Update translations

Arabic: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>
Basque: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>
Chinese (Simplified): 朱陈锬 <201603748@stu.lzjtu.edu.cn>
Esperanto: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
Finnish: mjlapin <muu@kapsi.fi>
Flemish: Nathan Follens <nathan@email.is>
French: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
Italian: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>
Japanese: Mako N <mako@pasero.net>
Luxembourgish: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>
Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Romanian: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>
Spanish: mgueji <miguejim@mailbox.org>
This commit is contained in:
Translations 2018-04-30 23:11:58 +02:00 committed by fiaxh
parent c1533f2577
commit 4067e45779
62 changed files with 3375 additions and 772 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@
</p>
<p>
It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features
such as read marker and typing notifications.
such as read receipts and typing notifications.
</p>
<p>
Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.
@ -25,11 +25,11 @@
<image height="900" width="1600">https://dino.im/img/appdata/main.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<caption>Start a chat</caption>
<caption>Start Conversation</caption>
<image height="900" width="1600">https://dino.im/img/appdata/start_chat.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<caption>Contact details</caption>
<caption>Contact Details</caption>
<image height="900" width="1600">https://dino.im/img/appdata/contact_details.png</image>
</screenshot>
</screenshots>

View file

@ -9,7 +9,7 @@
<section>
<item>
<attribute name="action">app.add_conference</attribute>
<attribute name="label" translatable="yes">Join Conference</attribute>
<attribute name="label" translatable="yes">Join Channel</attribute>
</item>
</section>
</menu>

View file

@ -31,7 +31,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="marker_checkbutton">
<property name="label" translatable="yes">Send message marker</property>
<property name="label" translatable="yes">Send read receipts</property>
<property name="visible">True</property>
</object>
<packing>

View file

@ -1,15 +1,18 @@
ar
ca
de
en
eo
es
eu
fi
fr
it
ja
lb
nb
nl
nl_BE
pl
pt_BR
ro

584
main/po/ar.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,584 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 17:34+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "طلب اشتراك"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "رفض"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "اختيار الصورة الرمزية"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "كافة الملفات"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Connecting…"
msgstr "الإتصال جارٍ …"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22
msgid "Add Account"
msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr "أنا"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
msgid "Yesterday"
msgstr "البارحة"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "الآن"
#: main/src/ui/application.vala:44
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "إنضمّ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:167
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "No active conversations"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr ""
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "إبدأ الدردشة"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:26+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "Voleu suprimir el compte %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Selecciona"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@ -140,14 +140,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Uneix-te a la conferència"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Uneix-te"
@ -161,48 +159,54 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "S'està unint…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala no existeix"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala només per membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Massa ocupants a la sala"
@ -344,6 +348,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Detalls de la conferència"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalls del contacte"
@ -443,8 +448,8 @@ msgstr "Envia notificacions de tecleig"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Envia marcador de missatge"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -537,3 +542,37 @@ msgstr "Àlias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Afegeix el contacte"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Envia marcador de missatge"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Inicia un xat"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:36+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "Account %s löschen?"
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Kontaktbild auswählen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Auswählen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@ -137,14 +137,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferenz beitreten"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
@ -158,48 +156,54 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Beitreten…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Raum erfordert Passwort"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existiert nicht"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Raum erzeugen verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Raum nur für Mittglieder"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zu viele Nutzer im Raum"
@ -226,24 +230,23 @@ msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s und %i weitere"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s und %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s und %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tippt gerade…"
msgstr[1] "tippt gerade…"
msgstr[1] "tippen gerade…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -341,6 +344,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenzdetails"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetails"
@ -441,8 +445,8 @@ msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Lesebestätigung senden"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -536,6 +540,40 @@ msgstr "Alias"
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Lesebestätigung senden"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Chat starten"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Online-Status erfragen"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -58,11 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr ""
@ -141,14 +141,12 @@ msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr ""
@ -162,48 +160,54 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
@ -344,6 +348,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr ""
@ -442,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
@ -536,3 +541,31 @@ msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr ""
@ -131,14 +131,12 @@ msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr ""
@ -152,48 +150,54 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
@ -334,6 +338,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr ""
@ -432,7 +437,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
@ -526,3 +531,31 @@ msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Elekti profilbildon"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Elekti"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Bildoj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr ""
@ -142,14 +142,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
@ -163,48 +161,54 @@ msgstr "Aldoni"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Ekbabili"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
@ -346,6 +350,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj"
@ -444,8 +449,8 @@ msgstr "Sciigi pri tajpado"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -539,6 +544,40 @@ msgstr "Kaŝnomo"
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Ekbabili"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Peti sciigojn pri ĉeesto"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:49+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 19:24+0000\n"
"Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "¿Eliminar cuenta %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Seleccionar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Todos los ficheros"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificado TLS no válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Añadir Cuenta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "El JID debe tener la forma \"usuario@ejemplo.com\""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -142,14 +142,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
@ -163,49 +161,55 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversación"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Iniciar Conversación"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Uniéndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
"Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "La conversación en grupo no existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "La conversación es solo para miembros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Elige un alias diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes"
@ -223,33 +227,32 @@ msgstr "No hay conversaciones activa"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoy"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s y %i otros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s y %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s y %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está escribiendo…"
msgstr[1] "está escribiendo…"
msgstr[1] "están escribiendo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "ha dejado de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Archivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
@ -265,19 +268,19 @@ msgstr "Mensaje demasiado largo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
msgstr "Copiar dirección del enlace"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar todo"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
msgstr "Esta persona quiere añadirle a su lista de contactos"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
@ -347,6 +350,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Detalles de la Conversación"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles del contacto"
@ -447,8 +451,8 @@ msgstr "Enviar notificaciones cuando escribes"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar confirmación al recibir y al leer los mensajes"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -540,8 +544,42 @@ msgstr "Alias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir contacto"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Enviar confirmación al recibir y al leer los mensajes"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Iniciar Conversación"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Solicitar actualizaciones de presencia"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 00:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "%s kontua kendu?"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Irudia hautatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Hautatu"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Kontua gehitu"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JIDak \"erabiltzailea@eredua.com\" itxura izan beharko luke"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Ni"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr ""
msgstr "%b %d"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr ""
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
@ -142,14 +142,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Orain"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferentziara batu"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Batu"
@ -163,48 +161,54 @@ msgstr "Gehitu"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Berriketa hasi"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Hasi"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Batzen..."
msgstr "Batzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Gela ez da existitzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Gela kideentzat da soilik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Gelak kide gehiegi ditu"
@ -222,33 +226,32 @@ msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Gaur"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s eta beste %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s eta %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s eta %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "idazten ari da..."
msgstr[1] "idazten ari da..."
msgstr[0] "idazten ari da"
msgstr[1] "idazten ari dira…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "idazteari utzi dio"
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fitxategia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
@ -264,49 +267,49 @@ msgstr "Mezu luzeegia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
msgstr "Loturaren helbidea kopiatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopiatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Dena hautatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
msgstr "Kontaktu honek bere kontaktuen zerrendara gehitu nahi zaitu"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr ""
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr ""
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr ""
msgstr "%b %d, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr ""
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr ""
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr ""
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
@ -346,6 +349,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Konferentziaren xehetasunak"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
@ -390,10 +394,9 @@ msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
#, fuzzy
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr ""
"Gelan sartzeko beharrezko pasahitza. Utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko"
"Gelan sartzeko beharrezko pasahitza, utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
@ -438,6 +441,7 @@ msgstr "Blokeatu"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
"Komunikazioa eta egoeraren eguneraketak edozein norabideetan blokeatuta daude"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
@ -446,8 +450,8 @@ msgstr "Idazte jakinarazpenak bidali"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Mezu marka bidali"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -539,8 +543,42 @@ msgstr "Ezizena"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontaktua gehitu"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Mezu marka bidali"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Berriketa hasi"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Presentzia eguneraketak eskatu"

578
main/po/fi.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,578 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 11:36+0000\n"
"Last-Translator: mjlapin <muu@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Yhteyspyyntö"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Poista tili %s?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Valitse keskustelukuvake"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "Anna JID muodossa \"user@example.com\""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr "Minä"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min sitten"
msgstr[1] "%i min sitten"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
#: main/src/ui/application.vala:44
msgid "Join Conference"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Huonetta ei ole olemassa"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Huoneen luomista ei sallita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Huone vain jäsenille"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
msgid "No active accounts"
msgstr "Ei aktiivisia tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:167
msgid "Manage accounts"
msgstr "Hallitse tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "No active conversations"
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s and %i muuta"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ja %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ja %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "kirjoittaa…"
msgstr[1] "kirjoittavat…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Tämä käyttäjä haluaisi lisätä sinut yhteystietoihinsa"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d. %b, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d. %b, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Kutsu ryhmäkeskusteluun"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr "Potkaise pihalle"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Yhteystiedot"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "Huoneen nimi"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "Huoneen kuvaus"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr "Pysyvä"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Huone säilyy viimeisen käyttäjän poistuttua"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Julkisesti löydettävissä"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Käyttäjät voivat vaihtaa aihetta"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Näytä oikeat JID:t"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kuka voi nähdä oikeat JID:t?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Huoneeseen vaadittava salasana, jos asetettu"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr "Moderoitu"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Vain äänen saaneet käyttäjät voivat lähettää viestejä"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Vain jäsenet pääsevät huoneeseen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr "Viestihistoria"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Säilytettyjen viestien enimmäismäärä huoneessa"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "Estä"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "Viestit ja tilapäivitykset estetään molempiin suuntiin"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Lähetä kirjoittamisilmoitukset"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Vain mainittaessa"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Oletus: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Ilmoita kun uusi viesti saapuu"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Muuta hymiöt emojeiksi"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr "Paikallinen alias"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr "Ei asetettuja tilejä"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr "Lisää tili"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
#: main/data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: main/data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Nimimerkki"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Lähetä lukukuittaus"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Aloita keskustelu"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 19:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Supprimer le compte %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Choisir un avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Choisir"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ajouter un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "Le JID doit être de la forme «utilisateur@example.com»"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -142,14 +142,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
@ -163,48 +161,54 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Connexion au salon…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Ce salon nexiste pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Création de salon interdite"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Salon réservé aux membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Choisissez un autre pseudo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Trop de participants dans ce salon"
@ -231,24 +235,23 @@ msgstr "%a %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s et %i autres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s et %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s et %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "est en train décrire…"
msgstr[1] "est en train décrire…"
msgstr[1] "sont en train décrire…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -346,6 +349,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Informations du salon"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact"
@ -444,8 +448,8 @@ msgstr "Notifier vos correspondants lorsque vous écrivez"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Envoyer les marqueurs de message"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -539,6 +543,40 @@ msgstr "Alias"
msgid "Add Contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Envoyer les marqueurs de message"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Commencer une discussion"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Demander les mises à jour de la présence"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 16:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di abbonamento"
msgstr "Richiesta di iscrizione"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
@ -36,21 +36,21 @@ msgstr "Rifiuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Rimuovere il conto %s?"
msgstr "Rimuovere l'account %s?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "Cancella"
msgstr "Rimuovi"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Scegli un avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Scegli"
msgstr "Seleziona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Scegli"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Tutti i documenti"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Disconnesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
msgid "Wrong password"
msgstr "Parola d'ordine sbagliata"
msgstr "Password errata"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Errore"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi un conto"
msgstr "Aggiungi un account"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "Il JID dovrebbe essere nella forma \"utente@example.com\""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -142,16 +142,14 @@ msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Entra in una conferenza"
msgstr "Partecipa alla conferenza"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Entra"
msgstr "Partecipa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -163,48 +161,54 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia una conversazione"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Inizia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Accesso in corso…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "La stanza non esiste"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "La stanza è solo per membri"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Scegli un soprannome differente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La stanza ha troppi occupanti"
@ -231,24 +235,23 @@ msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s e %i altri"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s, e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "sta scrivendo…"
msgstr[1] "sta scrivendo…"
msgstr[1] "stanno scrivendo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -346,6 +349,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Dettagli della conferenza"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "Ricercabile pubblicamente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Gli occupanti possono cambiare il soggetto"
msgstr "Gli occupanti possono cambiare l'argomento"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
@ -446,8 +450,8 @@ msgstr "Invia notifiche di digitazione"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Invia lo stato del messaggio"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Trasforma smileys in emojis"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Conti"
msgstr "Account"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
@ -541,6 +545,40 @@ msgstr "Alias"
msgid "Add Contact"
msgstr "Aggiungi Contatto"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Invia lo stato del messaggio"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Inizia una conversazione"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Richiedi gli aggiornamenti di stato"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 08:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n"
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr ""
msgstr "在席通知の申込"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "承諾"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "拒否"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "アカウント %s を削除しますか ?"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "アバターを選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "選択"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "アカウントを追加"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JID は “user@example.com” の形式にしてください"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -141,14 +141,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "談話室に参加"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "参加"
@ -162,48 +160,54 @@ msgstr "追加"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "次"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "会話を開始"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "参加します…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "談話室に入るにはパスワードが必要です"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "参加中または作成の談話室から締め出されました"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "談話室は存在しません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "談話室を作成する権限がありません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "メンバー制談話室"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "別のニックネームを選んでください"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "談話室は参加者が多すぎます"
@ -243,7 +247,6 @@ msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "は入力中…"
@ -262,19 +265,19 @@ msgstr "メッセージが長すぎます"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
msgstr "リンクアドレスをコピー"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "コピー"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "すべて選択"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
msgstr "この相手先はあなたを名簿に入れたいと希望しています"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
@ -308,72 +311,73 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "主宰者"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "管理人"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "メンバー"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "ユーザー"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "招待"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""
msgstr "談話室へ招待"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr ""
msgstr "私信を始める"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr ""
msgstr "蹴り出す"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr ""
msgstr "談話室の詳細"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr ""
msgstr "相手先の詳細"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr ""
msgstr "談話室の名称"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr ""
msgstr "談話室の説明"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "常設"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""
msgstr "この談話室は最後の参加者が提出しても残ります"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
msgstr "検索可"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""
msgstr "参加者は題を変更できます"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
msgstr "真の JID を探索"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
@ -385,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "パスワード"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
@ -397,19 +401,19 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "メンバー制"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
msgstr "メンバーのみが入室できます"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr ""
msgstr "メッセージの履歴"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
@ -417,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
msgstr "談話室の調整"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
@ -425,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "設定"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
@ -442,13 +446,13 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "通知"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
@ -474,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
msgstr "デフォルト: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
@ -482,15 +486,15 @@ msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
msgstr "新しいメッセージが届いたとき通知"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
msgstr "スマイリーを絵文字に変換"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "アカウント"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
@ -503,11 +507,11 @@ msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr ""
msgstr "アカウントを追加"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
msgstr "非暗号化"
#: main/data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
@ -515,24 +519,55 @@ msgstr ""
#: main/data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "検索"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "アカウント"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr ""
msgstr "ニックネーム"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "別名"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "相手先を追加"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "会話を開始"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "Konto %s läschen?"
msgid "Remove"
msgstr "Läschen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Avatar auswielen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Auswielen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Auswielen"
msgid "Cancel"
msgstr "Ofbriechen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Biller"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "All Dateien"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Falsch Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Account bäisetzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JID sollt folgend Form hunn „user@example.com“"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -137,14 +137,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Just elo"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferenz bäitrieden"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Bäitrieden"
@ -158,48 +156,54 @@ msgstr "Bäisetzen"
msgid "Save"
msgstr "Späicheren"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Bäitrieden…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existéiert net"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wiel een anere Spëtznumm"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer"
@ -226,24 +230,23 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s an %i anerer"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s an %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s an %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tippt grad…"
msgstr[1] "tippt grad…"
msgstr[1] "tippe grad…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Alles auswielen"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
msgstr "Dëse Kontakt wéilt dech gären an seng Kontaktlecht ophuelen"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
@ -341,6 +344,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenz Detailer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetailer"
@ -439,8 +443,8 @@ msgstr "Tipp-Notifikatioune schécken"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Message Marker verschécken"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -534,6 +538,40 @@ msgstr "Pseudonym"
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontakt bäisetzen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Message Marker verschécken"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Chat starten"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Presenz Updaten ufroen"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 16:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Fjern konto %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Velg avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Velg"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Legg til konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JID skal være av typen \"bruker@eksmepel.no\""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -142,14 +142,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Akkurat nå"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Ta del i konferanse"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Ta del"
@ -163,48 +161,54 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Start sludring"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Tar del…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Rommet finnes ikke"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ikke tillatt å opprette rom"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Rommet er kun for medlemmer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Velg et annet kallenavn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Rommet har for mange deltagere"
@ -231,27 +235,26 @@ msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s og %i andre"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra det ubevisste "
"sjeleliv…"
msgstr[1] ""
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra det ubevisste "
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra de ubevisste "
"sjeleliv…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
@ -350,6 +353,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Konferansedetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer"
@ -448,8 +452,8 @@ msgstr "Send skrivevarsling"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Send meldingsmarkør"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -543,6 +547,40 @@ msgstr "Alias"
msgid "Add Contact"
msgstr "Legg til kontakt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Send meldingsmarkør"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Start sludring"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Forespør tilstedeværelsesoppdateringer"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 17:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Account %s verwijderen?"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Kies een avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Selecteren"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -142,14 +142,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
@ -163,48 +161,54 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Gesprek beginnen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kies een andere bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
@ -231,24 +235,23 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s en %i anderen"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "is aan het typen…"
msgstr[1] "is aan het typen…"
msgstr[1] "zijn aan het typen…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
@ -346,6 +349,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
@ -445,8 +449,8 @@ msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Berichtmarkers sturen"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -540,6 +544,40 @@ msgstr "Alias"
msgid "Add Contact"
msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Berichtmarkers sturen"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Gesprek beginnen"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Vraag om aanwezigheidsupdates"

581
main/po/nl_BE.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,581 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-28 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Account %s verwijderen?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Kiesd nen avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr "Ik"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%Hu%M"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%lu%M %p"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min geleden"
msgstr[1] "%i min geleden"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:44
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek besta nie"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek nie toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kiesd nen anderen bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heefd te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:167
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s en %i anderen"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "is aant typen…"
msgstr[1] "zijn aant typen…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt me typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Dit contact wild u toevoegen aan zijn/haar contacten"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %Hu%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %lu%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %Hu%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %lu%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %Hu%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %lu%M %p"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr "Privégesprek beginnen"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr "Schoppen"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "Naam van groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""
"Het groepsgesprek blijfd bestaan wanneer da de laatsten deelnemer het "
"verlaat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publiek vindbaar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Zichtbaarheid van JIDs"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "Paswoord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Paswoord voor groepsgesprek, indien nodig"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Enkel deelnemers me stem mogen berichten sturen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr "Enkel leden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""
"Maximaal aantal berichten uit geschiedenis die het groepsgesprek weergeefd"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale instellingen"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Enkel wanneer vermeld"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standaard: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys omzetten naar emojis"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr "Lokalen alias"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr "Geen accounts ingesteld"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onversleuteld"
#: main/data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: main/data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Schermnaam"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Berichtmarkers sturen"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Gesprek beginnen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Usunąć konto %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Wybierz awatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Wybierz"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@ -144,14 +144,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Teraz"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Dołącz do konferencji"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
@ -165,48 +163,54 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Dołączanie…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pokój wymaga podania hasła"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Pokój nie istnieje"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Pokój tylko dla członków"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wybierz inny pseudonim"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju"
@ -349,6 +353,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Szczegóły pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Szczegóły kontaktu"
@ -448,8 +453,8 @@ msgstr "Wyślij informację o pisaniu"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Wyślij informację o odczytaniu wiadomości"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -542,3 +547,37 @@ msgstr "Alias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Wyślij informację o odczytaniu wiadomości"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Paulo Canedo <paulocanedo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Remover conta %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Escolher avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@ -141,14 +141,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
@ -162,48 +160,54 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Juntando-se…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senha necessária para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Banido para junta-se ou criar uma conferência"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Sala não existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Não permitido criar sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala somente para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolha um apelido diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Número máximo da sala"
@ -345,6 +349,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Detalhes da Conferência"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato"
@ -443,8 +448,8 @@ msgstr "Enviar notificação ao digitar"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar marcador de mensagem"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -538,6 +543,40 @@ msgstr "Pseudônimo"
msgid "Add Contact"
msgstr "Adicionar contato"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Enviar marcador de mensagem"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Iniciar bate-papo"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Pedir atualizações sobre presença"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 20:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Se șterge contul %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Selectare avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selectare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Selectare"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Adaugă un cont"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
msgstr "JID trebuie să fie de forma “utilizator@exemplu.ro”"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -144,14 +144,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Chiar acum"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Alătură-te unei conferințe"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Alătură-te"
@ -165,48 +163,54 @@ msgstr "Adaugă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Pornește o discuție"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Pornire"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Această discuție nu există"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Este interzisă crearea unei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Alegeți un nume diferit"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Discuția are prea mulți membrii"
@ -233,20 +237,19 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
msgstr "%s, %s și încă %i alții"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s și %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s și %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tastează…"
@ -349,6 +352,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Detalii conferință"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii contact"
@ -447,8 +451,8 @@ msgstr "Trimite notificare la tastare"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Trimite marcajul mesajului"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -541,3 +545,37 @@ msgstr "Alias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Adaugă contact"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Trimite marcajul mesajului"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Pornește o discuție"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: ethylmorphine <desilent@icloud.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Удалить аккаунт %s?"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Выбрать аватар"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Выбрать"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
@ -144,14 +144,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "Только что"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Войти в конференцию"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Войти"
@ -165,48 +163,54 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Присоединение…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Данная комната не существует"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Комната только для участников"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Выберите другой никнейм"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
@ -349,6 +353,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Информация о конференции"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "Информация о контакте"
@ -447,8 +452,8 @@ msgstr "Отправлять уведомления о наборе сообще
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Отправлять маркеры сообщений"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -541,3 +546,37 @@ msgstr "Псевдоним"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Отправлять маркеры сообщений"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Начать чат"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: tonghuix <tonghuix@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: 朱陈锬 <201603748@stu.lzjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
@ -36,21 +36,21 @@ msgstr "拒绝"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr ""
msgstr "移除账户 %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "移除"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "选择"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr ""
msgstr "所有文件"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Connecting…"
msgstr ""
msgstr "连接中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
msgid "Connected"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "密码错误"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
msgstr "无效的 TLS 证书"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr ""
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
@ -141,14 +141,12 @@ msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "加入"
@ -162,50 +160,56 @@ msgstr "添加"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:28
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "开始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr ""
msgstr "加入中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
msgstr "房间不存在"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
msgstr "不允许创建房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
msgstr "选择一个不同的昵称"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
msgstr "房间内人数过多"
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
msgid "No active accounts"
@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "没有激活的会话"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "今天"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "已经停止输入"
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "文件"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
@ -262,15 +266,15 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
msgstr "复制链接地址"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "复制"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "全选"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "用户"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "邀请"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
@ -344,6 +348,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:32
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
@ -442,8 +447,8 @@ msgstr "发送打字通知"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "发送消息标记"
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "只有被提到时"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
msgstr "默认:%s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
@ -535,8 +540,42 @@ msgstr "别名"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "增加联系人"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:8
msgid "Modern XMPP Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:14
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:18
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml:24
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "发送消息标记"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "开始聊天"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "请求在线更新"

View file

@ -24,7 +24,7 @@ public class AddConferenceDialog : Gtk.Dialog {
public AddConferenceDialog(StreamInteractor stream_interactor) {
Object(use_header_bar : 1);
this.title = _("Join Conference");
this.title = _("Join Channel");
this.modal = true;
this.stream_interactor = stream_interactor;

View file

@ -22,7 +22,7 @@ public class SettingsProvider : Plugins.ContactDetailsProvider, Object {
contact_details.add(_("Settings"), _("Send typing notifications"), "", combobox_typing);
ComboBoxText combobox_marker = get_combobox(Dino.Application.get_default().settings.send_marker);
contact_details.add(_("Settings"), _("Send message marker"), "", combobox_marker);
contact_details.add(_("Settings"), _("Send read receipts"), "", combobox_marker);
combobox_marker.active_id = get_setting_id(conversation.send_marker);
combobox_marker.changed.connect(() => { conversation.send_marker = get_setting(combobox_marker.active_id); } );

View file

@ -173,7 +173,7 @@ public class NoConversationsPlaceholder : UnifiedWindowPlaceholder {
public NoConversationsPlaceholder() {
label.label = _("No active conversations");
primary_button.label = _("Start Conversation");
secondary_button.label = _("Join Conference");
secondary_button.label = _("Join Channel");
secondary_button.visible = true;
}
}

View file

@ -8,6 +8,7 @@ it
lb
nb
nl
nl_BE
pl
ro
ru

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 21:03+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:32+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 20:13+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 00:48+0000\n"
"Last-Translator: M <d.pitrolo@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

58
plugins/omemo/po/nl_BE.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eigen vingerafdruk"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Word bij deerste verbinding gegenereerd"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/src/account_settings_dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Unknown device (0x%.8x)"
msgstr "Onbekend apparaat (0x%.8x)"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Keys"
msgstr "OMEMO-sleutels"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:88
msgid "Other devices"
msgstr "Andere apparaten"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:112
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: ethylmorphine <desilent@icloud.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,13 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 01:21+0800\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 15:35+0000\n"
"Last-Translator: 朱陈锬 <201603748@stu.lzjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
@ -34,7 +38,7 @@ msgstr[1] ""
#: plugins/omemo/src/account_settings_dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Unknown device (0x%.8x)"
msgstr ""
msgstr "未知设备 (0x%.8x)"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Keys"
@ -42,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:88
msgid "Other devices"
msgstr ""
msgstr "其他设备"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:112
msgid "- None -"

View file

@ -2,11 +2,13 @@ ca
de
en
es
eu
fr
it
lb
nb
nl
nl_BE
pl
ro
ru

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -15,32 +15,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publicació de claus inhabilitada"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "S'ha produït un error al GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "No hi ha claus disponibles. Genereu una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Seleccioneu una clau"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "S'està consultant al GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "S'ha produït un error al GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "La clau no està al clauer"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Schlüsselveröffentlichung deaktiviert"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fehler in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Keine Schlüssel vorhanden. Erzeuge einen!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Wähle Schlüssel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Lade…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Frage GnuPG ab"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fehler in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Schlüssel nicht im Schlüsselbund"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,32 +17,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr ""

View file

@ -2,38 +2,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr ""

View file

@ -7,45 +7,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:39+0000\n"
"Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
msgstr "Publicación de claves desactivada"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
msgstr "Error en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "No hay claves disponibles. ¡Genere una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Seleccionar clave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr ""
msgstr "La clave no está en la cadena de claves"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "Cifrado"

54
plugins/openpgp/po/eu.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Gakoa argitaratzea ezgaituta"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "GnuPG akatsa"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Ez dago gakorik eskuragarri. Sortu ezazu bat!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Gakoa hautatu"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "GnuPGri galdetzen"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Gakorik ez giltzatakoan"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptazioa"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -19,32 +19,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "La publication des clefs est désactivée"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Erreur dans GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Aucune clef nest disponible. Générez en une !"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Choix dune clé"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Interrogation de GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Erreur dans GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "La clef nest pas dans le trousseau"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Pubblicazione della chiave disabilitata"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Errore in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Nessuna chiave disponibile. Generane una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Seleziona una chiave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Interrogando GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Errore in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "La chiave non è nel portachiavi"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Schlëssel Verëffentlechung ausgeschalt"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Feeler am GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Keng Schlëssele verfügbar. Generéier een!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Schlëssel auswielen"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Lueden…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "GnuPG gëtt ofgefrot"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Feeler am GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Schlësselen net am Schlësselbond"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,32 +19,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Nøkkelpublisering avskrudd"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Feil i GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Ingen nøkler tilgjengelige. Generer én."
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Velg nøkkel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Laster…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Sender spørring til GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Feil i GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Nøkkelen finnes ikke i nøkkelknippet"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publiceren van sleutels uitgeschakeld"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fout in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer er een!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Selecteer een sleutel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "GnuPG inroepen"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fout in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Sleutel niet in sleutelbos"

View file

@ -0,0 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publiceren van sleutels uitgeschakeld"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fout in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereerd der ene!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Selecteerd ne sleutel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "GnuPG inroepen"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Sleutel nie in sleutelbos"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Publikowanie kluczy wyłączone"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Błąd w GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Brak dostępnych kluczy!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Wybierz klucz"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Proszę czekać…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Odpytuję GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Błąd w GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Klucz nie znajduje się w pęku kluczy"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Cheie publică dezactivată"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Eroare în GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Nici o cheie disponibilă. Generați una!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Selectați cheia"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Se interoghează GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Eroare în GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Cheia nu este în șirul de chei"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Last-Translator: ethylmorphine <desilent@icloud.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Публикация ключа отключена"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Ошибка в GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Нет доступных ключей. Стоит сгенерировать!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Выбрать ключ"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Запрос GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Ошибка в GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "Нет ключа в связке"

View file

@ -2,40 +2,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 01:21+0800\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 15:35+0000\n"
"Last-Translator: 朱陈锬 <201603748@stu.lzjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:75
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:81
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "载入中…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:98
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:109
msgid "Error in GnuPG"
msgstr ""
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr ""