Update translations
This commit is contained in:
parent
e17c797afb
commit
29bcba2580
|
@ -6,6 +6,9 @@
|
||||||
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
|
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
|
||||||
<name>Dino</name>
|
<name>Dino</name>
|
||||||
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
|
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ie">Un modern client de conversationes XMPP</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="lt">Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="tr">Modern XMPP Sohbet İstemcisi</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="zh_CN">现代 XMPP 聊天客户端</summary>
|
<summary xml:lang="zh_CN">现代 XMPP 聊天客户端</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sv">Modern XMPP-chattklient</summary>
|
<summary xml:lang="sv">Modern XMPP-chattklient</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ru">Современный чат-клиент на XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="ru">Современный чат-клиент на XMPP</summary>
|
||||||
|
@ -20,7 +23,7 @@
|
||||||
<summary xml:lang="ja">現代的な XMPP チャット クライアント</summary>
|
<summary xml:lang="ja">現代的な XMPP チャット クライアント</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary>
|
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Cliente moderno para parolas XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Cliente moderno para conversas XMPP</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fr">Client XMPP moderne</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Client XMPP moderne</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
|
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="es">Cliente de XMPP moderno</summary>
|
<summary xml:lang="es">Cliente de XMPP moderno</summary>
|
||||||
|
@ -29,6 +32,9 @@
|
||||||
<summary xml:lang="ar">تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="ar">تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP</summary>
|
||||||
<description>
|
<description>
|
||||||
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
|
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="ie">Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="lt">Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="tr">Dino masaüstü bilgisayarlar için modern, açık-kaynak sohbet etme uygulamasıdır. Dino kendisini Jabber/XMPP deneyimini güvenilir ve sade olarak gizlilik hassasiyetinizi dikkate alacak şekilde sunmaya odaklanmıştır.</p>
|
||||||
<p xml:lang="zh_CN">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p>
|
<p xml:lang="zh_CN">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p>
|
||||||
<p xml:lang="sv">Dino är en moden chattklient för skrivbordet med öppen källkod. Den erbjuder en elegant och pålitligt upplevelse av Jabber/XMPP samtidigt som den ser efter din integritet.</p>
|
<p xml:lang="sv">Dino är en moden chattklient för skrivbordet med öppen källkod. Den erbjuder en elegant och pålitligt upplevelse av Jabber/XMPP samtidigt som den ser efter din integritet.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ru">Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.</p>
|
<p xml:lang="ru">Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.</p>
|
||||||
|
@ -52,6 +58,9 @@
|
||||||
<p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p>
|
<p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ar">دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار.</p>
|
<p xml:lang="ar">دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار.</p>
|
||||||
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
|
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="ie">It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="lt">Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="tr">OMEMO ve OpenPGP ile baştan sona şifreleme destekler ve "okundu" bilgisi, "yazıyor..." bildirimi gibi gizlilikle alakalı özelliklerin ayarlanabilmesini sağlar.</p>
|
||||||
<p xml:lang="zh_CN">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p>
|
<p xml:lang="zh_CN">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p>
|
||||||
<p xml:lang="sv">Dino stödjer end-to-end-kryptering med OMEMO och OpenPGP och tillåter konfigurering av funktioner med integritetspåverkan som läsbekräftelser och skriftaviseringar.</p>
|
<p xml:lang="sv">Dino stödjer end-to-end-kryptering med OMEMO och OpenPGP och tillåter konfigurering av funktioner med integritetspåverkan som läsbekräftelser och skriftaviseringar.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ru">Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.</p>
|
<p xml:lang="ru">Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.</p>
|
||||||
|
@ -75,6 +84,9 @@
|
||||||
<p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p>
|
<p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ar">وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة.</p>
|
<p xml:lang="ar">وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة.</p>
|
||||||
<p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
|
<p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="ie">Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="lt">Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais įrenginiais.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="tr">Dino sunucudan konuşma geçmişini sunucudan çeker ve diğer cihazlara senkronize eder.</p>
|
||||||
<p xml:lang="zh_CN">Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。</p>
|
<p xml:lang="zh_CN">Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。</p>
|
||||||
<p xml:lang="sv">Dino hämtar historik från servern och synkroniserar meddelanden med andra enheter.</p>
|
<p xml:lang="sv">Dino hämtar historik från servern och synkroniserar meddelanden med andra enheter.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
|
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
|
||||||
|
@ -101,6 +113,8 @@
|
||||||
<screenshots>
|
<screenshots>
|
||||||
<screenshot type="default">
|
<screenshot type="default">
|
||||||
<caption>Main window with conversations</caption>
|
<caption>Main window with conversations</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ie">Li primari fenestre con conversationes</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="lt">Pagrindinis langas su pokalbiais</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="zh_CN">带有对话的主窗口</caption>
|
<caption xml:lang="zh_CN">带有对话的主窗口</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sv">Huvudfönster med konversationer</caption>
|
<caption xml:lang="sv">Huvudfönster med konversationer</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Главное окно с чатами</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Главное окно с чатами</caption>
|
||||||
|
@ -115,7 +129,7 @@
|
||||||
<caption xml:lang="ja">トーク中のメインウィンドウ</caption>
|
<caption xml:lang="ja">トーク中のメインウィンドウ</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">La finestra principale con le conversazioni</caption>
|
<caption xml:lang="it">La finestra principale con le conversazioni</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">A fő ablak a beszélgetésekkel</caption>
|
<caption xml:lang="hu">A fő ablak a beszélgetésekkel</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Lapela principal con parolas</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Lapela principal con conversas</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Fenêtre principale avec des conversations</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Fenêtre principale avec des conversations</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fi">Keskustelut pääikkunassa</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Keskustelut pääikkunassa</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="eu">Leiho nagusia elkarrizketekin</caption>
|
<caption xml:lang="eu">Leiho nagusia elkarrizketekin</caption>
|
||||||
|
@ -127,6 +141,9 @@
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<screenshot>
|
<screenshot>
|
||||||
<caption>Start Conversation</caption>
|
<caption>Start Conversation</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ie">Iniciar un conversation</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="lt">Pradėti pokalbį</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="tr">Sohbete Başla</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="zh_CN">开始聊天</caption>
|
<caption xml:lang="zh_CN">开始聊天</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sv">Starta Chatt</caption>
|
<caption xml:lang="sv">Starta Chatt</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Начать чат</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Начать чат</caption>
|
||||||
|
@ -139,14 +156,14 @@
|
||||||
<caption xml:lang="nb">Start samtale</caption>
|
<caption xml:lang="nb">Start samtale</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="lb">Konversatioun starten</caption>
|
<caption xml:lang="lb">Konversatioun starten</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ja">トークを開始</caption>
|
<caption xml:lang="ja">トークを開始</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Inizia una Conversazione</caption>
|
<caption xml:lang="it">Inizia una conversazione</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">Csevegés kezdeményezése</caption>
|
<caption xml:lang="hu">Csevegés kezdeményezése</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Comezar conversa</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Comezar conversa</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Commencer une discussion</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Commencer une discussion</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fi">Aloita keskustelu</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Aloita keskustelu</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="eu">Elkarrizketa hasi</caption>
|
<caption xml:lang="eu">Elkarrizketa hasi</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="es">Iniciar Conversación</caption>
|
<caption xml:lang="es">Iniciar Conversación</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="eo">Komenci Konversacio</caption>
|
<caption xml:lang="eo">Komenci Konversacion</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="de">Unterhaltung starten</caption>
|
<caption xml:lang="de">Unterhaltung starten</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ca">Inicia una conversa</caption>
|
<caption xml:lang="ca">Inicia una conversa</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ar">الشروع في محادثة</caption>
|
<caption xml:lang="ar">الشروع في محادثة</caption>
|
||||||
|
@ -154,6 +171,9 @@
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<screenshot>
|
<screenshot>
|
||||||
<caption>Contact Details</caption>
|
<caption>Contact Details</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ie">Detallies del contacte</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="lt">Išsamiau apie adresatą</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="tr">Kişi Detayları</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="zh_CN">联系人详情</caption>
|
<caption xml:lang="zh_CN">联系人详情</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sv">Kontaktdetaljer</caption>
|
<caption xml:lang="sv">Kontaktdetaljer</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Информация о контакте</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Информация о контакте</caption>
|
||||||
|
|
|
@ -23,3 +23,6 @@ ru
|
||||||
sv
|
sv
|
||||||
zh_CN
|
zh_CN
|
||||||
zh_TW
|
zh_TW
|
||||||
|
tr
|
||||||
|
lt
|
||||||
|
ie
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"translations/eo/>\n"
|
"translations/eo/>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
@ -72,11 +73,11 @@ msgstr "invitilo de %s por %s"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove account %s?"
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
msgstr "Forigas konton %s?"
|
msgstr "Ĉu forigi konton %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Forigas"
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
msgid "Select avatar"
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
||||||
msgid "Invalid address"
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nevalida adreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
msgid "Wrong username or password"
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
@ -160,12 +161,12 @@ msgstr "Io misis"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
msgid "No response from server"
|
msgid "No response from server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nenia respondo de servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Register on %s"
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registriĝi sur %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
@ -173,16 +174,16 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
msgid "Open Registration"
|
msgid "Open Registration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malfermi registriĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registriĝi"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rigardi %s por informo pri kiel registriĝi"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
||||||
|
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Ĵus"
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
msgid "Join Channel"
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aliĝi al babilejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/application.vala:192
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Aliĝi"
|
||||||
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s from %s"
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s el %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Retre"
|
||||||
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
||||||
msgid "Start Conversation"
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
msgstr "Komenci Konversacio"
|
msgstr "Komenci Konversacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
|
@ -286,43 +287,43 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
||||||
msgid "Password required to enter room"
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri en babilejon"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||||
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forbarita je aliĝi aŭ krei konferencon"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
||||||
msgid "Room does not exist"
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Babilejo ne ekzistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
|
||||||
msgid "Not allowed to create room"
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne estas permesata, ke vi kreas babilejon"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
|
||||||
msgid "Members-only room"
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nurmembra babilejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
||||||
msgid "Choose a different nick"
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elektu malsaman kromnomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
||||||
msgid "Too many occupants in room"
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tro da okupantoj en babilejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
||||||
msgid "Welcome to Dino!"
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bonvenon al Dino!"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
||||||
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ensalutu aŭ kreu konton por komenci."
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
||||||
msgid "Set up account"
|
msgid "Set up account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agordi konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
|
||||||
msgid "No active accounts"
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
@ -339,51 +340,50 @@ msgstr "Neniu aktiva interparolo"
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading %s…"
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elŝutado de %s…"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s offered: %s"
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s ofertis: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File offered: %s"
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosiero ofertita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
|
||||||
msgid "File offered"
|
msgid "File offered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosiero ofertita"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
||||||
msgid "File transfer failed"
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosiertransigo malsukcesis"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
msgid "%a, %b %d"
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%a, %d-a %b"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %i others"
|
msgid "%s, %s and %i others"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s, %s, kaj %i aliaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s"
|
msgid "%s, %s and %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s, %s kaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s"
|
msgid "%s and %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s kaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "is typing…"
|
msgid "is typing…"
|
||||||
msgid_plural "are typing…"
|
msgid_plural "are typing…"
|
||||||
msgstr[0] "tajpas…"
|
msgstr[0] "tajpas…"
|
||||||
|
@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "ĉesis tajpi"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
|
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
|
||||||
msgid "Message too long"
|
msgid "Message too long"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesaĝo tro longa"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉi tiu kontakto ŝatus aligi vin al sia kontaktlisto"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
|
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%b %d, %H∶%M"
|
msgstr "%d-a %b, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d-a %b, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Administranto"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Membro"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Uzanto"
|
||||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
|
||||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inviti"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
|
||||||
msgid "Invite to Conference"
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 00:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Quentin Lejard <q.lejard@valde.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
|
||||||
"fr/>\n"
|
"fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Bienvenue dans Dino !"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
||||||
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer."
|
msgstr "Connecter-vous ou créer un compte pour commencer."
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
||||||
msgid "Set up account"
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 08:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"translations/gl/>\n"
|
"translations/gl/>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Solicitude de subscrición"
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
|
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Feito"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "%s convidoute a %s"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove account %s?"
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
msgstr "Elimina-la conta %s?"
|
msgstr "Eliminar a conta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Tódolos ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
msgid "Connecting…"
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
msgstr "Estase a conectar…"
|
msgstr "Conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado do TLS non válido"
|
msgstr "Certificado TLS non válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Conectar con %s"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You can now start using %s"
|
msgid "You can now start using %s"
|
||||||
msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s"
|
msgstr "Agora xa podes comezar a utilizar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Rexistrarse en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
msgstr "O servidor precisa que se rexistre a través dun sitio web"
|
msgstr "O servidor precisa que te rexistres a través dun sitio web"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
msgid "Open Registration"
|
msgid "Open Registration"
|
||||||
|
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Rexistrar"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro"
|
msgstr "Olla en %s para máis información sobre o rexistro"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
||||||
|
@ -218,8 +219,8 @@ msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i min ago"
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
msgid_plural "%i mins ago"
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
msgstr[0] "hai %i min"
|
msgstr[0] "fai %i min"
|
||||||
msgstr[1] "hai %i minutos"
|
msgstr[1] "fai %i minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
|
||||||
|
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Uníndose…"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
||||||
msgid "Password required to enter room"
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
msgstr "Precisa dun contrasinal para entrar na sala"
|
msgstr "Precisas dun contrasinal para entrar na sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||||
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Sala só para membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
||||||
msgid "Choose a different nick"
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
msgstr "Escolla un alcume diferente"
|
msgstr "Escolle un alcume diferente"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
||||||
msgid "Too many occupants in room"
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Xestionar contas"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
||||||
msgid "No active conversations"
|
msgid "No active conversations"
|
||||||
msgstr "Sen parolas activas"
|
msgstr "Sen conversas activas"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Mensaxe demasiado longa"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||||
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
msgstr "Esta persoa gostaríalle engadille á súa listaxe dos contactos"
|
msgstr "Esta persoa gostaríalle engadirte á súa listaxe dos contactos"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
|
@ -598,13 +599,13 @@ msgstr "Notificacións"
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Habilitado"
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Inhabilitado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||||
msgid "Only when mentioned"
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Só cando te mencionan"
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Default: %s"
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
msgstr "Por defecto: %s"
|
msgstr "Por omisión: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
msgid "Search messages"
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Acerca de Dino"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
msgstr "Cliente moderno para parolas XMPP"
|
msgstr "Cliente moderno para conversas XMPP"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -735,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
||||||
msgid "Main window with conversations"
|
msgid "Main window with conversations"
|
||||||
msgstr "Lapela principal con parolas"
|
msgstr "Lapela principal con conversas"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
|
795
main/po/ie.po
Normal file
795
main/po/ie.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,795 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: ie\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
msgid "Image sent"
|
||||||
|
msgstr "Image sta inviat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
msgid "File sent"
|
||||||
|
msgstr "File sta inviat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
|
||||||
|
msgid "Image received"
|
||||||
|
msgstr "Image sta recivet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
|
||||||
|
msgid "File received"
|
||||||
|
msgstr "Image es recivet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:98
|
||||||
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
|
msgstr "Petition de abonnament"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Refusar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:112
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not connect to %s"
|
||||||
|
msgstr "Ne successat conexer a %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:128
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr "Invitation a(l) %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
|
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Remover li conto %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
msgstr "Selecte un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Selecter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Anullar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Images"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Omni files"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
|
msgstr "Conexion…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Conexet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Disconexet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigne es ínvalid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificate TLS es ínvalid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "Adjunter un conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sign in to %s"
|
||||||
|
msgstr "Inregistrar se in %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You can now start using %s"
|
||||||
|
msgstr "Nu vu posse usar %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
||||||
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse es ínvalid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigne o nómine ínvalid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
msgstr "Un errore evenit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
msgstr "Servitore ne responde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
|
msgstr "Registrar sur %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
msgstr "Li servitor besona r"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
|
msgid "Open Registration"
|
||||||
|
msgstr "Apert registration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
|
msgstr "Visita %s por li information pri registration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
|
||||||
|
msgid "Me"
|
||||||
|
msgstr "Yo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d"
|
||||||
|
msgstr "%e %b"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Yer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "ante %i min"
|
||||||
|
msgstr[1] "ante %i mins"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr "Strax"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
|
msgstr "Adherer al chanele"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||||
|
msgid "Join"
|
||||||
|
msgstr "Adherer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Adjunter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Gardar quam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Avan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
||||||
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar un conversation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
||||||
|
msgid "Joining…"
|
||||||
|
msgstr "Adherente…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
||||||
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
|
msgstr "Un contrasigne es besonat por intrar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||||
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
msgstr "Prohibit de adhesion o creation de conferenties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
||||||
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Chambre ne existe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
|
||||||
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
|
msgstr "Ne es permisset crear chambres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
|
||||||
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
|
msgstr "Solmen por membres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
||||||
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
|
msgstr "Selecte un different nómine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
||||||
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
msgstr "Tro mult occupantes in li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
||||||
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
msgstr "Benevenit a Dino!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
||||||
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
|
msgstr "Inregistra vos o crea un conto por iniciar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
||||||
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
msgstr "Etablisser un conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
|
||||||
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
msgstr "Null activ contos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
|
||||||
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
|
msgstr "Gerer contos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
||||||
|
msgid "No active conversations"
|
||||||
|
msgstr "Null activ conversationes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
|
msgstr "Descargante %s…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ha ofertat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "File sta ofertat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
|
||||||
|
msgid "File offered"
|
||||||
|
msgstr "Un file sta ofertat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
||||||
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
|
msgstr "Transferte de un file ne successat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Hodie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
|
msgstr "%a, %d %b"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %i others"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s e %i altri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %s"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s e %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s and %s"
|
||||||
|
msgstr "%s e %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
|
||||||
|
msgid "is typing…"
|
||||||
|
msgid_plural "are typing…"
|
||||||
|
msgstr[0] "tippa…"
|
||||||
|
msgstr[1] "tippa…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
|
||||||
|
msgid "has stopped typing"
|
||||||
|
msgstr "ne tippa plu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
|
||||||
|
msgid "Message too long"
|
||||||
|
msgstr "Li missage es tre long"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||||
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
|
msgstr "Ti-ci contacte desira adjunter vos al su contact-liste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%e %b, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%e %b, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr "Proprietario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
|
||||||
|
msgid "Admin"
|
||||||
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr "Membre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Usator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
|
||||||
|
msgid "Invite"
|
||||||
|
msgstr "Invitar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
|
||||||
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
msgstr "Invitar a un conferentie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
|
||||||
|
msgid "Start private conversation"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar un privat conversation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
|
||||||
|
msgid "Kick"
|
||||||
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i search results"
|
||||||
|
msgstr "resultates: %i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "In %s"
|
||||||
|
msgstr "In %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "With %s"
|
||||||
|
msgstr "Con %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Conference Details"
|
||||||
|
msgstr "Detallies del conferentie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
|
||||||
|
msgid "Contact Details"
|
||||||
|
msgstr "Detallies del contacte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
|
||||||
|
msgid "Name of the room"
|
||||||
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
|
||||||
|
msgid "Description of the room"
|
||||||
|
msgstr "Descrition del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||||
|
msgid "Persistent"
|
||||||
|
msgstr "Persistent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
|
||||||
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||||
|
msgstr "Li chambre va persister pos que li ultim occupant surti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||||
|
msgid "Publicly searchable"
|
||||||
|
msgstr "Serchabil publicmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
|
msgstr "Occupantes posse cambiar li tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
|
msgid "Discover real JIDs"
|
||||||
|
msgstr "Decovrir real JIDs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
|
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||||||
|
msgstr "Qui posse decovrir real JIDs?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||||
|
msgid "Password required for room entry, if any"
|
||||||
|
msgstr "Un contrasigne por intrar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||||
|
msgid "Moderated"
|
||||||
|
msgstr "Moderat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||||||
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||||
|
msgstr "Solmen occupantes con voce posse inviar missages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||||
|
msgid "Members only"
|
||||||
|
msgstr "Solmen membres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
|
||||||
|
msgid "Only members may enter the room"
|
||||||
|
msgstr "Solmen li membres posse intrar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
|
||||||
|
msgid "Message history"
|
||||||
|
msgstr "Diarium de missages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
|
||||||
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||||
|
msgstr "Max númere de old missages gardat per li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
|
||||||
|
msgid "Room Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Configuration del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Parametres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Block"
|
||||||
|
msgstr "Blocar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||||
|
msgstr "Actualisation del communication e statu es blocat in ambi directiones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||||
|
msgid "Local Settings"
|
||||||
|
msgstr "Local parametres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Send typing notifications"
|
||||||
|
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||||
|
msgid "Send read receipts"
|
||||||
|
msgstr "Inviar confirmationes de letion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||||
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
msgstr "Solmen quande es mentionat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
|
msgstr "Predefinit: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
msgstr "Serchar missages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||||
|
msgid "Members"
|
||||||
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||||
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||||
|
msgstr "Notificar quande un missage ariva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||||
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||||
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
||||||
|
msgid "Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Contos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||||
|
msgid "Local alias"
|
||||||
|
msgstr "Local pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||||
|
msgid "No accounts configured"
|
||||||
|
msgstr "Null contos etablisset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||||
|
msgid "Add an account"
|
||||||
|
msgstr "Adjunter un conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "Inregistrar se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
|
||||||
|
msgid "Create account"
|
||||||
|
msgstr "Crear un conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||||
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||||
|
msgstr "Ne successat etablisser un secur conexion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr "Connexer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
|
||||||
|
msgid "Choose a public server"
|
||||||
|
msgstr "Selecte un public servitore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
|
||||||
|
msgid "Or specify a server address"
|
||||||
|
msgstr "O provide un adresse de servitore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
|
||||||
|
msgid "Sign in instead"
|
||||||
|
msgstr "O inregistrar se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
|
||||||
|
msgid "Pick another server"
|
||||||
|
msgstr "Selecte un altri servitore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
|
||||||
|
msgid "All set up!"
|
||||||
|
msgstr "Omni es pret!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
|
||||||
|
msgid "Finish"
|
||||||
|
msgstr "Finir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||||
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
|
msgstr "Ínciffrat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Rapid-tastes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
|
msgid "About Dino"
|
||||||
|
msgstr "Pri Dino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
msgstr "Un modern client de conversationes XMPP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||||
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||||
|
"privacy in mind."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur "
|
||||||
|
"provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a "
|
||||||
|
"confidentialitá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||||
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||||
|
"notifications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar "
|
||||||
|
"sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||||
|
"devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri "
|
||||||
|
"apparates."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
||||||
|
msgid "Main window with conversations"
|
||||||
|
msgstr "Li primari fenestre con conversationes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||||
|
msgid "Account"
|
||||||
|
msgstr "Conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||||
|
msgid "Nick"
|
||||||
|
msgstr "Nómine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr "Pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
|
msgstr "Adjunter li contacte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navigation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
|
msgstr "Ear al sequent conversation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
|
msgstr "Ear al precedent conversation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
msgstr "Null activ sercha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||||
|
msgid "Type to start a search"
|
||||||
|
msgstr "Tippa por iniciar un sercha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||||
|
msgid "No matching messages"
|
||||||
|
msgstr "Null correspondent missages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||||
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||||
|
msgstr "Controla li ortografie o remove filtres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:48
|
||||||
|
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
|
||||||
|
msgstr "Fa un clic ti-ci por iniciar un conversation o adherer a un channel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:147
|
||||||
|
msgid "You have no open chats"
|
||||||
|
msgstr "Vu ne have apertet conversationes"
|
|
@ -8,7 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"translations/it/>\n"
|
"translations/it/>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
msgid "Select avatar"
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
msgstr "Scegli un avatar"
|
msgstr "Scegli una foto profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
|
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Disconnesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
msgid "Wrong password"
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
msgstr "Password errata"
|
msgstr "Password sbagliata"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
msgid "Invalid TLS certificate"
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
@ -148,15 +149,15 @@ msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
||||||
msgid "Invalid address"
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indirizzo non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
msgid "Wrong username or password"
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
msgstr "Utente o password errati"
|
msgstr "Nome utente o password sbagliati"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
msgid "Something went wrong"
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualcosa è andato storto"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
msgid "No response from server"
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
msgid "Open Registration"
|
msgid "Open Registration"
|
||||||
msgstr "Apri la Registrazione"
|
msgstr "Registrazioni aperte"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
|
@ -205,13 +206,13 @@ msgstr "Ieri"
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
|
||||||
|
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Adesso"
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
msgid "Join Channel"
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
msgstr "Entra nel Canale"
|
msgstr "Entra nel canale"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/application.vala:192
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
@ -241,7 +242,7 @@ msgid "Join"
|
||||||
msgstr "Partecipa"
|
msgstr "Partecipa"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s from %s"
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
msgstr "%s da %s"
|
msgstr "%s da %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Indietro"
|
||||||
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
||||||
msgid "Start Conversation"
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
msgstr "Inizia una Conversazione"
|
msgstr "Inizia una conversazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
|
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||||
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza"
|
msgstr "Ti è proibito entrare o creare una conferenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
||||||
msgid "Room does not exist"
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Scegli un soprannome differente"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
||||||
msgid "Too many occupants in room"
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
msgstr "La stanza ha troppi occupanti"
|
msgstr "La stanza ha troppi partecipanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
||||||
msgid "Welcome to Dino!"
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Nessun account attivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
|
||||||
msgid "Manage accounts"
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
msgstr "Gestisci accounts"
|
msgstr "Gestisci account"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
||||||
msgid "No active conversations"
|
msgid "No active conversations"
|
||||||
|
@ -403,32 +404,32 @@ msgstr "Questo contatto vorrebbe aggiungerti alla sua lista contatti"
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%x, %H∶%M"
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%x, %H∶%M"
|
msgstr "%x, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
msgstr "%x, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d %b, %H∶%M"
|
msgstr "%d %b, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d %b, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%a, %H∶%M"
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%a, %H∶%M"
|
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
msgstr "%a, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
@ -509,15 +510,15 @@ msgstr "Ricercabile pubblicamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
msgid "Occupants may change the subject"
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
msgstr "Gli occupanti possono cambiare l'argomento"
|
msgstr "I partecipanti possono cambiare l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
msgid "Discover real JIDs"
|
msgid "Discover real JIDs"
|
||||||
msgstr "Scopri i veri JIDs"
|
msgstr "Scopri i veri JID"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||||||
msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
|
msgstr "Chi può scoprire i veri JID?"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
@ -598,13 +599,13 @@ msgstr "Notifiche"
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Attivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "Disattivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||||
msgid "Only when mentioned"
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Solo se menzionato"
|
||||||
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Default: %s"
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
msgstr "Default: %s"
|
msgstr "Predefinito: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
msgid "Search messages"
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
msgid "Add Contact"
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
msgstr "Aggiungi Contatto"
|
msgstr "Aggiungi contatto"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
|
@ -767,11 +768,11 @@ msgstr "Navigazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
msgid "Jump to next conversation"
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
msgstr "Passare alla conversazione successiva"
|
msgstr "Passa alla conversazione successiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
msgid "Jump to previous conversation"
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
msgstr "Passare alla conversazione precedente"
|
msgstr "Passa alla conversazione precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/global_search.ui:37
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
msgid "No active search"
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
|
800
main/po/lt.po
Normal file
800
main/po/lt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,800 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: lt\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||||
|
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||||
|
"1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
msgid "Image sent"
|
||||||
|
msgstr "Paveikslas išsiųstas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
msgid "File sent"
|
||||||
|
msgstr "Failas išsiųstas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
|
||||||
|
msgid "Image received"
|
||||||
|
msgstr "Paveikslas gautas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
|
||||||
|
msgid "File received"
|
||||||
|
msgstr "Failas gautas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:98
|
||||||
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
|
msgstr "Prenumeratos užklausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr "Priimti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Atmesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:112
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not connect to %s"
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:128
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr "Pakvietimas į %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
|
msgstr "%s pakvietė jus į %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Šalinti paskyrą %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Šalinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkti avatarą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Paveikslai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Visi failai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
|
msgstr "Jungiamasi…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Atsijungta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
|
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
msgstr "Negaliojantis TLS liudijimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Klaida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "Pridėti paskyrą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sign in to %s"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungti prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You can now start using %s"
|
||||||
|
msgstr "Dabar, galite pradėti naudoti %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
||||||
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
|
msgstr "Neteisingas adresas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
msgstr "Kažkas nutiko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
|
msgstr "Registruotis %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
msgstr "Serveris reikalauja registruotis per internetinę svetainę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
|
msgid "Open Registration"
|
||||||
|
msgstr "Atverti registraciją"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registruotis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
|
msgstr "Išsamesnei informacijai apie registraciją, žiūrėkite %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
|
||||||
|
msgid "Me"
|
||||||
|
msgstr "Aš"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d"
|
||||||
|
msgstr "%b %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Vakar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "prieš %i minutę"
|
||||||
|
msgstr[1] "prieš %i minutes"
|
||||||
|
msgstr[2] "prieš %i minučių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr "Ką tik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungti prie kanalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||||
|
msgid "Join"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s iš %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Pridėti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Įrašyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Kitas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atgal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
||||||
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
|
msgstr "Pradėti pokalbį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr "Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
||||||
|
msgid "Joining…"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungiama…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
||||||
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
|
msgstr "Norint užeiti į kambarį, reikalingas slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||||
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
msgstr "Uždrausta prisijungti ar sukurti konferenciją"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
||||||
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Kambario nėra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
|
||||||
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
|
msgstr "Neleidžiama kurti kambarių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
|
||||||
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
|
msgstr "Kambarys tik nariams"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
||||||
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkti kitą slapyvardį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
||||||
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
msgstr "Kambaryje per daug žmonių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
||||||
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
msgstr "Sveiki atvykę į Dino!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
||||||
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
|
msgstr "Norėdami pradėti, prisijunkite arba susikurkite paskyrą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
||||||
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
msgstr "Nusistatyti paskyrą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
|
||||||
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
msgstr "Aktyvių paskyrų nėra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
|
||||||
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkyti paskyras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
||||||
|
msgid "No active conversations"
|
||||||
|
msgstr "Aktyvių pokalbių nėra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
|
msgstr "Atsisiunčiama %s…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s pasiūlė: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "Pasiūlytas failas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
|
||||||
|
msgid "File offered"
|
||||||
|
msgstr "Pasiūlytas failas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
||||||
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
|
msgstr "Failo persiuntimas nepavyko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Šiandien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %i others"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s ir dar %i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %s"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s ir %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s and %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ir %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
|
||||||
|
msgid "is typing…"
|
||||||
|
msgid_plural "are typing…"
|
||||||
|
msgstr[0] "rašo…"
|
||||||
|
msgstr[1] "rašo…"
|
||||||
|
msgstr[2] "rašo…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
|
||||||
|
msgid "has stopped typing"
|
||||||
|
msgstr "nustojo rašyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
|
||||||
|
msgid "Message too long"
|
||||||
|
msgstr "Žinutė per ilga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||||
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
|
msgstr "Šis adresatas norėtų jus pridėti į savo adresatų sąrašą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr "Savininkas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
|
||||||
|
msgid "Admin"
|
||||||
|
msgstr "Administratorius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr "Narys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Naudotojas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
|
||||||
|
msgid "Invite"
|
||||||
|
msgstr "Pakviesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
|
||||||
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
msgstr "Pakviesti į konferenciją"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
|
||||||
|
msgid "Start private conversation"
|
||||||
|
msgstr "Pradėti privatų pokalbį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
|
||||||
|
msgid "Kick"
|
||||||
|
msgstr "Išvaryti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i search results"
|
||||||
|
msgstr "Paieškos rezultatų: %i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "In %s"
|
||||||
|
msgstr "Ties %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "With %s"
|
||||||
|
msgstr "Su %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Conference Details"
|
||||||
|
msgstr "Išsamiau apie konferenciją"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
|
||||||
|
msgid "Contact Details"
|
||||||
|
msgstr "Išsamiau apie adresatą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
|
||||||
|
msgid "Name of the room"
|
||||||
|
msgstr "Kambario pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
|
||||||
|
msgid "Description of the room"
|
||||||
|
msgstr "Kambario aprašas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||||
|
msgid "Persistent"
|
||||||
|
msgstr "Ilgalaikis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
|
||||||
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||||
|
msgstr "Kambarys išliks netgi po to, kai išeis paskutinis lankytojas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||||
|
msgid "Publicly searchable"
|
||||||
|
msgstr "Viešai randamas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
|
msgstr "Lankytojai gali keisti temą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
|
msgid "Discover real JIDs"
|
||||||
|
msgstr "Atrasti tikruosius JID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
|
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||||||
|
msgstr "Kas gali atrasti tikruosius JID?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||||
|
msgid "Password required for room entry, if any"
|
||||||
|
msgstr "Jei nustatytas, norint užeiti į kambarį bus reikalaujama slaptažodžio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||||
|
msgid "Moderated"
|
||||||
|
msgstr "Moderuojamas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||||||
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||||
|
msgstr "Tik lankytojai su balso teise gali siųsti žinutes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||||
|
msgid "Members only"
|
||||||
|
msgstr "Tik nariai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
|
||||||
|
msgid "Only members may enter the room"
|
||||||
|
msgstr "Tik nariai gali užeiti į kambarį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
|
||||||
|
msgid "Message history"
|
||||||
|
msgstr "Žinučių istorija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
|
||||||
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||||
|
msgstr "Didžiausias kambario išduodamas praeities žurnalo skaičius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
|
||||||
|
msgid "Room Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Kambario konfigūracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Block"
|
||||||
|
msgstr "Blokuoti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||||
|
msgstr "Abiejomis kryptimis bus blokuojamas bendravimas ir būsenos atnaujinimai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||||
|
msgid "Local Settings"
|
||||||
|
msgstr "Vietiniai nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Send typing notifications"
|
||||||
|
msgstr "Siųsti pranešimus apie žinutės rašymą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||||
|
msgid "Send read receipts"
|
||||||
|
msgstr "Siųsti pranešimus apie žinučių skaitymą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Pranešimai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||||
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
msgstr "Tik paminėjus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
|
msgstr "Pagal numatymą: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
msgstr "Ieškoti žinučių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||||
|
msgid "Members"
|
||||||
|
msgstr "Nariai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||||
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||||
|
msgstr "Pranešti, kai gaunama nauja žinutė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||||
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||||
|
msgstr "Keisti šypsenėles į jaustukus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
||||||
|
msgid "Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Paskyros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||||
|
msgid "Local alias"
|
||||||
|
msgstr "Vietinis pseudonimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||||
|
msgid "No accounts configured"
|
||||||
|
msgstr "Nėra sukonfigūruotų paskyrų"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||||
|
msgid "Add an account"
|
||||||
|
msgstr "Pridėti paskyrą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
|
||||||
|
msgid "Create account"
|
||||||
|
msgstr "Sukurti paskyrą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||||
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko užmegzti saugaus ryšio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
|
||||||
|
msgid "Choose a public server"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkite viešąjį serverį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
|
||||||
|
msgid "Or specify a server address"
|
||||||
|
msgstr "Arba nurodykite serverio adresą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
|
||||||
|
msgid "Sign in instead"
|
||||||
|
msgstr "Vietoj to, prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
|
||||||
|
msgid "Pick another server"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkti kitą serverį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
|
||||||
|
msgid "All set up!"
|
||||||
|
msgstr "Viskas nustatyta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
|
||||||
|
msgid "Finish"
|
||||||
|
msgstr "Užbaigti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||||
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
|
msgstr "Nešifruota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Trumpiniai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
|
msgid "About Dino"
|
||||||
|
msgstr "Apie Dino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
msgstr "Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||||
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||||
|
"privacy in mind."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos "
|
||||||
|
"pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą "
|
||||||
|
"nepamirštant apie jūsų privatumą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||||
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||||
|
"notifications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia "
|
||||||
|
"konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie "
|
||||||
|
"žinučių skaitymą ir rašymą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||||
|
"devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino gauna istoriją iš serverio ir sinchronizuoja žinutes su kitais "
|
||||||
|
"įrenginiais."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
||||||
|
msgid "Main window with conversations"
|
||||||
|
msgstr "Pagrindinis langas su pokalbiais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||||
|
msgid "Account"
|
||||||
|
msgstr "Paskyra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||||
|
msgid "Nick"
|
||||||
|
msgstr "Slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr "Pseudonimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
|
msgstr "Pridėti adresatą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Bendri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr "Naršymas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
|
msgstr "Peršokti prie kito pokalbio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
|
msgstr "Peršokti prie ankstesnio pokalbio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
msgstr "Nėra aktyvios paieškos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||||
|
msgid "Type to start a search"
|
||||||
|
msgstr "Rašykite norėdami atlikti paiešką"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||||
|
msgid "No matching messages"
|
||||||
|
msgstr "Nėra atitinkančių žinučių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||||
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||||
|
msgstr "Patikrinkite rašybą arba pabandykite pašalinti filtrus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:48
|
||||||
|
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite čia norėdami pradėti pokalbį ar prisijungti prie kanalo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:147
|
||||||
|
msgid "You have no open chats"
|
||||||
|
msgstr "Neturite jokių atvertų pokalbių"
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 22:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Podètz ara començar d’utilizar %s"
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
||||||
msgid "Invalid address"
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L’adreça es invalida"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
msgid "Wrong username or password"
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Marrit nom d’utilizaire o senhal"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
msgid "Something went wrong"
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quicòm a trucat"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
msgid "No response from server"
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
@ -694,11 +695,11 @@ msgstr "Pas chifrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/menu_app.ui:17
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Acorchis clavièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/menu_app.ui:21
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
msgid "About Dino"
|
msgid "About Dino"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A prepaus de Dino"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
@ -758,19 +759,19 @@ msgstr "Ajustar un contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Navegacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
msgid "Jump to next conversation"
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sautar la discussion seguenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
msgid "Jump to previous conversation"
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sautar a la discussion precedenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/global_search.ui:37
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
msgid "No active search"
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"translations/ru/>\n"
|
"translations/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
@ -767,11 +768,11 @@ msgstr "Навигация"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
msgid "Jump to next conversation"
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "К следующему чату"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
msgid "Jump to previous conversation"
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "К предыдущему чату"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/data/global_search.ui:37
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
msgid "No active search"
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
|
796
main/po/tr.po
Normal file
796
main/po/tr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,796 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@pm.me>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
msgid "Image sent"
|
||||||
|
msgstr "Resim gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
msgid "File sent"
|
||||||
|
msgstr "Dosya gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
|
||||||
|
msgid "Image received"
|
||||||
|
msgstr "Resim alındı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:68
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
|
||||||
|
msgid "File received"
|
||||||
|
msgstr "Dosya alındı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:98
|
||||||
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
|
msgstr "Abonelik talebi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr "Kabul et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:112
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not connect to %s"
|
||||||
|
msgstr "Bağlantı kurulamadı %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:128
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr "%s'e davet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
|
msgstr "%s seni %s'e davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Hesabı sil %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
msgstr "Avatar seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Görseller"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
|
msgstr "Bağlanıyor…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Bağlandı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Bağlantı koptu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
|
msgstr "Yanlış parola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
msgstr "Geçersiz TLS Sertifikası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "Hesap Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sign in to %s"
|
||||||
|
msgstr "%s'e giriş yap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You can now start using %s"
|
||||||
|
msgstr "Şimdi %s kullanmaya başlayabilirsin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
|
||||||
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
|
msgstr "Geçersiz adres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
msgstr "Yalnış kullanıcı adı veya parola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
msgstr "Bir şeyler yanlış gitti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
msgstr "Sunucudan yanıt yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
|
msgstr "Kaydol - %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
msgstr "Sunucu bir websitesine kayıt olmanı şart koşuyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
|
msgid "Open Registration"
|
||||||
|
msgstr "Açık Kaydolma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Kayıt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
|
msgstr "Nasıl kaydolacağınızla ilgili bilgi için %s sayfasına bakın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
|
||||||
|
msgid "Me"
|
||||||
|
msgstr "Ben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d"
|
||||||
|
msgstr "%b %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Dün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%i dakika önce"
|
||||||
|
msgstr[1] "%i dakıka önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr "Şu an"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
|
msgstr "Kanala katıl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||||
|
msgid "Join"
|
||||||
|
msgstr "Katıl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:126
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s - %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "İleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
|
||||||
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
|
msgstr "Sohbete Başla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr "Başla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
||||||
|
msgid "Joining…"
|
||||||
|
msgstr "Giriliyor…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
|
||||||
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
|
msgstr "Odaya girmek için parola gerekli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
|
||||||
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
msgstr "Giriş yapılan yada oluşturulan konferanstan engellendiniz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
|
||||||
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Böyle bir oda yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
|
||||||
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
|
msgstr "Oda oluşturulmasına izin verilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
|
||||||
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
|
msgstr "Sadece üyeler odası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
|
||||||
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
|
msgstr "Başka bir takma isim seçin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
|
||||||
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
msgstr "Odada çok fazla kullanıcı var"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
|
||||||
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
msgstr "Dino'ya hoş geldin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
||||||
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
|
msgstr "Başlamak için giriş yap ya da yeni bir hesap oluştur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
||||||
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
msgstr "Hesap oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
|
||||||
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
msgstr "Aktif hesap yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:238
|
||||||
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
|
msgstr "Hesapları yönet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
||||||
|
msgid "No active conversations"
|
||||||
|
msgstr "Aktif sohbet yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
|
msgstr "İndiriliyor %s…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s teklif etti: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "Dosya teklif edildi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
|
||||||
|
msgid "File offered"
|
||||||
|
msgstr "Dosya teklif edildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
||||||
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
|
msgstr "Dosya transferi başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Bugün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
|
msgstr "%a, %b %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %i others"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s ve %i diğerleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %s"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s ve %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s and %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ve %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
|
||||||
|
msgid "is typing…"
|
||||||
|
msgid_plural "are typing…"
|
||||||
|
msgstr[0] "yazıyor…"
|
||||||
|
msgstr[1] "yazıyorlar…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
|
||||||
|
msgid "has stopped typing"
|
||||||
|
msgstr "yazmayı sonlandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
|
||||||
|
msgid "Message too long"
|
||||||
|
msgstr "Mesaj çok uzun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
||||||
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
|
msgstr "Bu kişi seni kendi kişiler listesine eklemek istiyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr "Sahip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
|
||||||
|
msgid "Admin"
|
||||||
|
msgstr "Yönetici"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr "Üye"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
|
||||||
|
msgid "Invite"
|
||||||
|
msgstr "Davet et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
|
||||||
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
msgstr "Görüşmeye Davet et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
|
||||||
|
msgid "Start private conversation"
|
||||||
|
msgstr "Özel bir görüşme başlat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
|
||||||
|
msgid "Kick"
|
||||||
|
msgstr "Kov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i search results"
|
||||||
|
msgstr "%i adet sonuc bulundu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "In %s"
|
||||||
|
msgstr "%s içinden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "With %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Conference Details"
|
||||||
|
msgstr "Görüşme Detayları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
|
||||||
|
msgid "Contact Details"
|
||||||
|
msgstr "Kişi Detayları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
|
||||||
|
msgid "Name of the room"
|
||||||
|
msgstr "Oda ismi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
|
||||||
|
msgid "Description of the room"
|
||||||
|
msgstr "Oda tanımı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||||
|
msgid "Persistent"
|
||||||
|
msgstr "Kalıcılık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
|
||||||
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||||
|
msgstr "Oda son kişi ayrıldıktan sonra kalıcı olarak durur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||||
|
msgid "Publicly searchable"
|
||||||
|
msgstr "Herkese açık aranabilir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
|
msgstr "Kişiler başlığı değiştirebilir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
|
msgid "Discover real JIDs"
|
||||||
|
msgstr "Gerçek JIDs keşfetme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
|
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||||||
|
msgstr "Kimler gerçek JIDs keşfedebilir?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Parola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||||
|
msgid "Password required for room entry, if any"
|
||||||
|
msgstr "Odaya giriş için yapmak için parola ( gerekirse )"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||||
|
msgid "Moderated"
|
||||||
|
msgstr "Moderasyonlu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||||||
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||||
|
msgstr "Sadece kişıler ses ile mesaj gönderebilir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||||
|
msgid "Members only"
|
||||||
|
msgstr "Sadece üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
|
||||||
|
msgid "Only members may enter the room"
|
||||||
|
msgstr "Sadece üyeler odaya giriş yapabilir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
|
||||||
|
msgid "Message history"
|
||||||
|
msgstr "Mesaj geçmişi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
|
||||||
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||||
|
msgstr "Odada kaydedilecek maksimum mesaj sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
|
||||||
|
msgid "Room Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Oda Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Block"
|
||||||
|
msgstr "Engelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||||
|
msgstr "İletişim ve durum güncellemeler her iki taraf için engellenir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||||
|
msgid "Local Settings"
|
||||||
|
msgstr "Yerel Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Send typing notifications"
|
||||||
|
msgstr "\"Yazıyor\" bildirimi gönder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||||
|
msgid "Send read receipts"
|
||||||
|
msgstr "\"Okundu\" bilgisi gönder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Bildirimler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Açık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
|
||||||
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
msgstr "Sadece atıf yapıldığında"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
|
msgstr "Varsayılan: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
msgstr "Mesajları ara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||||
|
msgid "Members"
|
||||||
|
msgstr "Üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||||
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||||
|
msgstr "Mesaj ulaştığında bildirim gönder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||||
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||||
|
msgstr "İfadeleri emoji olarak göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
||||||
|
msgid "Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Hesaplar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||||
|
msgid "Local alias"
|
||||||
|
msgstr "Yerel mahlas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||||
|
msgid "No accounts configured"
|
||||||
|
msgstr "Hiç hesap ayarlanmamış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||||
|
msgid "Add an account"
|
||||||
|
msgstr "Bir hesap ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "Giriş yap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
|
||||||
|
msgid "Create account"
|
||||||
|
msgstr "Hesap oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||||
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||||
|
msgstr "Güvenli bir bağlantı oluşturulamadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr "Bağlan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
|
||||||
|
msgid "Choose a public server"
|
||||||
|
msgstr "Genel bir sunucu seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
|
||||||
|
msgid "Or specify a server address"
|
||||||
|
msgstr "Veya özel bir sunucu adresi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
|
||||||
|
msgid "Sign in instead"
|
||||||
|
msgstr "Bunun yerine oturum açın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
|
||||||
|
msgid "Pick another server"
|
||||||
|
msgstr "Başka sunucu seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
|
||||||
|
msgid "All set up!"
|
||||||
|
msgstr "Hepsi tamam!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
|
||||||
|
msgid "Finish"
|
||||||
|
msgstr "Bitir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||||
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
|
msgstr "Şifrelenmemiş"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
|
msgid "About Dino"
|
||||||
|
msgstr "Dino Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
msgstr "Modern XMPP Sohbet İstemcisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||||
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||||
|
"privacy in mind."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino masaüstü bilgisayarlar için modern, açık-kaynak sohbet etme "
|
||||||
|
"uygulamasıdır. Dino kendisini Jabber/XMPP deneyimini güvenilir ve sade "
|
||||||
|
"olarak gizlilik hassasiyetinizi dikkate alacak şekilde sunmaya odaklanmıştır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||||
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||||
|
"notifications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OMEMO ve OpenPGP ile baştan sona şifreleme destekler ve \"okundu\" bilgisi, "
|
||||||
|
"\"yazıyor...\" bildirimi gibi gizlilikle alakalı özelliklerin "
|
||||||
|
"ayarlanabilmesini sağlar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||||
|
"devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino sunucudan konuşma geçmişini sunucudan çeker ve diğer cihazlara "
|
||||||
|
"senkronize eder."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
||||||
|
msgid "Main window with conversations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||||
|
msgid "Account"
|
||||||
|
msgstr "Hesap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||||
|
msgid "Nick"
|
||||||
|
msgstr "Takma isim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr "Mahlas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
|
msgstr "Kişi Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Genel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navigasyon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
|
msgstr "Bir sonraki görüşmeye geç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
|
msgstr "Bir önceki görüşmeye geç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
msgstr "Henüz arama yapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||||
|
msgid "Type to start a search"
|
||||||
|
msgstr "Arama başlatmak için bir şey yaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||||
|
msgid "No matching messages"
|
||||||
|
msgstr "Hiç mesaj bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||||
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||||
|
msgstr "Yazım hatalarını kontrol et ya da filtreleri kaldırmayı dene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:48
|
||||||
|
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
|
||||||
|
msgstr "Bir sohbet başlatmak ya da kanala katılmak için buraya tıkla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:147
|
||||||
|
msgid "You have no open chats"
|
||||||
|
msgstr "Henüz burada sohbet yok"
|
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino\n"
|
"Project-Id-Version: dino\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 02:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Sak94664 <hdudhhhdh@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
|
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_Hans\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
#: main/src/ui/notifications.vala:66
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
|
||||||
|
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s invited you to %s"
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s邀请你到 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "欢迎来到 Dino!"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
|
||||||
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "登录或者创建一个账户后开始。"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
|
||||||
msgid "Set up account"
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
@ -333,12 +334,12 @@ msgstr "管理帐号"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
|
||||||
msgid "No active conversations"
|
msgid "No active conversations"
|
||||||
msgstr "没有激活的会话"
|
msgstr "没有活动的会话"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading %s…"
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在下载 %s …"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -356,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
|
||||||
msgid "File transfer failed"
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件传输失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
|
|
|
@ -21,3 +21,6 @@ ru
|
||||||
sv
|
sv
|
||||||
zh_CN
|
zh_CN
|
||||||
zh_TW
|
zh_TW
|
||||||
|
lt
|
||||||
|
tr
|
||||||
|
ie
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
|
||||||
"omemo/gl/>\n"
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
|
"plugin-omemo/gl/>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
msgid "Manage"
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
msgstr "Engadeu un novo dispositivo para a conta %s?"
|
msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
msgstr "Xestionar chave"
|
msgstr "Xestionar Chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||||
"contacts device."
|
"contacts device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do "
|
"Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do "
|
||||||
"seu contacto."
|
"teu contacto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
msgid "Not matching"
|
msgid "Not matching"
|
||||||
|
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||||
msgid "Verify key"
|
msgid "Verify key"
|
||||||
msgstr "Validar chave"
|
msgstr "Verificar chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -89,20 +90,20 @@ msgid ""
|
||||||
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
"consider rejecting this key."
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por favor, comprobe que está coparando a pegada correcta. Si as pegadas "
|
"Por favor, comproba que estás comparando a pegada correcta. Se as pegadas "
|
||||||
"dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e debería "
|
"dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e deberías "
|
||||||
"considerar rexeitar esta chave."
|
"considerar rexeitar esta chave."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
msgstr "Validar a chave de pegada dixital"
|
msgstr "Verificar a pegada dixital da chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
"contact's device."
|
"contact's device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Compare a pegada dixital de esta chave coa pegada mostrada no dispositivo do "
|
"Compara a pegada dixital desta chave coa pegada mostrada no dispositivo do "
|
||||||
"contacto."
|
"contacto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
@ -156,7 +157,8 @@ msgstr "verficada"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adicionalmente foi validada e coincide coa chave no dispositivo do contacto."
|
"Adicionalmente foi verificada e coincide coa chave no dispositivo do "
|
||||||
|
"contacto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
msgid "rejected"
|
msgid "rejected"
|
||||||
|
@ -169,7 +171,7 @@ msgid ""
|
||||||
"sent by it will be ignored."
|
"sent by it will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
|
"Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
|
||||||
"calquer mensaxe enviada con ela será ignorado."
|
"calquera mensaxe enviada con ela será ignorada."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -177,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unha vez confirmada, calquer mensaxe futura enviada por %s utilizando esta "
|
"Unha vez confirmada, calquera mensaxe futura enviada por %s utilizando esta "
|
||||||
"chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles usando esta "
|
"chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles usando esta "
|
||||||
"chave."
|
"chave."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Chaves non activas"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente."
|
"Cando engades novas chaves de cifrado a túa conta, aceptalas automáticamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
msgid "Accepted"
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Rexeitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
msgid "Verified"
|
msgid "Verified"
|
||||||
msgstr "Validada"
|
msgstr "Verificada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
|
@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Sen usar"
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
msgstr "Pegada propia"
|
msgstr "Pegada dixital propia"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
msgid "Will be generated on first connect"
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||||
|
|
263
plugins/omemo/po/ie.po
Normal file
263
plugins/omemo/po/ie.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,263 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: ie\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gerer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
msgstr "Gerer li clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||||
|
"contacts device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor "
|
||||||
|
"contacte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Not matching"
|
||||||
|
msgstr "Ne corresponde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||||||
|
msgid "Matching"
|
||||||
|
msgstr "Corresponde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Anullar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||||
|
msgid "Verify key"
|
||||||
|
msgstr "Verificar li clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
|
||||||
|
"esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
msgstr "Fingre-printes ne es egal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||||
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ples verificar que vu compara li just fingre-print. Si fingre-printes ne es "
|
||||||
|
"egal, li conto de %s posse esser compromettet e vu deve rejecter ti-ci clave."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Verificar li fingre-print"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Comparar li fingre-print de ti-ci clave con clave que es monstrat sur li "
|
||||||
|
"aparate del contacte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
||||||
|
msgid "Reject key"
|
||||||
|
msgstr "Rejecter li clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||||
|
msgstr "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
||||||
|
msgid "Accept key"
|
||||||
|
msgstr "Acceptar li clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
|
msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This key is currently %s."
|
||||||
|
msgstr "Ti-ci clave es actualmen %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
msgid "accepted"
|
||||||
|
msgstr "acceptat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||||
|
msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid "verified"
|
||||||
|
msgstr "verificat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Adplu, it ha esset verificat corresponder con li clave sur li aparate del "
|
||||||
|
"contacte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
msgid "rejected"
|
||||||
|
msgstr "rejectet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
|
"sent by it will be ignored."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages "
|
||||||
|
"inviat va esser ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
|
||||||
|
"esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar "
|
||||||
|
"missages."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
|
msgstr "Gerentie de claves OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||||||
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||||
|
msgstr "Automaticmen acceptar nov claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||||||
|
"accept them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les "
|
||||||
|
"automaticmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
|
msgid "Own key"
|
||||||
|
msgstr "Propri clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
msgstr "Nov claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
||||||
|
msgid "Associated keys"
|
||||||
|
msgstr "Associat claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||||
|
msgid "Inactive keys"
|
||||||
|
msgstr "Ínactiv claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les automaticmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
msgstr "Acceptat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
||||||
|
msgid "Rejected"
|
||||||
|
msgstr "Rejectet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
|
msgid "Verified"
|
||||||
|
msgstr "Verificat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
|
msgid "Unused"
|
||||||
|
msgstr "Ínusat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Propri fingre-print"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||||
|
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Ciffration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d aparate OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
|
|
@ -8,7 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 22:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "キーを確認"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは、チャットウィンドウでハイライト表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
@ -86,6 +87,8 @@ msgid ""
|
||||||
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
"consider rejecting this key."
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"正しいフィンガープリントを比較しているか確認してください。フィンガープリントが一致しない場合、%s "
|
||||||
|
"のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒否することをおすすめします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "許可されています"
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||||
msgstr "%s はこのキーを使ってメッセージの送受信ができます。"
|
msgstr "このキーを使って %s からのメッセージを送受信できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
msgid "verified"
|
msgid "verified"
|
||||||
|
@ -157,20 +160,20 @@ msgstr "拒否されています"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
"sent by it will be ignored."
|
"sent by it will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスからのメッセージはすべて無視されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視され、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一度確認すると、このキーを使って %s からのメッセージを送受信可能になります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "自動的に新しいキーを許可"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||||||
"accept them."
|
"accept them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "この連絡先の相手がアカウントに追加する新しい暗号化キーを自動的に許可します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
msgid "Own key"
|
msgid "Own key"
|
||||||
|
|
267
plugins/omemo/po/lt.po
Normal file
267
plugins/omemo/po/lt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,267 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: lt\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||||
|
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||||
|
"1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkyti raktą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||||
|
"contacts device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas "
|
||||||
|
"jūsų adresato įrenginyje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Not matching"
|
||||||
|
msgstr "Nesutampa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||||||
|
msgid "Matching"
|
||||||
|
msgstr "Sutampa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Patvirtinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||||
|
msgid "Verify key"
|
||||||
|
msgstr "Patikrinkite raktą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Patikrinus, bet kokios būsimos žinutės, kurias %s išsiųs naudodamas šį "
|
||||||
|
"raktą, bus atitinkamai paryškintos pokalbių kambaryje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
msgstr "Kontroliniai kodai nesutampa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||||
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Įsitikinkite, kad lyginate teisingą kontrolinį kodą. Jei kontroliniai kodai "
|
||||||
|
"nesutampa, gali būti, kad %s paskyra yra sukompromituota ir turėtumėte "
|
||||||
|
"apsvarstyti galimybę atmesti šį raktą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Patikrinti rakto kontrolinį kodą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Palyginti šio rakto kontrolinį kodą su adresato įrenginyje rodomu "
|
||||||
|
"kontroliniu kodu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
||||||
|
msgid "Reject key"
|
||||||
|
msgstr "Atmesti raktą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||||
|
msgstr "Nustoti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
||||||
|
msgid "Accept key"
|
||||||
|
msgstr "Priimti raktą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
|
msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This key is currently %s."
|
||||||
|
msgstr "Šiuo metu šis raktas yra %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
msgid "accepted"
|
||||||
|
msgstr "priimtas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||||
|
msgstr "Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti, kad siųstų ir gautų žinutes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid "verified"
|
||||||
|
msgstr "patikrintas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Be to, jis buvo patikrintas ir sutampa su adresato įrenginyje rodomu raktu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
msgid "rejected"
|
||||||
|
msgstr "atmestas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
|
"sent by it will be ignored."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių "
|
||||||
|
"adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Patvirtinus, bet kurių būsimų žinučių, kurias %s išsiųs naudodamas šį raktą, "
|
||||||
|
"bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti naudojant šį "
|
||||||
|
"raktą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Patvirtinus, šis raktas taps tinkamu naudoti %s, kad gautų ir siųstų žinutes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atgal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO raktų tvarkymas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||||||
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||||
|
msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||||||
|
"accept them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kai šis adresatas prie savo paskyros pridės naujus šifravimo raktus, "
|
||||||
|
"automatiškai juos priimti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
|
msgid "Own key"
|
||||||
|
msgstr "Nuosavas raktas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
msgstr "Nauji raktai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
||||||
|
msgid "Associated keys"
|
||||||
|
msgstr "Susieti raktai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||||
|
msgid "Inactive keys"
|
||||||
|
msgstr "Neaktyvūs raktai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kai pridedate naujus šifravimo raktus prie savo paskyros, automatiškai juos "
|
||||||
|
"priimti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
msgstr "Priimtas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
||||||
|
msgid "Rejected"
|
||||||
|
msgstr "Atmestas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
|
msgid "Verified"
|
||||||
|
msgstr "Patikrintas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
|
msgid "Unused"
|
||||||
|
msgstr "Nenaudojamas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||||
|
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Šifravimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
|
|
@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"omemo/ru/>\n"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
|
"plugin-omemo/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
msgid "Manage"
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Связанные ключи"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||||
msgid "Inactive keys"
|
msgid "Inactive keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неактивные ключи"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
266
plugins/omemo/po/tr.po
Normal file
266
plugins/omemo/po/tr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,266 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@pm.me>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
msgstr "Anahtarı Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||||
|
"contacts device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parmak izini, karakter karakter, kişiler cihazınızda gösterilen karakterle "
|
||||||
|
"karşılaştırın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Not matching"
|
||||||
|
msgstr "Eşleşmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||||||
|
msgid "Matching"
|
||||||
|
msgstr "Eşleşti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Onayla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||||
|
msgid "Verify key"
|
||||||
|
msgstr "Anahtarı doğrula"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen gelecek "
|
||||||
|
"iletiler sohbet penceresinde buna göre vurgulanır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
msgstr "Parmak izleri uyuşmuyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||||
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lütfen doğru parmak izini karşılaştırdığınızdan emin olun. Parmak izleri "
|
||||||
|
"eşleşmezse, %s hesabının güvenliği ihlal edilmiş olabilir ve bu anahtarı "
|
||||||
|
"reddetmenizi öneririz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Anahtar parmak izini doğrulayın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu anahtarın parmak izini, kişinin cihazında görüntülenen parmak izi ile "
|
||||||
|
"karşılaştırın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
||||||
|
msgid "Reject key"
|
||||||
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||||||
|
msgstr "İlişkili kişiyle iletişim kurarken bu anahtarı kabul etmeyi durdurun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
||||||
|
msgid "Accept key"
|
||||||
|
msgstr "Kabul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
|
msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This key is currently %s."
|
||||||
|
msgstr "Bu anahtar şu anda %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
msgid "accepted"
|
||||||
|
msgstr "kabul ediliyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu, mesaj almak ve göndermek için %s tarafından kullanılabileceği anlamına "
|
||||||
|
"gelir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid "verified"
|
||||||
|
msgstr "onaylı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
|
msgstr "Ayrıca, kişinin cihazındaki anahtarla eşleştiği doğrulandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
msgid "rejected"
|
||||||
|
msgstr "reddedilmiş"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
|
"sent by it will be ignored."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği "
|
||||||
|
"iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen gelecek "
|
||||||
|
"iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar kullanılarak "
|
||||||
|
"okunmaz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Onaylandıktan sonra bu anahtar %s tarafından mesaj almak ve göndermek için "
|
||||||
|
"kullanılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||||||
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||||
|
msgstr "Yeni anahtarları otomatik olarak kabul et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||||||
|
"accept them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu kişi hesaplarına yeni şifreleme anahtarları eklediğinde, otomatik olarak "
|
||||||
|
"kabul edilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
|
msgid "Own key"
|
||||||
|
msgstr "Kendi anahtarınız"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
msgstr "Yeni anahtarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
||||||
|
msgid "Associated keys"
|
||||||
|
msgstr "İlişkili anahtarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||||
|
msgid "Inactive keys"
|
||||||
|
msgstr "Etkin olmayan anahtarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hesabınıza yeni şifreleme anahtarları eklediğinizde, bunları otomatik olarak "
|
||||||
|
"kabul edin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
msgstr "Kabul edildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
||||||
|
msgid "Rejected"
|
||||||
|
msgstr "Reddedildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
|
msgid "Verified"
|
||||||
|
msgstr "Onaylandı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
|
msgid "Unused"
|
||||||
|
msgstr "Kullanılmamış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Kendi parmak iziniz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
||||||
|
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Şifreleme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
|
|
@ -21,3 +21,6 @@ ru
|
||||||
sv
|
sv
|
||||||
zh_CN
|
zh_CN
|
||||||
zh_TW
|
zh_TW
|
||||||
|
lt
|
||||||
|
ie
|
||||||
|
tr
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
|
||||||
"openpgp/gl/>\n"
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
|
"plugin-openpgp/gl/>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Sen chaves dispoñibles. Crear unha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
msgid "Select key"
|
msgid "Select key"
|
||||||
msgstr "Escolla chave"
|
msgstr "Escolle chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
|
53
plugins/openpgp/po/ie.po
Normal file
53
plugins/openpgp/po/ie.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: ie\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Key publishing disabled"
|
||||||
|
msgstr "Publication de claves depermisset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
msgid "Error in GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Errore de GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||||
|
msgstr "Null claves disponibil. Crea ún!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Select key"
|
||||||
|
msgstr "Selecter un clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "Cargante…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Querying GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Contactante GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||||
|
msgid "Key not in keychain"
|
||||||
|
msgstr "Clave ne es in li porta-clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Ciffration"
|
55
plugins/openpgp/po/lt.po
Normal file
55
plugins/openpgp/po/lt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: lt\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||||
|
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||||
|
"1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Key publishing disabled"
|
||||||
|
msgstr "Rakto paskelbimas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
msgid "Error in GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Klaida GnuPG programoje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||||
|
msgstr "Nėra prieinamų raktų. Sugeneruokite!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Select key"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkti raktą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "Įkeliama…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Querying GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Užklausiama GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||||
|
msgid "Key not in keychain"
|
||||||
|
msgstr "Rakto nėra raktinėje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Šifravimas"
|
53
plugins/openpgp/po/tr.po
Normal file
53
plugins/openpgp/po/tr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@pm.me>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Key publishing disabled"
|
||||||
|
msgstr "Anahtar yayınlama devre dışı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
msgid "Error in GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "GnuPG'de Hata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||||
|
msgstr "Anahtar yok. Bir tane oluşturun!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Select key"
|
||||||
|
msgstr "Anahtar seçin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Querying GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "GnuPG sorgu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||||
|
msgid "Key not in keychain"
|
||||||
|
msgstr "Anahtar anahtarlıkta değil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Şifreleme"
|
Loading…
Reference in a new issue