anotherim/src/main/res/values-ca/strings.xml

686 lines
54 KiB
XML
Raw Normal View History

2015-01-19 11:14:55 +00:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
2014-10-22 16:38:44 +00:00
<resources>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="action_settings">Preferències</string>
<string name="action_add">Nova conversa</string>
<string name="action_accounts">Gestionar comptes</string>
<string name="action_end_conversation">Finalitzar conversa</string>
<string name="action_contact_details">Detalls del contacte</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="action_muc_details">Detalls del xat de grup</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="action_secure">Conversa segura</string>
<string name="action_add_account">Afegir compte</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="action_edit_contact">Edita el nom</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="action_add_phone_book">Afegeix a la llibreta d\'adreces</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="action_delete_contact">Elimina de la llista de contactes</string>
<string name="action_block_contact">Bloqueja contacte</string>
<string name="action_unblock_contact">Desbloqueja contacte</string>
<string name="action_block_domain">Bloqueja el domini</string>
<string name="action_unblock_domain">Desbloqueja aquest domini</string>
<string name="title_activity_manage_accounts">Administrar comptes</string>
<string name="title_activity_settings">Configuració</string>
<string name="title_activity_sharewith">Compartir amb converses</string>
<string name="title_activity_start_conversation">Començar una conversa</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="title_activity_choose_contact">Tria el contacte</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="title_activity_block_list">LLista bloqueix</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="just_now">Ara</string>
2015-05-16 08:19:05 +00:00
<string name="minute_ago">1 min abans</string>
<string name="minutes_ago">%de minuts abans</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="unread_conversations">Converses sense llegir o no llegides</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="sending">enviant…</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="message_decrypting">Desxifrant missatge. Espereu ...</string>
<string name="pgp_message">Missatge xifrat OpenPGP</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="nick_in_use">El sobrenom ja està en ús</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="admin">Administrador</string>
<string name="owner">Propietari</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="moderator">Moderador</string>
<string name="participant">Participant</string>
<string name="visitor">Visitant</string>
<string name="remove_contact_text">Vols eliminar a %s de la teva llista?. La conversa associada a aquest compte no s\'eliminarà.</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="block_contact_text">Li agradaria bloquejar %s i no podrà enviar missatges? </string>
<string name="unblock_contact_text">L\'hi agradaria desbloquejar %s i permetre\'ls enviar-vos missatges?</string>
<string name="block_domain_text">Bloqueja tots els teus contactes des de %s?</string>
<string name="unblock_domain_text">Desbloqueja tots el contactes des de %s?</string>
<string name="contact_blocked">Contacte bloquejat</string>
<string name="remove_bookmark_text">L\'hi agradaria eliminar %s de favorits?? La conversació associada amb aquesta llista de favorits no serà eliminada.</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="register_account">Registrar nou compte al servidor</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="change_password_on_server">Canviar la contrasenya del servidor</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="share_with">Compartir amb</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="start_conversation">Comença la conversa</string>
<string name="invite_contact">Convida un contacte</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="contacts">Contactes</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="cancel">Cancel·lar</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="set">Conjunt</string>
<string name="add">Afegir</string>
<string name="edit">Editar</string>
<string name="delete">Eliminar</string>
<string name="block">Bloquejar</string>
<string name="unblock">Desbloquejar</string>
<string name="save">Salvar</string>
<string name="ok">D\'acord</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="crash_report_title">Conversations s\'ha aturat.</string>
<string name="crash_report_message">Enviant bolcats de piles ajudes al desenvolupament de Conversations\n<b>Avís:</b> Això usarà el teu compte XMPP per enviar el bolcat de pila al desenvolupador.</string>
<string name="send_now">Enviar ara</string>
<string name="send_never">No preguntar de nou</string>
<string name="problem_connecting_to_account">No s\'ha pogut connectar al compte</string>
<string name="problem_connecting_to_accounts">No s\'ha pogut connectar a múltiples comptes</string>
<string name="touch_to_fix">Prem aqui per gestionar els teus comptes</string>
<string name="attach_file">Enviar arxiu</string>
<string name="not_in_roster">El contacte no està a la teva llista. Vols afegir-lo?</string>
<string name="add_contact">Afefgir contacte</string>
<string name="send_failed">Error a l\'enviar</string>
<string name="preparing_image">Preparant imatge per enviar</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="preparing_images">Preparació d\'imatges per a la transmissió</string>
<string name="sharing_files_please_wait">Compartint fitxers. Espereu ...</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="action_clear_history">Netejar historial</string>
<string name="clear_conversation_history">Netejar historial de conversa</string>
<string name="clear_histor_msg">Vols esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?\n\n<b>Avís:</b> Això no afectarà els missatges desats en altres dispositius o servidors.</string>
<string name="delete_messages">Esborrar missatges</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="also_end_conversation">Finalitza aquesta conversa després</string>
<string name="choose_presence">Tria el dispositiu</string>
<string name="send_unencrypted_message">Envia un missatge no xifrat</string>
<string name="send_message">Envia un missatge</string>
<string name="send_message_to_x">Envia un missatge a %s</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="send_otr_message">Enviar missatge xifrat amb OTR</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="send_omemo_message">Envia un missatge amb encriptació OMEMO</string>
<string name="send_omemo_x509_message">Envia un missatge encriptat amb v\\OMEMO</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="send_pgp_message">Enviar missatge xifrat amb OpenPGP</string>
<string name="your_nick_has_been_changed">El teu sobrenom s\'ha modificat</string>
<string name="send_unencrypted">Enviar sense xifrar</string>
<string name="decryption_failed">Ha fallat el desxiframent. Potser no tinguis la clau privada apropiada.</string>
<string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
<string name="openkeychain_required_long">Conversations utilitza una aplicació de tercers anomenada <b>OpenKeychain</b> per xifrar i desxifrar missatges i gestionar les teves claus públiques..\n\nOpenKeychain està publicat sota llicència GPLv3 i disponible a la F-Droid i Google Play.\n\n<small>(Si us plau, reinicieu Conversations després.)</small></string>
<string name="restart">Reiniciar</string>
<string name="install">Instal·lar</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="openkeychain_not_installed">Si us plau, instal·leu OpenKeychain</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="offering">oferint…</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="waiting">Esperant...</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="no_pgp_key">Clau OpenPGP no trobada</string>
<string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations no ha pogut xifrar els teus missatges perquè el teu contacte no està anunciant la seva clau pública.\n\n<small>Si us plau, demana al teu contacte que configuri OpenPGP.</small></string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="no_pgp_keys">No hi ha claus OPENPGP trobades</string>
<string name="contacts_have_no_pgp_keys">Coversations no és possible xifrar les teves converses perquè els teus contactes no han mostrat la seva clau pública.\n\n<small> Si us plau, pregunti als seus contactes per configurar OpenPGP .</small></string>
<string name="pref_general">General</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="pref_accept_files">Acceptar fitxers</string>
<string name="pref_accept_files_summary">Accepta fitxers automàticament amb una mida menor a…</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_attachments">Fitxers adjunts</string>
<string name="pref_return_to_previous">Compartició ràpida</string>
<string name="pref_return_to_previous_summary">Torneu immediatament a l\'activitat anterior en comptes d\'obrir la conversa després d\'haver compartit alguna cosa</string>
<string name="pref_notification_settings">Notificació</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="pref_notifications">Notificacions</string>
<string name="pref_notifications_summary">Notifica quan arriba un nou missatge</string>
<string name="pref_vibrate">Vibra</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_vibrate_summary">Vibra quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_led">Notificació LED</string>
<string name="pref_led_summary">Parpelleja la notificació de llum quan arriba un missatge nou</string>
<string name="pref_sound">So d\'avís</string>
<string name="pref_sound_summary">Reproduïu so quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_notification_grace_period">Període de gràcia</string>
<string name="pref_notification_grace_period_summary">El temps que Conversations continua en silenci després de veure l\'activitat en un altre dispositiu</string>
<string name="pref_advanced_options">Avançat</string>
2015-01-19 11:14:55 +00:00
<string name="pref_never_send_crash">Mai enviïs informes d\'errors</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="pref_never_send_crash_summary">Enviant traces d\'execució d\'ajudes al futur desenvolupament del Conversations.</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="pref_confirm_messages">Confirmant missatges</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_confirm_messages_summary">Feu saber als vostres contactes quan heu rebut i llegit els seus missatges</string>
<string name="pref_ui_options">UI</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="openpgp_error">OpenKeychain ha reportat un error</string>
<string name="accept">Acceptar</string>
<string name="error">Un error ha passat</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="your_account">El teu compte</string>
<string name="send_presence_updates">Enviar actualitzacions de presència</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="receive_presence_updates">Rebre actualitzacions</string>
<string name="ask_for_presence_updates">Preguntar per les actualizacions</string>
<string name="attach_choose_picture">Escollir una imatge</string>
<string name="attach_take_picture">Fer una fotografia</string>
<string name="preemptively_grant">Preventivament otorgar una petició a la subscripció</string>
<string name="error_not_an_image_file">L\'arxiu que has seleccionat no és una imatge</string>
<string name="error_compressing_image">Error mentrés s\'intentaba convertir l\'imatge de l\'arxiu</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="error_file_not_found">L\'arxiu no s\'ha trobat</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="error_io_exception">Error general I/O. Potser és troba sense espai d\'emmagatzematge?</string>
<string name="error_security_exception_during_image_copy">L\'aplicació què está utilitzan per seleccionar l\'imatge no conté els suficients permissos per llegir l\'arxiu.\n\n<small> Utilitzeu un gestor de fitxers diferent per escollir una imatge.</small></string>
<string name="account_status_unknown">Desconegut</string>
<string name="account_status_disabled">Temporalment deshabilitat</string>
<string name="account_status_online">En línia</string>
<string name="account_status_connecting">Connectant \u2026</string>
<string name="account_status_offline">Fora de línia</string>
<string name="account_status_unauthorized">No autoritzat</string>
<string name="account_status_not_found">Servidor no trobat</string>
<string name="account_status_no_internet">Sense connectivitat</string>
<string name="account_status_regis_fail">Registre fallat</string>
<string name="account_status_regis_conflict">El seu nom d\'usuari ja està en ús</string>
<string name="account_status_regis_success">Registre completat</string>
<string name="account_status_regis_not_sup">El servidor no admet el registre</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="account_status_tls_error">S\'ha produït un error en la negociació de TLS</string>
<string name="account_status_policy_violation">Violació de la política</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="account_status_incompatible_server">Servidor incompatible</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="account_status_stream_error">Error de transmissió</string>
<string name="encryption_choice_unencrypted">Sense xifrar</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
<string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="mgmt_account_delete">Eliminar compte</string>
<string name="mgmt_account_disable">Temporalment deshabilitat</string>
<string name="mgmt_account_publish_avatar">Publicar avatar</string>
<string name="mgmt_account_publish_pgp">Publicar clau OpenPGP pública</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="unpublish_pgp">Treu la clau pública OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp_message">Esteu segur que voleu eliminar la vostra clau pública OpenPGP de l\'anunci de la vostra presència?\nEls vostres contactes ja no podran enviar missatges xifrats amb OpenPGP.</string>
<string name="openpgp_has_been_published">S\'ha publicat la clau pública OpenPGP.</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="mgmt_account_enable">Habilitar compte</string>
<string name="mgmt_account_are_you_sure">Estàs segur?</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Si suprimiu el vostre compte, es perdrà tot l\'historial de la conversa</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="attach_record_voice">Registre de veu</string>
<string name="account_settings_jabber_id">Identificació de Jabber</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="block_jabber_id">Bloqueja la identificació de Jabber</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="account_settings_password">Contrasenya</string>
<string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
<string name="account_settings_confirm_password">Confirma la contrasenya</string>
<string name="password">Contrasenya</string>
<string name="invalid_jid">Aquesta identificació de Jabber no és vàlida</string>
<string name="error_out_of_memory">Fora de la capacitat de la mèmoria. L\'imatge és massa gran</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="add_phone_book_text">Voleu afegir a %s a la vostra llibreta d\'adreces?</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="server_info_show_more">Informació del servidor</string>
<string name="server_info_mam">XEP-0313:MAM</string>
<string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Missatge de Carbons</string>
<string name="server_info_csi">XEP-0352: Indicació de l\'estat del client</string>
<string name="server_info_blocking">XEP-0191: Ordre de bloqueix</string>
<string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Plantilla de les versions</string>
<string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Gestió de la transmissió</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Avatars / OMEMO)</string>
<string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload</string>
<string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="server_info_available">Disponible</string>
<string name="server_info_unavailable">No disponible</string>
<string name="missing_public_keys">Clau pública d\'invitació perduda</string>
<string name="last_seen_now">Vist per última vegada ara</string>
<string name="last_seen_min">Vist per última vegada fa 1 minut</string>
<string name="last_seen_mins">Vist per última vegada %d minuts avans</string>
<string name="last_seen_hour">Vist per última vegada fa 1 hora</string>
<string name="last_seen_hours">Vist per última vegada %d hores avans</string>
<string name="last_seen_day">Vist per última vegada 1 dia avans</string>
<string name="last_seen_days">Vist per última vegada %d dies avans</string>
<string name="install_openkeychain">Missatge xifrat. Si us plau instal.la OpenKeychain per desxifrar-lo</string>
<string name="unknown_otr_fingerprint">Empremta dactilar OTR desconeguda</string>
<string name="openpgp_messages_found">Missatges xifrats OpenPGP trobats</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="your_fingerprint">La teva empremta digital</string>
<string name="otr_fingerprint">Empremta digital OTR</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="otr_fingerprint_selected_message">Empremta digital OTR de missatge</string>
<string name="openpgp_key_id">Identificador de clau OpenPGP</string>
<string name="omemo_fingerprint">Empremta digital OMEMO</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509">Empremta digital v\\OMEMO</string>
<string name="omemo_fingerprint_selected_message">Empremta digital OMEMO del missatge</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">Empremta digital v\\OMEMO del missatge</string>
<string name="other_devices">Altres dispositius</string>
<string name="trust_omemo_fingerprints">Confia en les empremtes digitals d\'OMEMO</string>
<string name="fetching_keys">S\'estan obtenint claus ...</string>
<string name="done">Fet</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="verify">Verificar</string>
<string name="decrypt">Desxifrar</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="conferences">Xats de grup</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="search">Cercar</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="create_contact">Crea un contacte</string>
<string name="dialog_title_create_contact">Crea un Contacte</string>
<string name="enter_contact">Introduïu un contacte</string>
<string name="join_conference">Uniu-vos al xat en grup</string>
<string name="dialog_title_join_conference">Uniu-vos al Xat en Grup</string>
<string name="delete_contact">Suprimeix el contacte</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="view_contact_details">Veure els detalls dels contactes</string>
<string name="block_contact">Bloqueja contacte</string>
<string name="unblock_contact">Desbloqueja contacte</string>
<string name="create">Crear</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="select">Seleccioneu</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="contact_already_exists">El contacte ja existeix</string>
<string name="join">Unir-se</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="conference_address">Direcció del xat de grup</string>
<string name="conference_address_example">room@conference.example.com/nick</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="save_as_bookmark">Guardar com a favorits</string>
<string name="delete_bookmark">Eliminar de favorits</string>
<string name="bookmark_already_exists">Aquesta llista de favorits ja existeix</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="action_edit_subject">Edita el tema del xat de grup</string>
<string name="edit_subject_hint">El tema d\'aquest xat de grup</string>
<string name="joining_conference">S\'està unint al xat de grup...</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="leave">Sortir</string>
<string name="contact_added_you">Afegir un contacte a la llista de contactes</string>
<string name="add_back">Afegir nou</string>
<string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s ha llegit fins aquest punt</string>
<string name="publish">Publicar</string>
<string name="touch_to_choose_picture">Tocar avatar per seleccionar imatge de la galeria</string>
<string name="publishing">Publicant...</string>
<string name="error_publish_avatar_server_reject">El servidor ha rebutjat la seva publicació</string>
<string name="error_publish_avatar_converting">Hi va haver un error durant la conversió de l\'imatge</string>
<string name="error_saving_avatar">No és va poder desar l\'avatar al seu disc.</string>
<string name="or_long_press_for_default">( O Pulsació llarga per tornar enrere per defecte)</string>
<string name="error_publish_avatar_no_server_support">El teu servidor no soporta la publicació dels avatars</string>
<string name="private_message">xiuxiuejat</string>
<string name="private_message_to">a %s</string>
<string name="send_private_message_to">Enviat missatge privat a %s</string>
<string name="connect">Connectat</string>
<string name="account_already_exists">Aquest compte ja existeix</string>
<string name="next">Següent</string>
<string name="server_info_session_established">Sessió actual establerta</string>
<string name="skip">Saltar</string>
<string name="disable_notifications">Deshabilitar notificacions</string>
<string name="enable">Habilitat</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="conference_requires_password">El xat de grup requereix contrasenya</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="enter_password">Introduir-ho la contrasenya</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="missing_presence_subscription">Falta la subscripció a la presència</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="request_presence_updates">Si us plau, sol.liciteu les actualitzacions de presència del primer contacte.\n\n<small>.S\'utlitza per determinar quins client(s) ésta utilitzant el vostre contacte.</small></string>
<string name="request_now">Sol.licita ara</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="delete_fingerprint">Eliminar l\'empremta digital</string>
<string name="sure_delete_fingerprint">Estàs segur que t\'agradaria eliminar l\'empremta digital?</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="ignore">Ignorar</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="without_mutual_presence_updates"><b>Perill:</b>L\'enviament d\'aquest sense actualitzacions de presència podria causar problemes inesperats.\n\n<small> Ves als detalls del contacte per verificar les subscripcions de presència.</small></string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_security_settings">Seguretat</string>
<string name="pref_allow_message_correction">Permetre la correcció del missatge</string>
<string name="pref_allow_message_correction_summary">Permet que els contactes editin de manera retroactiva els missatges</string>
<string name="pref_expert_options">Configuració d\'experts</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="pref_expert_options_summary">Aneu amb cura amb aixó</string>
<string name="title_activity_about">Sobre Conversations</string>
<string name="pref_about_conversations_summary">Informació sobre la construció i la seva llicència</string>
<string name="title_pref_quiet_hours">Hores de silenci</string>
<string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Hora d\'inici</string>
<string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Hora de finalització</string>
<string name="title_pref_enable_quiet_hours">Habilitar hores de silenci</string>
<string name="pref_quiet_hours_summary">Les notificacions seràn silenciades a les hores de silenci</string>
<string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">Botó d\'indicació de l\'estatus enviar</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="pref_use_indicate_received">Rebuts de sol.licituds dels missatges</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="pref_use_indicate_received_summary">Els missatges rebuts seràn marcats amb uns ticks verds si ho admet</string>
<string name="pref_use_send_button_to_indicate_status_summary">Pintar el botó d\'enviament per indicar l\'estatus del contacte</string>
<string name="pref_expert_options_other">Altres</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_conference_name">Nom del xat de grup</string>
<string name="pref_conference_name_summary">Utilitzeu el tema en comptes de JID per identificar els xats del grup</string>
<string name="pref_autojoin">Uniu-vos automàticament als xats de grup</string>
<string name="pref_autojoin_summary">Respecta l\'indicador d\'autoentrada als marcadors de xat de grup</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="toast_message_otr_fingerprint">Empremta digital OTR copiada al portapapers</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="toast_message_omemo_fingerprint">S\'ha copiat l\'empremta digital d\'OMEMO al porta-retalls.</string>
<string name="conference_banned">Estàs prohibit en aquest xat de grup</string>
<string name="conference_members_only">Aquest xat en grup només és de membres</string>
<string name="conference_kicked">Heu estat expulsat d\'aquest xat de grup</string>
<string name="conference_shutdown">S\'ha tancat el xat de grup</string>
<string name="conference_unknown_error">Ja no ets en aquest xat de grup</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="using_account">Utlitzant el compte %s</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="checking_x">S\'està verificant %s al host HTTP</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="not_connected_try_again">No estàs connectat. Intenta-ho més tard</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="check_x_filesize">Verificació de la mida de %s</string>
<string name="check_x_filesize_on_host">Verificació de la mida de %1$s en %2$s</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="message_options">Opcions del missatge</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="quote">Cita</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="copy_original_url">Copiar la URL original</string>
<string name="send_again">Envia una altra vegada</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="file_url">URL del fitxer</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="url_copied_to_clipboard">URL copiada al portapapers</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="scan_qr_code">Escaneja el codi de barres 2D</string>
<string name="show_qr_code">Mostra el codi de barres 2D</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="show_block_list">Mostra la llista de bloqueig</string>
<string name="account_details">Detalls del compte</string>
<string name="verify_otr">Verificar OTR</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="remote_fingerprint">Empremta digital remota</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="shared_secret_hint">Pista o pregunta</string>
<string name="shared_secret_secret">Secret compartit</string>
<string name="confirm">Confirmar</string>
<string name="in_progress">En progrés</string>
<string name="respond">Respondre</string>
<string name="secrets_do_not_match">Els secrets no coincideixen</string>
<string name="try_again">Intenta una altra vegada</string>
<string name="finish">Acabat</string>
<string name="verified">Verificat</string>
<string name="smp_requested">Sol.licitar una verificació per SMP del contacte</string>
<string name="no_otr_session_found">Cap sessió OTR ha estat trobada!</string>
<string name="conversations_foreground_service">Converses</string>
<string name="pref_keep_foreground_service">Mantenir el servei en primer pla</string>
<string name="pref_keep_foreground_service_summary">Evitar que el sistema operatiu desconnecti la connexió</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_export_logs">Exportació de l\'historial</string>
<string name="pref_export_logs_summary">Escriviu el registre d\'històrial de converses a la targeta SD</string>
<string name="notification_export_logs_title">Escrivint registres a la targeta SD</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="choose_file">Escolliu un arxiu</string>
<string name="receiving_x_file">Rebent %1$s (%2$d%% completat)</string>
<string name="download_x_file">Descargat %s</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="delete_x_file">Suprimeix a %s</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="file">Arxiu</string>
<string name="open_x_file">Obert %s</string>
<string name="sending_file">Enviant (%1$d%% completat)</string>
<string name="preparing_file">Preparant arxiu per la transmissió</string>
<string name="x_file_offered_for_download">%s ofert per descarregar</string>
<string name="cancel_transmission">Transmissió cancelada</string>
<string name="file_transmission_failed">Arxiu de la transmissió caiguda</string>
<string name="file_deleted">L\'arxiu ha sigut eliminat</string>
<string name="no_application_found_to_open_file">Cap aplicació trobada a l\'obrir l\'arxiu</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="no_application_found_to_open_link">No s\'ha trobat cap aplicació per obrir el vincle</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="could_not_verify_fingerprint">No s\'ha pogut verificar l\'empremta dactilar</string>
<string name="manually_verify">Verificat manualment</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="are_you_sure_verify_fingerprint">Estàs segur que vols verificar l\'empremta digital OTR del teu contacte?</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="pref_show_dynamic_tags">Mostrar etiquetes dinàmiques</string>
<string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Mostra etiquetes de nomès lectura per sota dels noms dels contactes</string>
<string name="enable_notifications">Habilitar notificació</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="no_conference_server_found">No s\'ha trobat cap servidor de xat de grup</string>
<string name="conference_creation_failed">No s\'ha pogut crear el xat de grup</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="account_image_description">Avatar del compte</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="copy_otr_clipboard_description">Copiar l\'empremta digital OTR al portapapers</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="copy_omemo_clipboard_description">Copieu l\'empremta digital OMEMO al porta-retalls</string>
<string name="regenerate_omemo_key">Regenerar la clau OMEMO</string>
<string name="clear_other_devices">Esborra els dispositius</string>
<string name="clear_other_devices_desc">Estàs segur que vols esborrar tots els altres dispositius de l\'anunci OMEMO? La
propera vegada que connectin els vostres dispositius, es tornaran a
anunciar, però és possible que no rebeu missatges enviats mentre
mentrestant.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">No hi ha claus utilitzables per a aquest contacte.\nEls fitxers noves del servidor no han tingut èxit. Potser hi ha alguna cosa malament amb el servidor del vostre contacte.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_presence">No hi ha claus disponibles per a aquest contacte.\nAssegureu-vos que teniu una subscripció de presència mútua.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust">No hi ha claus disponibles per a aquest contacte. Si heu purgat qualsevol de les claus, heu de generar-ne de noves.</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="fetching_history_from_server">Anar a cercar la història als servidors</string>
<string name="no_more_history_on_server">No hi ha més histories al servidor</string>
<string name="updating">Actualitzant</string>
<string name="password_changed">Contrasenya canviada</string>
<string name="could_not_change_password">No s\'ha pogut canviar la contrasenya</string>
<string name="otr_session_not_started">Començar a enviar un missatge de conversació xifrat</string>
<string name="ask_question">Fer una pregunta</string>
2015-05-16 08:19:05 +00:00
<string name="smp_explain_question">Si vosté i el seu contacte tenen un secret en comú que ningú més sap (com una broma o simplement el que vau dinar l\'última vegada que es van trobar) pot utilitzar aquest secret per comprovar les empremtes de cadascú.\n\nProporcionaràs una pista o una pregunta a la que el seu contacte donarà una resposta, que distingeix entre majúscules i minúscules.</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="smp_explain_answer">El seu contacte l\'hi agradaria verificar la seva empremta digital per un repte amb un secret compartit.El seu contacte proporciona el següent suggeriment o pregunta per aquest secret.</string>
<string name="shared_secret_hint_should_not_be_empty">El seu suggeriment no pot estar buit</string>
<string name="shared_secret_can_not_be_empty">El teu secret compartit no pot estar buit</string>
<string name="manual_verification_explanation">Compari acuradament l\'empremta digital que és mostra a continuació amb la empremta digital del seu contacte.\n\ També pots utilitzar alguna forma de confiança d la comunicació com a correu electrònic xifrat o alguna trucada telefònica per intercanviar-lo</string>
<string name="change_password">Cambiar contrasenya</string>
<string name="current_password">Contrasenya actual</string>
<string name="new_password">Nova contrasenya</string>
<string name="password_should_not_be_empty">Les contrasenyes no poden estar buides</string>
<string name="enable_all_accounts">Habilitar tots els comptes</string>
<string name="disable_all_accounts">Deshabilitar tots els comptes</string>
<string name="perform_action_with">Realitzar l\'acció amb ...</string>
<string name="no_affiliation">Cap afiliació</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="no_role">Fora de línia</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="outcast">Outcast</string>
<string name="member">Membre</string>
<string name="advanced_mode">Mode avançat</string>
<string name="grant_membership">Admetre l\'afiliació</string>
<string name="remove_membership">Rebocar l\'afiliació</string>
<string name="grant_admin_privileges">Admetre privilegis d\'administrador</string>
<string name="remove_admin_privileges">Rebocar privilegis d\'administrador</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="remove_from_room">Suprimeix del xat de grup</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="could_not_change_affiliation">No s\'ha pogut canviar l\'afiliació del %s</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="ban_from_conference">Prohibició del xat en grup</string>
<string name="removing_from_public_conference">Esteu intentant eliminar %s d\'un xat de grup públic. L\'única manera de fer-ho és prohibir l\'usuari per sempre.</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="ban_now">Banejat ara</string>
<string name="could_not_change_role">No s\'ha pogut canviar les regles de %s</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="public_conference">Xat de grup amb accés públic</string>
<string name="private_conference">Xat en grup privat, només membres</string>
<string name="conference_options">Opcions de xat en grup</string>
<string name="members_only">Privat, només membres</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="non_anonymous">Sense anonimat</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="moderated">Moderat</string>
<string name="you_are_not_participating">No esteu participant</string>
<string name="modified_conference_options">S\'han modificat les opcions de xat en grup.</string>
<string name="could_not_modify_conference_options">No s\'han pogut modificar les opcions de xat de grup</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="never">Mai</string>
<string name="until_further_notice">Fins nou avís</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_input_options">Entrada</string>
2015-02-01 16:04:29 +00:00
<string name="pref_enter_is_send">Entra per enviar</string>
<string name="pref_enter_is_send_summary">Utilitza el botó enter per enviar el missatge</string>
<string name="pref_display_enter_key">Mostra el botó enter</string>
<string name="pref_display_enter_key_summary">Canviar la clau dels emoticones per un botó d\'entrada </string>
<string name="audio">audio</string>
<string name="video">video</string>
<string name="image">imatge</string>
<string name="pdf_document">Document PDF</string>
<string name="apk">Aplicació d\'Android</string>
<string name="vcard">Contacte</string>
<string name="received_x_file">Rebut %s</string>
<string name="disable_foreground_service">Deshabilitat el servei de primer pla</string>
<string name="touch_to_open_conversations">Tocar per obrir les conversacions</string>
<string name="avatar_has_been_published">L\'avatar ha sigut publicat!</string>
<string name="sending_x_file">Enviant %s</string>
<string name="offering_x_file">Oferint %s</string>
2015-02-16 15:56:40 +00:00
<string name="hide_offline">Amaga el fora de línia</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="contact_is_typing">%s està escrivint…</string>
2015-05-16 08:19:05 +00:00
<string name="contact_has_stopped_typing">%s ha deixat d\'escriure</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="contacts_are_typing">%sestà escrivint ... </string>
<string name="contacts_have_stopped_typing">%sha deixat d\'escriure </string>
2015-05-16 08:19:05 +00:00
<string name="pref_chat_states">Notificacions d\'escriptura</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_chat_states_summary">Feu saber als vostres contactes quan els escriviu missatges</string>
2015-05-16 08:19:05 +00:00
<string name="send_location">Enviar localització</string>
<string name="show_location">Mostrar localització</string>
<string name="no_application_found_to_display_location">No s\'ha trobat cap aplicació per mostrar la localització</string>
<string name="location">Localització</string>
<string name="received_location">Localització rebuda</string>
<string name="title_undo_swipe_out_conversation">Conversa tancada</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="title_undo_swipe_out_muc">Sortir del xat en grup</string>
2015-05-16 08:19:05 +00:00
<string name="pref_dont_trust_system_cas_title">No confiar en les CAs del sistema</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Tots els certificats han de ser aprovats manualment</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eliminar certificats</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Esborrar certificats aprovats manualment</string>
<string name="toast_no_trusted_certs">No hi ha certificats aprovats manualment</string>
<string name="dialog_manage_certs_title">Esborrar certificats</string>
<string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Esborrar selecció</string>
<string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Cancel·lar</string>
<plurals name="toast_delete_certificates">
<item quantity="one">%d certificat esborrat</item>
<item quantity="other">%d certificats esborrats</item>
</plurals>
<plurals name="select_contact">
<item quantity="one">Seleccionar %d contacte</item>
<item quantity="other">Seleccionar %d contactes</item>
</plurals>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="pref_quick_action_summary">Reemplaça el botó d\'enviar per una acció ràpida</string>
<string name="pref_quick_action">Acció ràpida</string>
<string name="none">Cap</string>
<string name="recently_used">Ús més recent</string>
<string name="choose_quick_action">Trieu una acció ràpida</string>
<string name="search_for_contacts_or_groups">Cerca contactes o grups</string>
<string name="send_private_message">Envia un missatge privat</string>
<string name="username">Nom d\'usuari</string>
<string name="username_hint">Nom d\'usuari</string>
<string name="invalid_username">Aquest no és un nom d\'usuari vàlid</string>
<string name="download_failed_server_not_found">S\'ha produït un error de baixada: el servidor no s\'ha trobat</string>
<string name="download_failed_file_not_found">S\'ha produït un error de baixada: no s\'ha trobat el fitxer</string>
<string name="download_failed_could_not_connect">S\'ha produït un error en la baixada: no s\'ha pogut connectar al servidor</string>
<string name="download_failed_could_not_write_file">S\'ha produït un error en la baixada: no s\'ha pogut escriure el fitxer</string>
<string name="account_status_tor_unavailable">La xarxa Tor no està disponible</string>
<string name="account_status_bind_failure"> Vincular el error</string>
<string name="account_status_host_unknown">El servidor no es fa responsable del domini</string>
<string name="server_info_broken">Trencat</string>
<string name="pref_away_when_screen_off">Fora quan la pantalla està apagada</string>
<string name="pref_away_when_screen_off_summary">Marqueu el vostre recurs quan la pantalla estigui desactivada</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"No molesteu\" en modo silenciós</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Marqueu el vostre recurs com \"No molesteu\" quan el dispositiu estigui en modo silenciós</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Tracteu de vibrar al modo silenciós</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Marqueu el vostre recurs com \"No molesteu\" quan el dispositiu estigui en vibració</string>
<string name="pref_show_connection_options">Configuració de connexió estesa</string>
<string name="pref_show_connection_options_summary">Mostra el nom de la màquina i la configuració del port quan configureu un compte</string>
<string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
<string name="action_add_account_with_certificate">Afegiu un compte amb el certificat</string>
<string name="unable_to_parse_certificate">No es pot analitzar el certificat</string>
<string name="authenticate_with_certificate">Deixeu-lo en blanc per autenticar amb w/ certificat</string>
<string name="mam_prefs">Arxivant preferències</string>
<string name="server_side_mam_prefs">Preferències d\'arxivat al servidor</string>
<string name="fetching_mam_prefs">S\'estan obtenint les preferències d\'arxivat. Espereu ...</string>
<string name="unable_to_fetch_mam_prefs">No es poden obtenir les preferències d\'arxivat</string>
<string name="captcha_required">Es necessita Captcha</string>
<string name="captcha_hint">Introduïu el text de la imatge de dalt</string>
<string name="certificate_chain_is_not_trusted">La cadena de certificats no és de confiança</string>
<string name="jid_does_not_match_certificate">L\'identificador de Jabber no coincideix amb el certificat</string>
<string name="action_renew_certificate">Renova el certificat</string>
<string name="error_fetching_omemo_key">S\'ha produït un error en obtenir la clau OMEMO!.</string>
<string name="verified_omemo_key_with_certificate">Clau OMEMO verificada amb certificat!</string>
<string name="device_does_not_support_certificates">El vostre dispositiu no admet la selecció de certificats de client.</string>
<string name="pref_connection_options">Connexió</string>
<string name="pref_use_tor">Connectar mitjançant Tor</string>
<string name="pref_use_tor_summary">Tunelar totes les connexions a través de la xarxa Tor. Requereix Orbot</string>
<string name="account_settings_hostname">Nom del \"Host\"</string>
<string name="account_settings_port">Port</string>
<string name="hostname_or_onion">Servidor- or adreça-.onion</string>
<string name="not_a_valid_port">Aquest no és un número de port vàlid</string>
<string name="not_valid_hostname">Aquest no és un nom de host vàlid</string>
<string name="connected_accounts">%1$d of %2$d comptes connectats</string>
2017-12-01 22:16:37 +00:00
<plurals name="x_messages">
<item quantity="one">%dmissatge</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="load_more_messages">Carregueu més missatges</string>
<string name="shared_file_with_x">Fitxer compartit amb %s</string>
<string name="shared_image_with_x">Imatge compartida amb %s</string>
<string name="shared_images_with_x">Imatges compartides amb %s</string>
<string name="shared_text_with_x">Text compartit amb %s</string>
<string name="sync_with_contacts">Sincronitza amb contactes</string>
<string name="sync_with_contacts_long">Conversations vol coincidir amb la vostra llista XMPP amb els vostres contactes per
mostrar els noms i avatars complets.\n\nConversations només
llegeix els vostres contactes i els relacionaran localment sense haver
de penjar-les al vostre servidor.\n\nAra se us demanarà que
concediu permís per accedir als teus contactes.</string>
<string name="certificate_information">Informació del certificat</string>
<string name="certificate_subject">Subjecte</string>
<string name="certificate_issuer">Emissor</string>
<string name="certificate_cn">Nom comú</string>
<string name="certificate_o">Organització</string>
<string name="certificate_sha1">SHA-1</string>
2017-12-01 22:16:37 +00:00
<string name="certicate_info_not_available">(No està disponible)</string>
2017-11-28 10:15:11 +00:00
<string name="certificate_not_found">No s\'ha trobat cap certificat</string>
<string name="notify_on_all_messages">Notifica a tots els missatges</string>
<string name="notify_only_when_highlighted">Notifica només quan s\'esmenta</string>
<string name="notify_never">S\'han desactivat les notificacions</string>
<string name="notify_paused">S\'han pausat les notificacions</string>
<string name="pref_picture_compression">Comprimeix imatges</string>
<string name="pref_picture_compression_summary">Canviar la mida i comprimir imatges</string>
<string name="always">Sempre</string>
<string name="automatically">Automàticament</string>
<string name="battery_optimizations_enabled">Optimitzacions de la bateria habilitades</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_explained">El vostre dispositiu fa algunes optimitzacions pesades de la bateria i Conversations
pot provocar notificacions retardades o fins i tot pèrdua de
missatges.\nEs recomana desactivar-les.</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_dialog">El vostre dispositiu fa algunes optimitzacions pesades de la bateria i Conversations
pot provocar notificacions retardades o fins i tot pèrdua de
missatges.\n\nAra se us demanarà que desactiveu-las.</string>
<string name="disable">Desactivar</string>
<string name="selection_too_large">L\'àrea seleccionada és massa gran</string>
<string name="no_accounts">(Sense comptes activats)</string>
<string name="this_field_is_required">Aquest camp és obligatori</string>
<string name="correct_message">Corregeix el missatge</string>
<string name="send_corrected_message">Envia el missatge corregit</string>
<string name="no_keys_just_confirm">Ja confieu en aquest contacte. Si seleccioneu \"fet\", només confirma que forma %s part d\'aquest xat en grup.</string>
<string name="select_image_and_crop">Seleccioneu la imatge i retalleu</string>
<string name="this_account_is_disabled">Heu desactivat aquest compte</string>
<string name="security_error_invalid_file_access">Error de seguretat: accés d\'arxiu no vàlid</string>
<string name="no_application_to_share_uri">No s\'ha trobat cap aplicació que comparteixi URI</string>
<string name="share_uri_with">Comparteix l\'URI amb...</string>
<string name="magic_create_text">Us guiarem pel procés de creació d\'un compte a conversations.im.¹\nQuan
trieu conversations.im com a proveïdor, podreu comunicar-vos amb els usuaris
d\'altres proveïdors donant-los la vostra ID Jabber completa.</string>
<string name="your_full_jid_will_be">La vostra Jabber ID completa serà: %s</string>
<string name="create_account">Crear compte</string>
<string name="use_own_provider">Utilitza el meu propi proveïdor</string>
<string name="pick_your_username">Tria el teu nom d\'usuari</string>
<string name="change_presence">Canvi de presència</string>
<string name="status_message">Missatge d\'estat</string>
<string name="all_accounts_on_this_device">Estableix per a tots els comptes d\'aquest dispositiu</string>
<string name="presence_chat">Lliure per xatejar</string>
<string name="presence_online">En línia</string>
<string name="presence_away">Lluny</string>
<string name="presence_xa">No disponible</string>
<string name="presence_dnd">Ocupat</string>
2017-12-01 22:16:37 +00:00
<string name="secure_password_generated">S\'ha generat una contrasenya segura</string>
<string name="device_does_not_support_battery_op">El dispositiu no admet l\'exclusió de l\'optimització de la bateria</string>
<string name="show_password">Ensenya la contrasenya</string>
<string name="registration_please_wait">Error de registre: torna-ho a provar més tard</string>
<string name="registration_password_too_weak">Ha fallat la inscripció: la contrasenya és massa feble</string>
<string name="create_conference">Crea un xat en grup</string>
<string name="dialog_title_create_conference">Crea un Xat en Grup</string>
<string name="join_or_create_conference">Uniu-vos o creeu un xat en grup</string>
<string name="conference_subject">Subjecte</string>
<string name="choose_participants">Tria els participants</string>
<string name="creating_conference">S\'està creant el xat en grup...</string>
<string name="invite_again">Torna a convidar</string>
<string name="gp_short">Curt</string>
<string name="gp_medium">Mitjà</string>
<string name="gp_long">Llarg</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity">Difusió de la interacció de l\'usuari anterior</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Permet que tots els contactes sàpiguen quan utilitzis Conversations</string>
<string name="pref_privacy">Privadesa</string>
<string name="pref_theme_options">Tema</string>
<string name="pref_theme_options_summary">Seleccioneu la paleta de colors</string>
<string name="pref_theme_light">Tema clar</string>
<string name="pref_theme_dark">Tema fosc</string>
<string name="pref_use_green_background">Fons verd</string>
<string name="pref_use_green_background_summary">Utilitzeu fons verd per als missatges rebuts</string>
<string name="unable_to_connect_to_keychain">No es pot connectar a OpenKeychain</string>
<string name="this_device_is_no_longer_in_use">Aquest dispositiu ja no està en ús</string>
<string name="type_pc">Ordinador</string>
<string name="type_phone">Telèfon mòbil</string>
<string name="type_tablet">Tablet</string>
<string name="type_web">Navegador web</string>
<string name="type_console">Consola</string>
<string name="payment_required">Cal fer pagament</string>
<string name="missing_internet_permission">Falta el permís d\'Internet</string>
<string name="me">Jo</string>
<string name="contact_asks_for_presence_subscription">El contacte demana la subscripció a la presència</string>
<string name="allow">Permetre</string>
<string name="no_permission_to_access_x">No hi ha permís per accedir %s</string>
<string name="remote_server_not_found">El servidor remot no s\'ha trobat</string>
<string name="unable_to_update_account">No es pot actualitzar el compte</string>
<string name="missing_presence_subscription_with_x">Falta la subscripció a la presència amb %s</string>
<string name="missing_keys_from_x">S\'han perdut les claus OMEMO de %s</string>
<string name="missing_omemo_keys">Falten les claus OMEMO</string>
<string name="wrong_conference_configuration">No és un xat en grup privat i no anònim.</string>
<string name="this_conference_has_no_members">No hi ha membres en aquest xat en grup.</string>
<string name="report_jid_as_spammer">Informar d\'aquest JID com l\'enviament de missatges no desitjats.</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities">Elimineu les identitats OMEMO</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Regenereu les vostres claus OMEMO. Tots els contactes hauran de tornar-vos a verificar. Utilitzeu això només com a últim recurs.</string>
<string name="delete_selected_keys">Elimineu les tecles seleccionades</string>
<string name="error_publish_avatar_offline">Cal que us connecteu per publicar el vostre avatar.</string>
<string name="show_error_message">Mostra el missatge d\'error</string>
<string name="error_message">Missatge d\'error</string>
<string name="data_saver_enabled">S\'ha activat el protector de dades</string>
<string name="data_saver_enabled_explained">El vostre sistema operatiu restringeix a Conversations d\'accedir a Internet quan en segon pla. Per
rebre notificacions de missatges nous, haureu de permetre que l\'accés sense restriccions a Conversations quan el protector de dades estigui activat.\nConversations encara farà un esforç per guardar dades quan sigui possible.</string>
<string name="device_does_not_support_data_saver">El vostre dispositiu no suporta desactivar el protector de dades de Conversations</string>
<string name="error_unable_to_create_temporary_file">No es pot crear un fitxer temporal</string>
<string name="this_device_has_been_verified">S\'ha verificat aquest dispositiu</string>
<string name="copy_fingerprint">Copieu l\'empremta digital</string>
<string name="all_omemo_keys_have_been_verified">S\'han verificat totes les claus OMEMO</string>
<string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_conversation">El codi de barres no conté empremtes digitals per a aquesta conversa.</string>
<string name="verified_fingerprints">Empremtes digitals verificades</string>
<string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Utilitzeu la càmera per escanejar el codi de barres d\'un contacte</string>
<string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Espereu que es puguin obtenir les claus</string>
<string name="share_as_barcode">Comparteix com a codi de barres</string>
<string name="share_as_uri">Comparteix com a XMPP URI</string>
<string name="share_as_http">Comparteix com a enllaç HTTP</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification">Confiança cega abans de la verificació</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Confiï automàticament en tots els dispositius nous de contactes que no s\'hagin verificat abans, i sol·liciteu la confirmació manual cada vegada que un contacte verificat afegeix un nou dispositiu.</string>
<string name="blindly_trusted_omemo_keys">Tecles OMEMO de confiança cega</string>
<string name="not_trusted">No confiable</string>
<string name="invalid_barcode">Codi de barres 2D no vàlid</string>
<string name="pref_clean_cache_summary">Carpeta de memòria cache neta (utilitzada per l\'aplicació de la càmera)</string>
<string name="pref_clean_cache">Netejar la memòria cache</string>
<string name="pref_clean_private_storage">Netejar l\'emmagatzematge privat</string>
<string name="pref_clean_private_storage_summary">Netejar emmagatzematge privat on es mantenen els fitxers (es poden tornar a descarregar del servidor)</string>
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">He seguit aquest enllaç des d\'una font de confiança</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Esteu a punt de verificar les claus OMEMO de %1$sdesprés de fer clic a un enllaç. Això només és segur si seguiu aquest enllaç des d\'una font de confiança on només %2$s podria haver publicat aquest enllaç.</string>
<string name="verify_omemo_keys">Comproveu les claus OMEMO</string>
<string name="distrust_omemo_key">Dispositiu no confiable</string>
<string name="distrust_omemo_key_text">Estàs segur que vols eliminar la verificació d\'aquest dispositiu?\nAquest dispositiu i missatges procedents d\'aquest dispositiu es marcaran com a no confiables.</string>
<string name="pref_automatically_delete_messages">Supressió de missatge automàtic</string>
<string name="pref_automatically_delete_messages_description">Suprimiu automàticament missatges d\'aquest dispositiu que són més grans que el marc de temps configurat.</string>
<string name="encrypting_message">Xifrant el missatge</string>
<string name="not_fetching_history_retention_period">No es recullen missatges deguts al període de retenció local.</string>
<string name="transcoding_video">S\'està comprimint el vídeo</string>
<string name="corresponding_conversations_closed">S\'han tancat les converses corresponents.</string>
<string name="contact_blocked_past_tense">Contacte bloquejat.</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers">Notificacions d\'estranys</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Notifica per als missatges rebuts d\'estrangers.</string>
<string name="received_message_from_stranger">S\'ha rebut un missatge de un desconegut</string>
<string name="block_stranger">Bloqueja al desconegut</string>
<string name="block_entire_domain">Bloqueja tot el domini</string>
<string name="online_right_now">en línia ara mateix</string>
<string name="retry_decryption">Torneu a provar el desxifratge</string>
<string name="session_failure">Fallo de la sessió</string>
<string name="sasl_downgrade">Mecanisme SASL degradat</string>
<string name="account_status_regis_web">El servidor requereix el registre al lloc web</string>
<string name="open_website">Obre la pàgina web</string>
<string name="application_found_to_open_website">No s\'ha trobat cap aplicació per obrir lloc web</string>
<string name="pref_headsup_notifications">Notificacions \"cap amunt\"</string>
<string name="pref_headsup_notifications_summary">Mostra les notificacions \"cap amunt\"</string>
<string name="today">Avui</string>
<string name="yesterday">Ahir</string>
<string name="pref_validate_hostname">Valideu el nom del servidor amb DNSSEC</string>
<string name="pref_validate_hostname_summary">Els certificats de servidor que contenen el nom de host validat es consideren verificats</string>
<string name="network_is_unreachable">No es pot accedir a la xarxa</string>
<string name="certificate_does_not_contain_jid">El certificat no conté una identificació de Jabber</string>
<string name="server_info_partial">parcial</string>
<string name="attach_record_video">Grava vídeo</string>
<string name="copy_to_clipboard">Copiar al portapapers</string>
<string name="message_copied_to_clipboard">Missatge copiat al portapapers</string>
<string name="message">Missatge</string>
</resources>