Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 89.0% (878 of 986 strings)

Translation: Conversations/Android App (shared)
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-shared/ca/
This commit is contained in:
Anonymous 2024-04-05 05:54:01 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 771f405cf0
commit ae05d05d8f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -27,6 +27,7 @@
<string name="minutes_ago">fa %d mins</string> <string name="minutes_ago">fa %d mins</string>
<plurals name="x_unread_conversations"> <plurals name="x_unread_conversations">
<item quantity="one">%dconverses no llegides</item> <item quantity="one">%dconverses no llegides</item>
<item quantity="many"></item>
<item quantity="other">%d converses no llegides</item> <item quantity="other">%d converses no llegides</item>
</plurals> </plurals>
<string name="sending">enviant…</string> <string name="sending">enviant…</string>
@ -76,7 +77,9 @@
<string name="sharing_files_please_wait">S\'estan compartint els fitxers. Espereu…</string> <string name="sharing_files_please_wait">S\'estan compartint els fitxers. Espereu…</string>
<string name="action_clear_history">Neteja l\'historial</string> <string name="action_clear_history">Neteja l\'historial</string>
<string name="clear_conversation_history">Neteja l\'historial de la conversa</string> <string name="clear_conversation_history">Neteja l\'historial de la conversa</string>
<string name="clear_histor_msg">Vols esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?\n\n<b> Advertiment: </b> Això no influirà en els missatges emmagatzemats en altres dispositius o servidors.</string> <string name="clear_histor_msg">Vols esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?
\n
\n<b> Advertiment: </b> Això no influirà en els missatges emmagatzemats en altres dispositius o servidors.</string>
<string name="delete_file_dialog">Eliminar fitxer</string> <string name="delete_file_dialog">Eliminar fitxer</string>
<string name="delete_file_dialog_msg">Estàs segur que vols esborrar aquest fitxer\? <string name="delete_file_dialog_msg">Estàs segur que vols esborrar aquest fitxer\?
\n \n
@ -667,8 +670,8 @@ d\'afegir Converses a la llista d\'aplicacions protegides.</string>
<string name="error_trustkey_device_list">No s\'ha pogut obtenir la llista de dispositius</string> <string name="error_trustkey_device_list">No s\'ha pogut obtenir la llista de dispositius</string>
<string name="error_trustkey_bundle">No s\'han pogut obtenir les claus d\'encriptació</string> <string name="error_trustkey_bundle">No s\'han pogut obtenir les claus d\'encriptació</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Suggeriment: en alguns casos això es pot resoldre afegint les vostres llistes de contactes.</string> <string name="error_trustkey_hint_mutual">Suggeriment: en alguns casos això es pot resoldre afegint les vostres llistes de contactes.</string>
<string name="disable_encryption_message">Estàs segur que vols desactivar el xifratge OMEMO per a aquesta conversa?\nAixò permetrà <string name="disable_encryption_message">Estàs segur que vols desactivar el xifratge OMEMO per a aquesta conversa?
que l\'administrador del servidor llegeixi els missatges, però pot ser l\'única forma de comunicar-se amb persones que utilitzin clients obsolets.</string> \nAixò permetrà que l\'administrador del servidor llegeixi els missatges, però pot ser l\'única forma de comunicar-se amb persones que utilitzin clients obsolets.</string>
<string name="disable_now">Desactiva ara</string> <string name="disable_now">Desactiva ara</string>
<string name="draft">Esborrany:</string> <string name="draft">Esborrany:</string>
<string name="pref_omemo_setting">Encriptació OMEMO</string> <string name="pref_omemo_setting">Encriptació OMEMO</string>