Update translations
This commit is contained in:
parent
0cbc04aec8
commit
1534aa3a5e
|
@ -6,17 +6,18 @@
|
||||||
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
|
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
|
||||||
<name>Dino</name>
|
<name>Dino</name>
|
||||||
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
|
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="zh_TW">現代化的 XMPP 聊天用戶端軟件</summary>
|
<summary xml:lang="zh_TW">現代化的 XMPP 用戶端聊天軟件</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="zh_CN">现代 XMPP 聊天客户端</summary>
|
<summary xml:lang="zh_CN">现代 XMPP 聊天客户端</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="tr">Modern XMPP Sohbet İstemcisi</summary>
|
<summary xml:lang="tr">Modern XMPP Sohbet İstemcisi</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sv">Modern XMPP-chattklient</summary>
|
<summary xml:lang="sv">Modern XMPP-chattklient</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ru">Современный XMPP клиент</summary>
|
<summary xml:lang="ru">Современный XMPP клиент</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary>
|
<summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="pt_BR">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="pt_BR">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="pt">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="pl">Nowoczesny komunikator XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="pl">Nowoczesny komunikator XMPP</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="oc">Client XMPP modèrn</summary>
|
<summary xml:lang="oc">Client XMPP modèrn</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nl_BE">Modernen XMPP-chatcliënt</summary>
|
<summary xml:lang="nl_BE">Modernen XMPP-chatcliënt</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nl">Moderne XMPP-chatcliënt</summary>
|
<summary xml:lang="nl">Een moderne XMPP-chatclient</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
|
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="lt">Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa</summary>
|
<summary xml:lang="lt">Šiuolaikinė XMPP pokalbių kliento programa</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary>
|
<summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary>
|
||||||
|
@ -25,7 +26,7 @@
|
||||||
<summary xml:lang="ie">Un modern client de conversationes XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="ie">Un modern client de conversationes XMPP</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary>
|
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Cliente moderno para conversas XMPP</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Cliente moderno para conversas XMPP</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fr">Client XMPP moderne</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Client de clavardage XMPP moderne</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
|
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="es">Cliente de XMPP moderno</summary>
|
<summary xml:lang="es">Cliente de XMPP moderno</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="de">Modernes XMPP-Chat-Programm</summary>
|
<summary xml:lang="de">Modernes XMPP-Chat-Programm</summary>
|
||||||
|
@ -40,10 +41,11 @@
|
||||||
<p xml:lang="ru">Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.</p>
|
<p xml:lang="ru">Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p>
|
<p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt_BR">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
|
<p xml:lang="pt_BR">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="pt">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pl">Dino jest nowoczesnym, otwartym komunikatorem. Skupia się na prostej obsłudze sieci Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność.</p>
|
<p xml:lang="pl">Dino jest nowoczesnym, otwartym komunikatorem. Skupia się na prostej obsłudze sieci Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność.</p>
|
||||||
<p xml:lang="oc">Dino es un client de chat liure e modèrn per l’ordenador de burèu. Ensaja de provesir una experiéncia neta e fisabla de Jabber/XMPP en téner en compte vòstra confidencialitat.</p>
|
<p xml:lang="oc">Dino es un client de chat liure e modèrn per l’ordenador de burèu. Ensaja de provesir una experiéncia neta e fisabla de Jabber/XMPP en téner en compte vòstra confidencialitat.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nl_BE">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
|
<p xml:lang="nl_BE">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nl">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
|
<p xml:lang="nl">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor je computer. Dino biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber-/XMPP-ervaring, met privacy in het achterhoofd.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p>
|
<p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p>
|
||||||
<p xml:lang="lt">Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.</p>
|
<p xml:lang="lt">Dino yra šiuolaikinė atvirojo kodo kliento programa skirta darbalaukiui. Jos pagrindinis dėmesys yra pateikti tvarkingą ir patikimą Jabber/XMPP patyrimą nepamirštant apie jūsų privatumą.</p>
|
||||||
<p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p>
|
<p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p>
|
||||||
|
@ -52,7 +54,7 @@
|
||||||
<p xml:lang="ie">Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.</p>
|
<p xml:lang="ie">Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a confidentialitá.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p>
|
<p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a fornecer unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiábel tendo a privacidade e seguranza presentes.</p>
|
<p xml:lang="gl">Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a fornecer unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiábel tendo a privacidade e seguranza presentes.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à l’esprit votre vie privée.</p>
|
<p xml:lang="fr">Dino est un client de clavardage libre et moderne pour le bureau. Il se concentre sur la fourniture d’une expérience XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à l’esprit votre confidentialité.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen unohtamatta yksityisyyttäsi.</p>
|
<p xml:lang="fi">Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen unohtamatta yksityisyyttäsi.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p>
|
<p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo tu privacidad en mente.</p>
|
<p xml:lang="es">Dino es un cliente de mensajería moderno y libre para escritorio. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo tu privacidad en mente.</p>
|
||||||
|
@ -67,10 +69,11 @@
|
||||||
<p xml:lang="ru">Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.</p>
|
<p xml:lang="ru">Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p>
|
<p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt_BR">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
|
<p xml:lang="pt_BR">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="pt">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pl">Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o pisaniu czy odczytaniu wiadomości.</p>
|
<p xml:lang="pl">Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o pisaniu czy odczytaniu wiadomości.</p>
|
||||||
<p xml:lang="oc">Compatible amb lo chiframent OMEMO e OpenPGP del cap a la fin e permet de configurar de foncionalitats ligadas amb la confidencialitat coma los acusats de lectura e las notificacions d’escritura.</p>
|
<p xml:lang="oc">Compatible amb lo chiframent OMEMO e OpenPGP del cap a la fin e permet de configurar de foncionalitats ligadas amb la confidencialitat coma los acusats de lectura e las notificacions d’escritura.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nl_BE">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
|
<p xml:lang="nl_BE">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nl">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
|
<p xml:lang="nl">Dino ondersteunt end-to-endversleuteling met OMEMO en OpenPGP en staat je toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en aan-het-typenmeldingen, in te stellen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p>
|
<p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p>
|
||||||
<p xml:lang="lt">Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.</p>
|
<p xml:lang="lt">Ji palaiko ištisinį šifravimą naudojant OMEMO ir OpenPGP bei leidžia konfigūruoti su privatumu susijusias ypatybes, tokias kaip pranešimus apie žinučių skaitymą ir rašymą.</p>
|
||||||
<p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p>
|
<p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p>
|
||||||
|
@ -79,7 +82,7 @@
|
||||||
<p xml:lang="ie">It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.</p>
|
<p xml:lang="ie">It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése.</p>
|
<p xml:lang="hu">Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">Suporta o cifrado de punto-a-punto con OMEMO e OpenPGP e permite configurar trazos orientados á privacidade tales coma confirmación de lectura e notificacións de escritura.</p>
|
<p xml:lang="gl">Suporta o cifrado de punto-a-punto con OMEMO e OpenPGP e permite configurar trazos orientados á privacidade tales coma confirmación de lectura e notificacións de escritura.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que l’accusé de réception et les notifications de frappe.</p>
|
<p xml:lang="fr">Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la confidentialité telles que les accusés de réception et les notifications d’écriture.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p>
|
<p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p>
|
<p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
|
<p xml:lang="es">Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
|
||||||
|
@ -94,6 +97,7 @@
|
||||||
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
|
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ro">Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.</p>
|
<p xml:lang="ro">Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt_BR">Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros dispositivos.</p>
|
<p xml:lang="pt_BR">Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros dispositivos.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="pt">Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros aparelhos.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pl">Dino pobiera historię rozmów z serwera i synchronizuje wiadomości z innymi urządzeniami.</p>
|
<p xml:lang="pl">Dino pobiera historię rozmów z serwera i synchronizuje wiadomości z innymi urządzeniami.</p>
|
||||||
<p xml:lang="oc">Dino recupèra l’istoric del servidor e sincroniza los messatges amb d’autres periferics.</p>
|
<p xml:lang="oc">Dino recupèra l’istoric del servidor e sincroniza los messatges amb d’autres periferics.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nl_BE">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p>
|
<p xml:lang="nl_BE">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p>
|
||||||
|
@ -106,7 +110,7 @@
|
||||||
<p xml:lang="ie">Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.</p>
|
<p xml:lang="ie">Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri apparates.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p>
|
<p xml:lang="hu">A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">Dino obtén o histórico dende o servidor e sincroniza as mensaxes con outros dispositivos.</p>
|
<p xml:lang="gl">Dino obtén o histórico dende o servidor e sincroniza as mensaxes con outros dispositivos.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec d’autres appareils.</p>
|
<p xml:lang="fr">Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec les autres appareils.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden kanssa.</p>
|
<p xml:lang="fi">Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden kanssa.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p>
|
<p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p>
|
<p xml:lang="es">Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p>
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||||
ar
|
ar
|
||||||
ca
|
ca
|
||||||
|
cs
|
||||||
de
|
de
|
||||||
en
|
en
|
||||||
eo
|
eo
|
||||||
|
@ -13,6 +14,7 @@ hu
|
||||||
ie
|
ie
|
||||||
it
|
it
|
||||||
ja
|
ja
|
||||||
|
ko
|
||||||
lb
|
lb
|
||||||
lt
|
lt
|
||||||
nb
|
nb
|
||||||
|
@ -20,6 +22,7 @@ nl
|
||||||
nl_BE
|
nl_BE
|
||||||
oc
|
oc
|
||||||
pl
|
pl
|
||||||
|
pt
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
ro
|
ro
|
||||||
ru
|
ru
|
||||||
|
|
1216
main/po/ar.po
1216
main/po/ar.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1210
main/po/ca.po
1210
main/po/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
843
main/po/cs.po
Normal file
843
main/po/cs.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,843 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
|
||||||
|
msgid "Image sent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
|
||||||
|
msgid "File sent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
|
||||||
|
msgid "Image received"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
|
||||||
|
msgid "File received"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:99
|
||||||
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:162
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:161
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:113
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not connect to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:130
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:151
|
||||||
|
msgid "Permission request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s requests the permission to write in %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
|
||||||
|
msgid "Me"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
|
||||||
|
msgid "Admin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
|
||||||
|
msgid "Invite"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
|
||||||
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
|
||||||
|
msgid "Start private conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
|
||||||
|
msgid "Kick"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
|
||||||
|
msgid "Grant write permission"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
|
||||||
|
msgid "Revoke write permission"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
msgid "Select file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:127
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
|
||||||
|
msgid "This conference does not allow you to send messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
|
||||||
|
msgid "Request permission"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||||
|
msgid "Members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
|
||||||
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200
|
||||||
|
msgid "Join"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
||||||
|
msgid "Joining…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
|
||||||
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
|
||||||
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
|
||||||
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
|
||||||
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
|
||||||
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
|
||||||
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
|
||||||
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i search result"
|
||||||
|
msgid_plural "%i search results"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "In %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "With %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||||
|
msgid "Local Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Send typing notifications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||||
|
msgid "Send read receipts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
|
||||||
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
|
||||||
|
msgid "Request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
|
||||||
|
msgid "Permissions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
|
||||||
|
msgid "Request permission to send messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Conference Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||||
|
msgid "Contact Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Block"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
|
||||||
|
msgid "Name of the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
|
||||||
|
msgid "Description of the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||||
|
msgid "Persistent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
|
||||||
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||||
|
msgid "Publicly searchable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
|
msgid "Permission to view JIDs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
|
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||||
|
msgid "A password to restrict access to the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||||
|
msgid "Moderated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||||||
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||||
|
msgid "Members only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
|
||||||
|
msgid "Only members may enter the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
|
||||||
|
msgid "Message history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
|
||||||
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
|
||||||
|
msgid "Room Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:198
|
||||||
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
msgstr "Vítejte v Dino!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:199
|
||||||
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
|
msgstr "Chcete-li začít, přihlaste se nebo si vytvořte účet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:200
|
||||||
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit účet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:208
|
||||||
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
msgstr "Žádné aktivní účty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:209
|
||||||
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
|
msgstr "Správa účtů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sign in to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You can now use the account %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
|
msgid "Open website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
|
||||||
|
msgid "Message too long"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
|
||||||
|
msgid "edited"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %s are typing…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s and %s are typing…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is typing…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
|
||||||
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||||
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
|
msgid "Unable to send message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
|
||||||
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
|
||||||
|
msgid "File offered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
|
||||||
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
|
||||||
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
|
msgid "Send a file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
|
||||||
|
msgid "Update message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:48
|
||||||
|
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:100
|
||||||
|
msgid "You have no open chats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||||
|
msgid "Account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||||
|
msgid "Nick"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||||
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||||
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||||
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||||
|
"privacy in mind."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||||
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||||
|
"notifications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||||
|
"devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||||
|
msgid "Type to start a search"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||||
|
msgid "No matching messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||||
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
|
msgid "Conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:52
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:57
|
||||||
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:64
|
||||||
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
|
||||||
|
msgid "Accounts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
|
msgid "About Dino"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||||
|
msgid "Local alias"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||||
|
msgid "No accounts configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||||
|
msgid "Add an account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
|
||||||
|
msgid "Create account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||||
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
|
||||||
|
msgid "Choose a public server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
|
||||||
|
msgid "Or specify a server address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
|
||||||
|
msgid "Sign in instead"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
|
||||||
|
msgid "Pick another server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
|
||||||
|
msgid "All set up!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
|
||||||
|
msgid "Finish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
1202
main/po/de.po
1202
main/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1137
main/po/dino.pot
1137
main/po/dino.pot
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1137
main/po/en.po
1137
main/po/en.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1167
main/po/eo.po
1167
main/po/eo.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1204
main/po/es.po
1204
main/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1210
main/po/eu.po
1210
main/po/eu.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1137
main/po/fa.po
1137
main/po/fa.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1206
main/po/fi.po
1206
main/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1218
main/po/fr.po
1218
main/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1198
main/po/gl.po
1198
main/po/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1184
main/po/hu.po
1184
main/po/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1182
main/po/ie.po
1182
main/po/ie.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1214
main/po/it.po
1214
main/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1204
main/po/ja.po
1204
main/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
839
main/po/ko.po
Normal file
839
main/po/ko.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,839 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 22:32+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: ko\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
|
||||||
|
msgid "Image sent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
|
||||||
|
msgid "File sent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
|
||||||
|
msgid "Image received"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
|
||||||
|
msgid "File received"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:99
|
||||||
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:162
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:161
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:113
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not connect to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:130
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:151
|
||||||
|
msgid "Permission request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s requests the permission to write in %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
|
||||||
|
msgid "Me"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "어제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%i 분 이전에"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr "방금 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
|
||||||
|
msgid "Admin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
|
||||||
|
msgid "Invite"
|
||||||
|
msgstr "초대"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
|
||||||
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
|
||||||
|
msgid "Start private conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
|
||||||
|
msgid "Kick"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
|
||||||
|
msgid "Grant write permission"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
|
||||||
|
msgid "Revoke write permission"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
msgid "Select file"
|
||||||
|
msgstr "파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:127
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
|
||||||
|
msgid "This conference does not allow you to send messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
|
||||||
|
msgid "Request permission"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||||
|
msgid "Members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
|
||||||
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
|
msgstr "대화 시작"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
|
msgstr "채널 참가"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "다음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200
|
||||||
|
msgid "Join"
|
||||||
|
msgstr "참가"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "이전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
||||||
|
msgid "Joining…"
|
||||||
|
msgstr "참가 중…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
|
||||||
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
|
||||||
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
|
||||||
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
|
||||||
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
|
||||||
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
|
||||||
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
|
||||||
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i search result"
|
||||||
|
msgid_plural "%i search results"
|
||||||
|
msgstr[0] "%i 개의 검색 결과"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "In %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "With %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||||
|
msgid "Local Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Send typing notifications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||||
|
msgid "Send read receipts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "켜기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "끄기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
|
||||||
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
|
||||||
|
msgid "Request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
|
||||||
|
msgid "Permissions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
|
||||||
|
msgid "Request permission to send messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Conference Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||||
|
msgid "Contact Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Block"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
|
||||||
|
msgid "Name of the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
|
||||||
|
msgid "Description of the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||||
|
msgid "Persistent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
|
||||||
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||||
|
msgid "Publicly searchable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
|
msgid "Permission to view JIDs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
|
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "비밀번호"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||||
|
msgid "A password to restrict access to the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||||
|
msgid "Moderated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||||||
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||||
|
msgid "Members only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
|
||||||
|
msgid "Only members may enter the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
|
||||||
|
msgid "Message history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
|
||||||
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
|
||||||
|
msgid "Room Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:198
|
||||||
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
msgstr "Dino에 오신 것을 환영합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:199
|
||||||
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
|
msgstr "로그인 또는 계정을 생성 하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:200
|
||||||
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
msgstr "계정 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:208
|
||||||
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
msgstr "활성화 된 계정이 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:209
|
||||||
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
|
msgstr "계정 관리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "이미지"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "모든 파일"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
|
msgstr "연결 중…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "연결 됨"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "연결 해제 됨"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
|
msgstr "잘못 된 비밀번호"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "계정 추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sign in to %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You can now use the account %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
|
msgid "Open website"
|
||||||
|
msgstr "웹사이트 열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "등록"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
|
||||||
|
msgid "Message too long"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
|
||||||
|
msgid "edited"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %s are typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s 와(과) %s, %s이(가) 입력 중…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s and %s are typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s 와(과) %s 이(가) 입력 중…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s 이(가) 입력 중…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
|
||||||
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||||
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
|
msgid "Unable to send message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
|
||||||
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
|
||||||
|
msgid "File offered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
|
||||||
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
|
msgstr "전송 실패"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
|
||||||
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
|
msgid "Send a file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
|
||||||
|
msgid "Update message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:48
|
||||||
|
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:100
|
||||||
|
msgid "You have no open chats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||||
|
msgid "Account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||||
|
msgid "Nick"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||||
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||||
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||||
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||||
|
"privacy in mind."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||||
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||||
|
"notifications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||||
|
"devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||||
|
msgid "Type to start a search"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||||
|
msgid "No matching messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||||
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
|
msgid "Conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:52
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:57
|
||||||
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:64
|
||||||
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
|
||||||
|
msgid "Accounts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
|
msgid "About Dino"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||||
|
msgid "Local alias"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||||
|
msgid "No accounts configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||||
|
msgid "Add an account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
|
||||||
|
msgid "Create account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||||
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
|
||||||
|
msgid "Choose a public server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
|
||||||
|
msgid "Or specify a server address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
|
||||||
|
msgid "Sign in instead"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
|
||||||
|
msgid "Pick another server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
|
||||||
|
msgid "All set up!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
|
||||||
|
msgid "Finish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
1208
main/po/lb.po
1208
main/po/lb.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1214
main/po/lt.po
1214
main/po/lt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1196
main/po/nb.po
1196
main/po/nb.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1173
main/po/nl.po
1173
main/po/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1188
main/po/nl_BE.po
1188
main/po/nl_BE.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1212
main/po/oc.po
1212
main/po/oc.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1210
main/po/pl.po
1210
main/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
849
main/po/pt.po
Normal file
849
main/po/pt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,849 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
|
||||||
|
msgid "Image sent"
|
||||||
|
msgstr "Imagem enviada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
|
||||||
|
msgid "File sent"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro enviado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
|
||||||
|
msgid "Image received"
|
||||||
|
msgstr "Imagem recebida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
|
||||||
|
msgid "File received"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro recebido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:99
|
||||||
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
|
msgstr "Pedido de assinatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:162
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:161
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Negar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:113
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not connect to %s"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível se conectar a %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr "Convite para %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:130
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s invited you to %s"
|
||||||
|
msgstr "%s te convidou para %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:151
|
||||||
|
msgid "Permission request"
|
||||||
|
msgstr "Pedido de permissão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/notifications.vala:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s requests the permission to write in %s"
|
||||||
|
msgstr "%s está pedindo permissão para escrever em %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
|
||||||
|
msgid "Me"
|
||||||
|
msgstr "Eu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d"
|
||||||
|
msgstr "%b %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Ontem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i min ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%i min atrás"
|
||||||
|
msgstr[1] "%i mins atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr "Agora há pouco"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr "Dono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
|
||||||
|
msgid "Admin"
|
||||||
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr "Membro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
|
||||||
|
msgid "Invite"
|
||||||
|
msgstr "Convidar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
|
||||||
|
msgid "Invite to Conference"
|
||||||
|
msgstr "Convidar para Conferência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
|
||||||
|
msgid "Start private conversation"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar conversa privada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
|
||||||
|
msgid "Kick"
|
||||||
|
msgstr "Kick"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
|
||||||
|
msgid "Grant write permission"
|
||||||
|
msgstr "Conceder permissão de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
|
||||||
|
msgid "Revoke write permission"
|
||||||
|
msgstr "Revogar permissão de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
msgid "Select file"
|
||||||
|
msgstr "Selecionar ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Selecionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:127
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
|
||||||
|
msgid "This conference does not allow you to send messages."
|
||||||
|
msgstr "Essa conferência não permite que envie mensagens."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
|
||||||
|
msgid "Request permission"
|
||||||
|
msgstr "Pedir permissão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:37
|
||||||
|
msgid "Search messages"
|
||||||
|
msgstr "Buscar mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
|
||||||
|
msgid "Members"
|
||||||
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
|
||||||
|
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
|
||||||
|
msgid "Start Conversation"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:24
|
||||||
|
msgid "Join Channel"
|
||||||
|
msgstr "Juntar-se a um canal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
|
||||||
|
#: main/src/ui/application.vala:200
|
||||||
|
msgid "Join"
|
||||||
|
msgstr "Juntar-se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
||||||
|
msgid "Joining…"
|
||||||
|
msgstr "Juntando-se…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
|
||||||
|
msgid "Password required to enter room"
|
||||||
|
msgstr "Palavra-passe necessária para entrar na sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
|
||||||
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
||||||
|
msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
|
||||||
|
msgid "Room does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Sala não existe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
|
||||||
|
msgid "Not allowed to create room"
|
||||||
|
msgstr "Não permitido criar sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
|
||||||
|
msgid "Members-only room"
|
||||||
|
msgstr "Sala somente para membros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
|
||||||
|
msgid "Choose a different nick"
|
||||||
|
msgstr "Escolha um apelido diferente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
|
||||||
|
msgid "Too many occupants in room"
|
||||||
|
msgstr "Quantidade máxima da sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
|
||||||
|
msgid "Invalid address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço inválido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%i search result"
|
||||||
|
msgid_plural "%i search results"
|
||||||
|
msgstr[0] "%i resultado da pesquisa"
|
||||||
|
msgstr[1] "%i resultados da pesquisa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "In %s"
|
||||||
|
msgstr "Em %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/global_search.vala:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "With %s"
|
||||||
|
msgstr "Com %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
|
||||||
|
msgid "Local Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configurações locais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Send typing notifications"
|
||||||
|
msgstr "Enviar notificação ao digitar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
||||||
|
msgid "Send read receipts"
|
||||||
|
msgstr "Enviar confirmação de leitura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Ligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
|
||||||
|
msgid "Only when mentioned"
|
||||||
|
msgstr "Somente quando mencionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Default: %s"
|
||||||
|
msgstr "Predefinição: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
|
||||||
|
msgid "Request"
|
||||||
|
msgstr "Pedir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
|
||||||
|
msgid "Permissions"
|
||||||
|
msgstr "Permissões"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
|
||||||
|
msgid "Request permission to send messages"
|
||||||
|
msgstr "Pedir permissão para enviar mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Conference Details"
|
||||||
|
msgstr "Detalhes da Conferência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
||||||
|
msgid "Contact Details"
|
||||||
|
msgstr "Detalhes do contato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Block"
|
||||||
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
||||||
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
||||||
|
msgstr "Comunicação e atualizações de estado dos dois lados estão bloqueadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
|
||||||
|
msgid "Name of the room"
|
||||||
|
msgstr "Nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
|
||||||
|
msgid "Description of the room"
|
||||||
|
msgstr "Descrição da sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
||||||
|
msgid "Persistent"
|
||||||
|
msgstr "Persistente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
|
||||||
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
||||||
|
msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
||||||
|
msgid "Publicly searchable"
|
||||||
|
msgstr "Publicamente pesquisável"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||||||
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
||||||
|
msgstr "Integrantes podem mudar o assunto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||||||
|
msgid "Permission to view JIDs"
|
||||||
|
msgstr "Permissão de visualizar JIDs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||||||
|
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
|
||||||
|
msgstr "Quem consegue visualizar os JIDs dos utilizadores?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Palavra-passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||||||
|
msgid "A password to restrict access to the room"
|
||||||
|
msgstr "Uma palavra-passe para restringir o acesso à sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||||||
|
msgid "Moderated"
|
||||||
|
msgstr "Moderado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||||||
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||||||
|
msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
||||||
|
msgid "Members only"
|
||||||
|
msgstr "Somente membros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
|
||||||
|
msgid "Only members may enter the room"
|
||||||
|
msgstr "Somente membros podem entrar na sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
|
||||||
|
msgid "Message history"
|
||||||
|
msgstr "Histórico de mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
|
||||||
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
||||||
|
msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
|
||||||
|
msgid "Room Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Configuração da sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:198
|
||||||
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
||||||
|
msgstr "Seja bem vindo ao Dino!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:199
|
||||||
|
msgid "Sign in or create an account to get started."
|
||||||
|
msgstr "Entre ou crie uma conta para começar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:200
|
||||||
|
msgid "Set up account"
|
||||||
|
msgstr "Configurar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:208
|
||||||
|
msgid "No active accounts"
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma conta ativa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/main_window.vala:209
|
||||||
|
msgid "Manage accounts"
|
||||||
|
msgstr "Gerir contas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remove account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Remover conta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||||||
|
msgid "Select avatar"
|
||||||
|
msgstr "Escolher avatar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Imagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
|
||||||
|
msgid "All files"
|
||||||
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
|
||||||
|
msgid "Connecting…"
|
||||||
|
msgstr "Conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Conectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
|
||||||
|
msgid "Wrong password"
|
||||||
|
msgstr "Palavra-passe incorreta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
||||||
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificado TLS inválido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sign in to %s"
|
||||||
|
msgstr "Registar-se em %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You can now use the account %s."
|
||||||
|
msgstr "Agora pode usar a conta %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
|
||||||
|
msgid "Wrong username or password"
|
||||||
|
msgstr "Nome ou Palavra-passe errada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
|
||||||
|
msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
msgstr "Algo deu errado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
|
||||||
|
msgid "No response from server"
|
||||||
|
msgstr "Sem resposta do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Register on %s"
|
||||||
|
msgstr "Registe-se em %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
|
||||||
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
||||||
|
msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
|
||||||
|
msgid "Open website"
|
||||||
|
msgstr "Abrir website"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
||||||
|
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
|
||||||
|
msgid "Message too long"
|
||||||
|
msgstr "Mensagem muito longa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
|
||||||
|
msgid "edited"
|
||||||
|
msgstr "editado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s e %i outros estão digitando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s and %s are typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s e %s estão digitando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s and %s are typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s e %s estão digitando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is typing…"
|
||||||
|
msgstr "%s está digitando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
|
||||||
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
||||||
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
|
msgstr "Não-criptografado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
|
||||||
|
msgid "Unable to send message"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
msgstr "%a, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
|
||||||
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
||||||
|
msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Downloading %s…"
|
||||||
|
msgstr "Fazendo download de %s…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ofereceu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File offered: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro oferecido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
|
||||||
|
msgid "File offered"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro oferecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
|
||||||
|
msgid "File transfer failed"
|
||||||
|
msgstr "Transferência de ficheiro falhou"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
|
||||||
|
msgid "%a, %b %d"
|
||||||
|
msgstr "%a, %b %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:44
|
||||||
|
msgid "Send a file"
|
||||||
|
msgstr "Enviar um ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
|
||||||
|
msgid "Update message"
|
||||||
|
msgstr "Atualizar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:48
|
||||||
|
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
|
||||||
|
msgstr "Clique aqui para iniciar uma conversa or entrar num canal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/unified_main_content.ui:100
|
||||||
|
msgid "You have no open chats"
|
||||||
|
msgstr "Não tem conversas abertas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
||||||
|
msgid "Account"
|
||||||
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||||||
|
msgid "Nick"
|
||||||
|
msgstr "Apelido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr "Pseudônimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Add Contact"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar contato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
||||||
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||||||
|
msgstr "Notificar quando uma nova mensagem chegar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
||||||
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||||||
|
msgstr "Converter smileys para emojis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
||||||
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
||||||
|
msgstr "Moderno cliente de chat XMPP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
||||||
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
||||||
|
"privacy in mind."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover "
|
||||||
|
"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua "
|
||||||
|
"privacidade."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
||||||
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
||||||
|
"notifications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar "
|
||||||
|
"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, "
|
||||||
|
"recebimento e escrita."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
||||||
|
"devices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros "
|
||||||
|
"aparelhos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
||||||
|
msgid "No active search"
|
||||||
|
msgstr "Sem busca ativa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
||||||
|
msgid "Type to start a search"
|
||||||
|
msgstr "Escreva para iniciar a busca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
||||||
|
msgid "No matching messages"
|
||||||
|
msgstr "Sem mensagens correspondentes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
||||||
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
||||||
|
msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:32
|
||||||
|
msgid "Conversation"
|
||||||
|
msgstr "Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:52
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navegação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:57
|
||||||
|
msgid "Jump to next conversation"
|
||||||
|
msgstr "Ir para a próxima conversa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/shortcuts.ui:64
|
||||||
|
msgid "Jump to previous conversation"
|
||||||
|
msgstr "Ir para a conversa anterior"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
|
||||||
|
msgid "Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Contas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:17
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/menu_app.ui:21
|
||||||
|
msgid "About Dino"
|
||||||
|
msgstr "Sobre Dino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
||||||
|
msgid "Local alias"
|
||||||
|
msgstr "Pseudônimo local"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
||||||
|
msgid "No accounts configured"
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma conta configurada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
||||||
|
msgid "Add an account"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "Registar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
|
||||||
|
msgid "Create account"
|
||||||
|
msgstr "Criar conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
||||||
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão segura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
|
||||||
|
msgid "Choose a public server"
|
||||||
|
msgstr "Escolha um servidor publico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
|
||||||
|
msgid "Or specify a server address"
|
||||||
|
msgstr "Ou especifique um endereço de servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
|
||||||
|
msgid "Sign in instead"
|
||||||
|
msgstr "Entrar em vez disso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
|
||||||
|
msgid "Pick another server"
|
||||||
|
msgstr "Escolha outro servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
|
||||||
|
msgid "All set up!"
|
||||||
|
msgstr "Tudo configurado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
|
||||||
|
msgid "Finish"
|
||||||
|
msgstr "Finalizado"
|
1196
main/po/pt_BR.po
1196
main/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1200
main/po/ro.po
1200
main/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1200
main/po/ru.po
1200
main/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1200
main/po/sv.po
1200
main/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1143
main/po/ta.po
1143
main/po/ta.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1196
main/po/tr.po
1196
main/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1193
main/po/uk.po
1193
main/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1182
main/po/zh_CN.po
1182
main/po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1184
main/po/zh_TW.po
1184
main/po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||||
ar
|
ar
|
||||||
ca
|
ca
|
||||||
|
cs
|
||||||
de
|
de
|
||||||
en
|
en
|
||||||
es
|
es
|
||||||
|
@ -18,6 +19,7 @@ nl
|
||||||
nl_BE
|
nl_BE
|
||||||
oc
|
oc
|
||||||
pl
|
pl
|
||||||
|
pt
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
ro
|
ro
|
||||||
ru
|
ru
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 12:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||||
"ar/>\n"
|
"ar/>\n"
|
||||||
|
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "الإدارة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -180,6 +180,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "العودة"
|
msgstr "العودة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "الإدارة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "بصمتك الخاصة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "التشفير"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d لا يوجد جهاز OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d جهاز OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[2] "جهازين لـ OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[4] "%d جهاز OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
|
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
|
||||||
|
@ -229,37 +270,12 @@ msgstr "تم التحقق منه"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "غير مستخدَم"
|
msgstr "غير مستخدَم"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "بصمتك الخاصة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "التشفير"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d لا يوجد جهاز OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d جهاز OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[2] "جهازين لـ OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[4] "%d جهاز OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "غير مطابقة"
|
#~ msgstr "غير مطابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "مطابقة"
|
#~ msgstr "مطابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -275,7 +291,6 @@ msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به"
|
#~ msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -283,7 +298,6 @@ msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
|
||||||
#~ "هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية "
|
#~ "هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية "
|
||||||
#~ "رسائل بُعِثت به."
|
#~ "رسائل بُعِثت به."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -291,7 +305,6 @@ msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO"
|
||||||
#~ "بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام "
|
#~ "بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام "
|
||||||
#~ "هذا المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح."
|
#~ "هذا المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Gestiona"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
"that you do not trust."
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Aquest contacte té dispositius nous"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?"
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -177,6 +177,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Enrere"
|
msgstr "Enrere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gestiona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Aquest contacte té dispositius nous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Empremta pròpia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Xifratge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d dispositius OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Gestió de claus OMEMO"
|
msgstr "Gestió de claus OMEMO"
|
||||||
|
@ -226,33 +263,12 @@ msgstr "Verificada"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "No utilitzada"
|
msgstr "No utilitzada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Empremta pròpia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Es generarà durant la primera connexió"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Xifratge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositius OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "No coincideixen"
|
#~ msgstr "No coincideixen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Coincideixen"
|
#~ msgstr "Coincideixen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
|
280
plugins/omemo/po/cs.po
Normal file
280
plugins/omemo/po/cs.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,280 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
msgstr "Spravovat klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení "
|
||||||
|
"vašeho kontaktu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Fingerprints differ"
|
||||||
|
msgstr "Otisky klíčů se liší"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||||||
|
msgid "Fingerprints match"
|
||||||
|
msgstr "Otisky klíčů odpovídají"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Potvrdit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||||
|
msgid "Verify key"
|
||||||
|
msgstr "Ověřit klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
|
||||||
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, "
|
||||||
|
"budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
msgstr "Otisky klíčů se neshodují"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||||
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet "
|
||||||
|
"%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Ověření otisku klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
||||||
|
msgid "Reject key"
|
||||||
|
msgstr "Odmítnout klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč "
|
||||||
|
"používá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
||||||
|
msgid "Accept key"
|
||||||
|
msgstr "Přijmout klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento "
|
||||||
|
"klíč."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This key is currently %s."
|
||||||
|
msgstr "Tento klíč je v současné době %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
msgid "accepted"
|
||||||
|
msgstr "akceptován"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných "
|
||||||
|
"zpráv."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid "verified"
|
||||||
|
msgstr "ověřen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
|
msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
msgid "rejected"
|
||||||
|
msgstr "odmítnut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
|
||||||
|
"see messages encrypted with it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte "
|
||||||
|
"zprávy šifrované tímto klíčem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
|
||||||
|
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. "
|
||||||
|
"Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
|
||||||
|
"uses this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč "
|
||||||
|
"používá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Spravovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Tento kontakt má nová zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Otisk vlastního klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO zařízení"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO zařízení"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d OMEMO zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO Správa klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||||||
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||||
|
msgstr "Automaticky přijímat nové klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||||||
|
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
|
||||||
|
msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
|
msgid "Own key"
|
||||||
|
msgstr "Vlastní klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
msgstr "Nové klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
||||||
|
msgid "Associated keys"
|
||||||
|
msgstr "Přidružené klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||||
|
msgid "Inactive keys"
|
||||||
|
msgstr "Neaktivní klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
msgstr "Přijat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
||||||
|
msgid "Rejected"
|
||||||
|
msgstr "Odmítnut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
|
msgid "Verified"
|
||||||
|
msgstr "Ověřen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
|
msgid "Unused"
|
||||||
|
msgstr "Nepoužit"
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
|
@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Verwalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "Geräte verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -192,6 +192,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Hast du ein neues Gerät für deinen Account %s hinzugefügt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
|
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
|
||||||
|
@ -242,36 +279,12 @@ msgstr "Verifiziert"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Unbenutzt"
|
msgstr "Unbenutzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Eigener Fingerabdruck"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Geräte verwalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Nicht übereinstimmend"
|
#~ msgstr "Nicht übereinstimmend"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Stimmt überein"
|
#~ msgstr "Stimmt überein"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -291,7 +304,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
|
||||||
#~ "Akzeptiere diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem zugehörigen "
|
#~ "Akzeptiere diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem zugehörigen "
|
||||||
#~ "Kontakt"
|
#~ "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -299,7 +311,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
|
||||||
#~ "Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten "
|
#~ "Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten "
|
||||||
#~ "zu empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert."
|
#~ "zu empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -308,7 +319,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
|
||||||
#~ "diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten "
|
#~ "diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten "
|
||||||
#~ "ist mit diesem Schlüssel lesbar."
|
#~ "ist mit diesem Schlüssel lesbar."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,21 +18,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
@ -173,6 +173,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -221,23 +258,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,27 +2,27 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
@ -163,6 +163,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -211,23 +248,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/es/>\n"
|
"omemo/es/>\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gestionar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "Gestionar dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -196,6 +196,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Volver"
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gestionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Tu huella digital"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Será generada en la primera conexión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
|
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
|
||||||
|
@ -249,36 +286,12 @@ msgstr "Verificada"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Sin usar"
|
msgstr "Sin usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Tu huella digital"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Será generada en la primera conexión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Cifrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gestionar dispositivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "No coincide"
|
#~ msgstr "No coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Coincide"
|
#~ msgstr "Coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -295,7 +308,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto"
|
#~ msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -303,7 +315,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y "
|
#~ "Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y "
|
||||||
#~ "cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado."
|
#~ "cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -312,7 +323,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta "
|
#~ "clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta "
|
||||||
#~ "clave."
|
#~ "clave."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||||
"eu/>\n"
|
"eu/>\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Kudeatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -183,6 +183,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Kudeatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Norberaren hatz marka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Gailu berri gehitu duzu %s konturako?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Enkriptazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "OMEMO gailu %d"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
|
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
|
||||||
|
@ -232,33 +269,12 @@ msgstr "Egiaztatuta"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Ez erabilita"
|
msgstr "Ez erabilita"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Norberaren hatz marka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Lehen konexioan sortuko da"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Enkriptazioa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "OMEMO gailu %d"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Ez datoz bat"
|
#~ msgstr "Ez datoz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Bat datoz"
|
#~ msgstr "Bat datoz"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -278,7 +294,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
|
||||||
#~ "Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun "
|
#~ "Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun "
|
||||||
#~ "bitartean"
|
#~ "bitartean"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -286,7 +301,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
|
||||||
#~ "Honek esan nahi du %s(e)k ezin duela gakoa mezuak jasotzeko erabili, eta "
|
#~ "Honek esan nahi du %s(e)k ezin duela gakoa mezuak jasotzeko erabili, eta "
|
||||||
#~ "berak bidalitako edozein mezu alde batera utziko da."
|
#~ "berak bidalitako edozein mezu alde batera utziko da."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -295,7 +309,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO gailu"
|
||||||
#~ "edozein mezu alde batera utziko da eta zure mezuetako bat ere ez da "
|
#~ "edozein mezu alde batera utziko da eta zure mezuetako bat ere ez da "
|
||||||
#~ "irakurgarria izango gako hau erabiliz."
|
#~ "irakurgarria izango gako hau erabiliz."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
@ -172,6 +172,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -220,23 +257,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 16:32+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||||
"fr/>\n"
|
"fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -15,24 +15,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gérer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Ce contact a des nouveaux appareils"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Décision de confiance pour OMEMO requise"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Avez-vous ajouté un nouvel appareil pour le compte %s ?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "Gérer les appareils"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -195,6 +195,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gérer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Ce contact a des nouveaux appareils"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Empreinte publique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Sera généré lors de la première connexion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Décision de confiance pour OMEMO requise"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Avez-vous ajouté un nouvel appareil pour le compte %s ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d périphérique OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d périphériques OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Gestion des clés OMEMO"
|
msgstr "Gestion des clés OMEMO"
|
||||||
|
@ -211,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
msgid "Own key"
|
msgid "Own key"
|
||||||
msgstr "Clé personnelle"
|
msgstr "Clé publique personnelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
msgid "New keys"
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
@ -248,36 +285,12 @@ msgstr "Vérifiée"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Inutilisé"
|
msgstr "Inutilisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Empreinte publique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Sera généré lors de la première connexion"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Chiffrement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d périphérique OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d périphériques OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gérer les appareils"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Ne correspond pas"
|
#~ msgstr "Ne correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Correspond"
|
#~ msgstr "Correspond"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -295,7 +308,6 @@ msgstr[1] "%d périphériques OMEMO"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé"
|
#~ msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -303,7 +315,6 @@ msgstr[1] "%d périphériques OMEMO"
|
||||||
#~ "Cela signifie qu'elle ne peut pas être utilisée par %s pour recevoir des "
|
#~ "Cela signifie qu'elle ne peut pas être utilisée par %s pour recevoir des "
|
||||||
#~ "messages, et que les messages envoyés seront ignorés."
|
#~ "messages, et que les messages envoyés seront ignorés."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -311,7 +322,6 @@ msgstr[1] "%d périphériques OMEMO"
|
||||||
#~ "Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé "
|
#~ "Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé "
|
||||||
#~ "sera ignoré et vos messages ne seront pas lisibles en utilisant cette clé."
|
#~ "sera ignoré et vos messages ne seront pas lisibles en utilisant cette clé."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/gl/>\n"
|
"omemo/gl/>\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Xestionar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -195,6 +195,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Xestionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Pegada dixital propia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Crearase na primeira conexión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Engadiches un novo dispositivo para a conta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
|
msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
|
||||||
|
@ -246,33 +283,12 @@ msgstr "Verificada"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Sen usar"
|
msgstr "Sen usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Pegada dixital propia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Crearase na primeira conexión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Cifrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Non coinciden"
|
#~ msgstr "Non coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Coinciden"
|
#~ msgstr "Coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -292,7 +308,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto "
|
#~ "Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto "
|
||||||
#~ "asociado"
|
#~ "asociado"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -300,7 +315,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
|
#~ "Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
|
||||||
#~ "calquera mensaxe enviada con ela será ignorada."
|
#~ "calquera mensaxe enviada con ela será ignorada."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -309,7 +323,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "esta chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles "
|
#~ "esta chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles "
|
||||||
#~ "usando esta chave."
|
#~ "usando esta chave."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/hu/>\n"
|
"omemo/hu/>\n"
|
||||||
|
@ -18,21 +18,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
@ -174,6 +174,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Saját ujjlenyomat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Titkosítás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO eszköz"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO eszköz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
|
@ -224,26 +261,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Saját ujjlenyomat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Titkosítás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO eszköz"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO eszköz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
|
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
|
||||||
#~ msgstr "Ismeretlen eszköz (0x%.8x)"
|
#~ msgstr "Ismeretlen eszköz (0x%.8x)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ie\n"
|
"Language: ie\n"
|
||||||
|
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gerer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -180,6 +180,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retro"
|
msgstr "Retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gerer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Propri fingre-print"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Esque vu ha adjuntet un nov aparate por li conto %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Ciffration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d aparate OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Gerentie de claves OMEMO"
|
msgstr "Gerentie de claves OMEMO"
|
||||||
|
@ -229,33 +266,12 @@ msgstr "Verificat"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Ínusat"
|
msgstr "Ínusat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Propri fingre-print"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Ciffration"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d aparate OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Ne corresponde"
|
#~ msgstr "Ne corresponde"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Corresponde"
|
#~ msgstr "Corresponde"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -272,7 +288,6 @@ msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte"
|
#~ msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -280,7 +295,6 @@ msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
|
||||||
#~ "To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages "
|
#~ "To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages "
|
||||||
#~ "inviat va esser ignorat."
|
#~ "inviat va esser ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -288,7 +302,6 @@ msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
|
||||||
#~ "Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
|
#~ "Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
|
||||||
#~ "esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave."
|
#~ "esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/it/>\n"
|
"omemo/it/>\n"
|
||||||
|
@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gestisci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -191,6 +191,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gestisci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Propria impronta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Hai aggiunto un nuovo dispositivo per l'account %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Crittografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
|
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
|
||||||
|
@ -244,33 +281,12 @@ msgstr "Verificata"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Inutilizzata"
|
msgstr "Inutilizzata"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Propria impronta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Verrà generata alla prima connessione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Crittografia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Non corrispondenti"
|
#~ msgstr "Non corrispondenti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Corrispondenti"
|
#~ msgstr "Corrispondenti"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -291,7 +307,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
|
||||||
#~ "Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il "
|
#~ "Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il "
|
||||||
#~ "contatto ad essa associato"
|
#~ "contatto ad essa associato"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -299,7 +314,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
|
||||||
#~ "Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed "
|
#~ "Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed "
|
||||||
#~ "ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato."
|
#~ "ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -308,7 +322,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
|
||||||
#~ "chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando "
|
#~ "chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando "
|
||||||
#~ "questa chiave."
|
#~ "questa chiave."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "デバイスを管理"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -187,6 +187,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "戻る"
|
msgstr "戻る"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "管理"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "自身のフィンガープリント"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "最初の接続で生成されます"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "暗号化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO キー管理"
|
msgstr "OMEMO キー管理"
|
||||||
|
@ -237,35 +273,12 @@ msgstr "検証済み"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "未使用"
|
msgstr "未使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "自身のフィンガープリント"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "最初の接続で生成されます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "暗号化"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "デバイスを管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "一致しない"
|
#~ msgstr "一致しない"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "一致"
|
#~ msgstr "一致"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -283,7 +296,6 @@ msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可するようにします"
|
#~ "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可するようにします"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -291,7 +303,6 @@ msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
|
||||||
#~ "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスか"
|
#~ "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスか"
|
||||||
#~ "らのメッセージはすべて無視されます。"
|
#~ "らのメッセージはすべて無視されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -299,7 +310,6 @@ msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
|
||||||
#~ "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視さ"
|
#~ "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視さ"
|
||||||
#~ "れ、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。"
|
#~ "れ、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"plugin-omemo/lb/>\n"
|
"plugin-omemo/lb/>\n"
|
||||||
|
@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Verwalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "Geräter managen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -192,6 +192,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zeréck"
|
msgstr "Zeréck"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Verschlësselung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
|
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
|
||||||
|
@ -244,36 +281,12 @@ msgstr "Verifizéiert"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Onbenotzt"
|
msgstr "Onbenotzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Verschlësselung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Geräter managen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Stemmt net iwwerteneen"
|
#~ msgstr "Stemmt net iwwerteneen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Stemmt iwwerteneen"
|
#~ msgstr "Stemmt iwwerteneen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -291,7 +304,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen"
|
#~ msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -299,7 +311,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
|
||||||
#~ "Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze "
|
#~ "Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze "
|
||||||
#~ "empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert."
|
#~ "empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -308,7 +319,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
|
||||||
#~ "geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar "
|
#~ "geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar "
|
||||||
#~ "sinn."
|
#~ "sinn."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 21:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 21:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
|
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"1 : 2);\n"
|
"1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Tvarkyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -193,6 +193,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atgal"
|
msgstr "Atgal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Šifravimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO raktų tvarkymas"
|
msgstr "OMEMO raktų tvarkymas"
|
||||||
|
@ -243,34 +281,12 @@ msgstr "Patikrintas"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Nenaudojamas"
|
msgstr "Nenaudojamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Šifravimas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Nesutampa"
|
#~ msgstr "Nesutampa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Sutampa"
|
#~ msgstr "Sutampa"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -286,7 +302,6 @@ msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu"
|
#~ msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -294,7 +309,6 @@ msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
|
||||||
#~ "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių "
|
#~ "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių "
|
||||||
#~ "adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma."
|
#~ "adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -303,7 +317,6 @@ msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"
|
||||||
#~ "raktą, bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti "
|
#~ "raktą, bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti "
|
||||||
#~ "naudojant šį raktą."
|
#~ "naudojant šį raktą."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
|
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Behandle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "Håndter enheter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -194,6 +194,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Behandle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Eget fingeravtrykk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
|
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
|
||||||
|
@ -243,36 +280,12 @@ msgstr "Bekreftet"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Ubrukt"
|
msgstr "Ubrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Eget fingeravtrykk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Kryptering"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Håndter enheter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Samsvarer ikke"
|
#~ msgstr "Samsvarer ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Samsvarer"
|
#~ msgstr "Samsvarer"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -292,7 +305,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
#~ "Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende "
|
#~ "Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende "
|
||||||
#~ "kontakt"
|
#~ "kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -300,7 +312,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
#~ "Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver "
|
#~ "Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver "
|
||||||
#~ "melding sendt på vegne av den vil bli ignorert."
|
#~ "melding sendt på vegne av den vil bli ignorert."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -309,7 +320,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
#~ "nøkkelen brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses "
|
#~ "nøkkelen brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses "
|
||||||
#~ "med den."
|
#~ "med den."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||||
"nl/>\n"
|
"nl/>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -11,24 +11,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Beheren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gebruik je een nieuw apparaat met account %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -39,16 +39,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||||
"contact's device."
|
"contact's device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vergelijk de fingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
|
"Vergelijk de vingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
|
||||||
"je contact."
|
"je contactpersoon."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
msgid "Fingerprints differ"
|
msgid "Fingerprints differ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||||||
msgid "Fingerprints match"
|
msgid "Fingerprints match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||||||
|
@ -70,6 +70,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
|
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
|
||||||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
|
||||||
|
"worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
msgid "Fingerprints do not match"
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
@ -82,9 +84,9 @@ msgid ""
|
||||||
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
"consider rejecting this key."
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zorg ervoor dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien de "
|
"Zorg dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Als de vingerafdrukken "
|
||||||
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat het account van %s "
|
"niet overeenkomen, kan het zijn dat het account van %s gehackt is. Overweeg "
|
||||||
"gecompromitteerd is. Overweeg in dat geval deze sleutel af te wijzen."
|
"in dat geval deze sleutel te weigeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
msgid "Verify key fingerprint"
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
@ -95,19 +97,21 @@ msgid ""
|
||||||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
"contact's device."
|
"contact's device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die getoond "
|
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die wordt "
|
||||||
"wordt op het apparaat van je contact."
|
"getoond op het apparaat van je contactpersoon."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
||||||
msgid "Reject key"
|
msgid "Reject key"
|
||||||
msgstr "Sleutel afwijzen"
|
msgstr "Sleutel weigeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
|
||||||
|
"dat deze sleutel gebruikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||||||
|
@ -119,6 +123,8 @@ msgstr "Sleutel accepteren"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
|
||||||
|
"dat deze sleutel gebruikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
@ -133,10 +139,11 @@ msgstr "geaccepteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dit betekent dat %s het kan gebruiken om berichten te ontvangen en versturen."
|
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om berichten te ontvangen en "
|
||||||
|
"versturen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
msgid "verified"
|
msgid "verified"
|
||||||
|
@ -146,12 +153,12 @@ msgstr "geverifieerd"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tevens komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van het "
|
"Er is vastgesteld dat deze sleutel overeenkomt met de sleutel op het "
|
||||||
"contact."
|
"apparaat van de contactpersoon."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
msgid "rejected"
|
msgid "rejected"
|
||||||
msgstr "afgewezen"
|
msgstr "geweigerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -159,6 +166,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
|
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
|
||||||
"see messages encrypted with it."
|
"see messages encrypted with it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om berichten te ont- en "
|
||||||
|
"versleutelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -166,6 +175,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
|
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
|
||||||
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
|
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
|
||||||
|
"gebruikt. Daarnaast kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -173,26 +184,66 @@ msgid ""
|
||||||
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
|
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
|
||||||
"uses this key."
|
"uses this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je kunt versleutelde berichten uitwisselen met het apparaat van %s dat deze "
|
||||||
|
"sleutel gebruikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Beheren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Deze contactpersoon heeft nieuwe apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Mijn vingerafdruk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Heb je een nieuw apparaat toegevoegd aan %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Versleuteling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
|
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||||||
msgid "Automatically accept new keys"
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||||
msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren"
|
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||||||
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
|
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
msgid "Own key"
|
msgid "Own key"
|
||||||
msgstr "Eigen sleutel"
|
msgstr "Mijn sleutel"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
msgid "New keys"
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
@ -210,6 +261,7 @@ msgstr "Inactieve sleutels"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
|
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
msgid "Accepted"
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
@ -217,7 +269,7 @@ msgstr "Geaccepteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
||||||
msgid "Rejected"
|
msgid "Rejected"
|
||||||
msgstr "Afgewezen"
|
msgstr "Geweigerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
msgid "Verified"
|
msgid "Verified"
|
||||||
|
@ -227,33 +279,12 @@ msgstr "Geverifieerd"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Ongebruikt"
|
msgstr "Ongebruikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Eigen vingerafdruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Wordt bij eerste verbinding gegenereerd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Versleuteling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Komen niet overeen"
|
#~ msgstr "Komen niet overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Komen overeen"
|
#~ msgstr "Komen overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -272,7 +303,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
|
#~ "Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -280,7 +310,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
#~ "Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te "
|
#~ "Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te "
|
||||||
#~ "ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd."
|
#~ "ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -289,7 +318,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
#~ "%s met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar "
|
#~ "%s met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar "
|
||||||
#~ "zijn met deze sleutel."
|
#~ "zijn met deze sleutel."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/nl_BE/>\n"
|
"omemo/nl_BE/>\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Beheren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -184,6 +184,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Beheren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Eigen vingerafdruk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Versleuteling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
|
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
|
||||||
|
@ -233,33 +270,12 @@ msgstr "Geverifieerd"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Ongebruikt"
|
msgstr "Ongebruikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Eigen vingerafdruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Versleuteling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Komen niet overeen"
|
#~ msgstr "Komen niet overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Komen overeen"
|
#~ msgstr "Komen overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -278,7 +294,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact"
|
#~ "Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -286,7 +301,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
#~ "Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te "
|
#~ "Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te "
|
||||||
#~ "ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd."
|
#~ "ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -295,7 +309,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
||||||
#~ "door %s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met "
|
#~ "door %s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met "
|
||||||
#~ "deze sleutel leesbaar zijn."
|
#~ "deze sleutel leesbaar zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
|
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gerir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
@ -172,6 +172,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gerir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -220,23 +257,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
||||||
"pl/>\n"
|
"pl/>\n"
|
||||||
|
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Zarządzaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -196,6 +196,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wstecz"
|
msgstr "Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Zarządzaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Własny odcisk klucza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Szyfrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO"
|
msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO"
|
||||||
|
@ -247,34 +285,12 @@ msgstr "Zweryfikowany"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Nieużywany"
|
msgstr "Nieużywany"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Własny odcisk klucza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Szyfrowanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Odciski nie zgadzają się"
|
#~ msgstr "Odciski nie zgadzają się"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Odciski zgadzają się"
|
#~ msgstr "Odciski zgadzają się"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -293,7 +309,6 @@ msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
|
#~ "Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -301,7 +316,6 @@ msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
|
||||||
#~ "To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich "
|
#~ "To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich "
|
||||||
#~ "wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane."
|
#~ "wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -310,7 +324,6 @@ msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
|
||||||
#~ "wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować "
|
#~ "wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować "
|
||||||
#~ "twoich wiadomości."
|
#~ "twoich wiadomości."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
286
plugins/omemo/po/pt.po
Normal file
286
plugins/omemo/po/pt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,286 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
msgstr "Gerir Chave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no "
|
||||||
|
"aparelho de seu contato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||||||
|
msgid "Fingerprints differ"
|
||||||
|
msgstr "As impressões digitais não correspondem uma a outra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||||||
|
msgid "Fingerprints match"
|
||||||
|
msgstr "As impressões digitais correspondem uma a outra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||||||
|
msgid "Verify key"
|
||||||
|
msgstr "Verificar chave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
|
||||||
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mensagens futuras enviadas por %s do aparelho que usa essa chave serão "
|
||||||
|
"destacadas no janela de bate papo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||||||
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
||||||
|
msgstr "Impressões digitais não correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||||||
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||||||
|
"consider rejecting this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por favor verifique se está a comparar as impressões digitais corretas. Caso "
|
||||||
|
"elas não correspondam, a conta do %s pode estar comprometida e deve "
|
||||||
|
"considerar rejeitar essa chave."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Verificar impressão digital da chave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||||||
|
"contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compare a impressão digital dessa chave com a impressão digital exibida no "
|
||||||
|
"aparelho do contato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
||||||
|
msgid "Reject key"
|
||||||
|
msgstr "Rejeitar chave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bloqueie comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa "
|
||||||
|
"chave."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
||||||
|
msgid "Accept key"
|
||||||
|
msgstr "Aceitar chave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permita comunicação criptografada com o aparelho do contato que usa essa "
|
||||||
|
"chave."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This key is currently %s."
|
||||||
|
msgstr "Essa chave está atualmente %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
msgid "accepted"
|
||||||
|
msgstr "aceita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens "
|
||||||
|
"criptografadas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid "verified"
|
||||||
|
msgstr "verificada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Além disso, verificou-se que ela corresponde com a chave no aparelho do "
|
||||||
|
"contato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
msgid "rejected"
|
||||||
|
msgstr "rejeitada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
|
||||||
|
"see messages encrypted with it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para decifrar suas "
|
||||||
|
"mensagens, e não irá visualizar mensagens criptografadas com ela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
|
||||||
|
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não irá visualizar mensagens criptografas pelo aparelho de %s que usa essa "
|
||||||
|
"chave. Além disso, esse aparelho não será mais capaz de decifrar suas "
|
||||||
|
"mensagens."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
|
||||||
|
"uses this key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poderá trocar mensagem criptografadas com o aparelho de %s que usa essa "
|
||||||
|
"chave."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gerir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Esse contato possui novos aparelhos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Impressão digital própria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Adicionou um novo aparelho para a conta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Criptografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d aparelho OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d aparelhos OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||||||
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
||||||
|
msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||||||
|
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Novas chaves de criptografia desse contato serão aceitas automaticamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
||||||
|
msgid "Own key"
|
||||||
|
msgstr "Chave própria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
||||||
|
msgid "New keys"
|
||||||
|
msgstr "Chaves novas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
||||||
|
msgid "Associated keys"
|
||||||
|
msgstr "Chaves associadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
||||||
|
msgid "Inactive keys"
|
||||||
|
msgstr "Chaves inativas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Novas chaves de criptografia de seus outros aparelhos serão aceitas "
|
||||||
|
"automaticamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
||||||
|
msgid "Accepted"
|
||||||
|
msgstr "Aceita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
||||||
|
msgid "Rejected"
|
||||||
|
msgstr "Rejeitada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
||||||
|
msgid "Verified"
|
||||||
|
msgstr "Verificada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
||||||
|
msgid "Unused"
|
||||||
|
msgstr "Não usada"
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gerenciar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Esse contato possui novos dispositivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -196,6 +196,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Esse contato possui novos dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Impressão digital própria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Você adicionou um novo dispositivo para a conta %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Criptografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO"
|
msgstr "Gerenciamento de Chave OMEMO"
|
||||||
|
@ -248,33 +285,12 @@ msgstr "Verificada"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Não usada"
|
msgstr "Não usada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Impressão digital própria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Será gerada na primeira conexão"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Criptografia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Não correspondem"
|
#~ msgstr "Não correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Correspondem"
|
#~ msgstr "Correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -290,7 +306,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado"
|
#~ msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -298,7 +313,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e "
|
#~ "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e "
|
||||||
#~ "qualquer mensagem enviada com ela será ignorada."
|
#~ "qualquer mensagem enviada com ela será ignorada."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -306,7 +320,6 @@ msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
|
||||||
#~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será "
|
#~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será "
|
||||||
#~ "ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis."
|
#~ "ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:11+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/ro/>\n"
|
"omemo/ro/>\n"
|
||||||
|
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Gestionare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Acest contact are dispozitive noi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -197,6 +197,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Gestionare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Acest contact are dispozitive noi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Amprentă proprie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Se va genera la prima conectare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Criptare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Administrare chei OMEMO"
|
msgstr "Administrare chei OMEMO"
|
||||||
|
@ -250,34 +288,12 @@ msgstr "Verificată"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Neutilizatä"
|
msgstr "Neutilizatä"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Amprentă proprie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Se va genera la prima conectare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Criptare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Nu se potrivesc"
|
#~ msgstr "Nu se potrivesc"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Se potrivesc"
|
#~ msgstr "Se potrivesc"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -296,7 +312,6 @@ msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat"
|
#~ "Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -304,7 +319,6 @@ msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
|
||||||
#~ "Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, "
|
#~ "Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, "
|
||||||
#~ "iar orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat."
|
#~ "iar orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -313,7 +327,6 @@ msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
|
||||||
#~ "cheie vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va "
|
#~ "cheie vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va "
|
||||||
#~ "putea citii folosid aceastä cheie."
|
#~ "putea citii folosid aceastä cheie."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"omemo/ru/>\n"
|
"omemo/ru/>\n"
|
||||||
|
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Настроить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -193,6 +193,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Настроить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Отпечаток этого устройства"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d устройство OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "Управление ключами OMEMO"
|
msgstr "Управление ключами OMEMO"
|
||||||
|
@ -243,34 +281,12 @@ msgstr "Подтверждён"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Не используется"
|
msgstr "Не используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Отпечаток этого устройства"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Шифрование"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d устройство OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Не совпадает"
|
#~ msgstr "Не совпадает"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Совпадает"
|
#~ msgstr "Совпадает"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -286,7 +302,6 @@ msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "Принять ключ этого контакта"
|
#~ msgstr "Принять ключ этого контакта"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -294,7 +309,6 @@ msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
||||||
#~ "Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут "
|
#~ "Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут "
|
||||||
#~ "игнорироваться."
|
#~ "игнорироваться."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -303,7 +317,6 @@ msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
||||||
#~ "использованием этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших "
|
#~ "использованием этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших "
|
||||||
#~ "сообщений не сможет быть прочитано с использованием этого ключа."
|
#~ "сообщений не сможет быть прочитано с использованием этого ключа."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Hantera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "Hantera enheter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -195,6 +195,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tillbaka"
|
msgstr "Tillbaka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Hantera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Eget fingeravtryck"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
|
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
|
||||||
|
@ -244,36 +281,12 @@ msgstr "Verifierad"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Oanvänd"
|
msgstr "Oanvänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Eget fingeravtryck"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Kryptering"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hantera enheter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Stämmer ej"
|
#~ msgstr "Stämmer ej"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Stämmer"
|
#~ msgstr "Stämmer"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -292,7 +305,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten"
|
#~ "Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -300,7 +312,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
#~ "Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, "
|
#~ "Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, "
|
||||||
#~ "och att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras."
|
#~ "och att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -309,7 +320,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|
||||||
#~ "denna nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med "
|
#~ "denna nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med "
|
||||||
#~ "denna nyckel."
|
#~ "denna nyckel."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 09:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 09:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "Yönet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "OMEMO güven kararı gerekli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -188,6 +188,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "Bu kişinin yeni cihazları var"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "Kendi parmak iziniz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "OMEMO güven kararı gerekli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "%s hesabı için yeni bir cihaz eklediniz mi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Şifreleme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi"
|
msgstr "OMEMO Anahtar Yönetimi"
|
||||||
|
@ -240,33 +277,12 @@ msgstr "Onaylandı"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Kullanılmamış"
|
msgstr "Kullanılmamış"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "Kendi parmak iziniz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "Şifreleme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "Eşleşmiyor"
|
#~ msgstr "Eşleşmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "Eşleşti"
|
#~ msgstr "Eşleşti"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -283,7 +299,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin"
|
#~ msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
|
@ -291,7 +306,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
|
||||||
#~ "Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği "
|
#~ "Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği "
|
||||||
#~ "iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir."
|
#~ "iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -300,7 +314,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
|
||||||
#~ "gelecek iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar "
|
#~ "gelecek iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar "
|
||||||
#~ "kullanılarak okunmaz."
|
#~ "kullanılarak okunmaz."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 20:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 20:43+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
|
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
|
||||||
|
@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "此联系人有新设备"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "需要Omemo信任决策"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -172,6 +172,42 @@ msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "返回"
|
msgstr "返回"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "管理"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "此联系人有新设备"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "自己的指纹"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "将在第一次连接时生成"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "需要Omemo信任决策"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "加密"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO 密钥管理"
|
msgstr "OMEMO 密钥管理"
|
||||||
|
@ -221,32 +257,12 @@ msgstr "验证的"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "不再使用"
|
msgstr "不再使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "自己的指纹"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "将在第一次连接时生成"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "加密"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "不匹配"
|
#~ msgstr "不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "匹配"
|
#~ msgstr "匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -261,13 +277,11 @@ msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥"
|
#~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
#~ msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。"
|
#~ msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -275,7 +289,6 @@ msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
|
||||||
#~ "一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法"
|
#~ "一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法"
|
||||||
#~ "读取任何消息。"
|
#~ "读取任何消息。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
|
#~ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 04:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 04:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
|
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
|
||||||
msgid "Manage"
|
|
||||||
msgstr "管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
||||||
msgid "This contact has new devices"
|
|
||||||
msgstr "此連絡人有新的裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
||||||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
||||||
msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?"
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
||||||
|
"that you do not trust."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
|
||||||
|
msgid "Manage devices"
|
||||||
|
msgstr "管理裝置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||||||
msgid "Manage Key"
|
msgid "Manage Key"
|
||||||
|
@ -177,6 +177,42 @@ msgstr "您將能夠與 %s 所使用此金鑰的裝置互相傳送加密訊息
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "返回"
|
msgstr "返回"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||||||
|
msgid "Manage"
|
||||||
|
msgstr "管理"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||||||
|
msgid "This contact has new devices"
|
||||||
|
msgstr "此連絡人有新的裝置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||||||
|
msgid "Own fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "此裝置指紋"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||||||
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
||||||
|
msgstr "將會在第一次連線時產生"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||||||
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||||||
|
msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||||||
|
msgstr "您是否有爲帳號 %s 增加新裝置?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "加密"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d OMEMO device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||||||
msgid "OMEMO Key Management"
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
||||||
msgstr "OMEMO 金鑰管理"
|
msgstr "OMEMO 金鑰管理"
|
||||||
|
@ -226,35 +262,12 @@ msgstr "已核驗"
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "不再使用"
|
msgstr "不再使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
||||||
msgid "Own fingerprint"
|
|
||||||
msgstr "此裝置指紋"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
||||||
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
||||||
msgstr "將會在第一次連線時產生"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgstr "加密"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d OMEMO device"
|
|
||||||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "管理裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not matching"
|
#~ msgid "Not matching"
|
||||||
#~ msgstr "不吻合"
|
#~ msgstr "不吻合"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matching"
|
#~ msgid "Matching"
|
||||||
#~ msgstr "吻合"
|
#~ msgstr "吻合"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
|
||||||
|
@ -269,13 +282,11 @@ msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置"
|
||||||
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||||||
#~ msgstr "在與其連結的聯絡人通訊期間開始接收此金鑰"
|
#~ msgstr "在與其連結的聯絡人通訊期間開始接收此金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||||||
#~ "sent by it will be ignored."
|
#~ "sent by it will be ignored."
|
||||||
#~ msgstr "這代表 %s 不能使用它來收受訊息,並且經它傳送的所有訊息都將被忽略。"
|
#~ msgstr "這代表 %s 不能使用它來收受訊息,並且經它傳送的所有訊息都將被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||||||
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||||||
|
@ -283,7 +294,6 @@ msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置"
|
||||||
#~ "一經確定,所有未來由 %s 使用此金鑰傳送的訊息都會被忽略,並且無法使用此金鑰"
|
#~ "一經確定,所有未來由 %s 使用此金鑰傳送的訊息都會被忽略,並且無法使用此金鑰"
|
||||||
#~ "讀取您的任何訊息。"
|
#~ "讀取您的任何訊息。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||||||
#~ msgstr "一經確定,此金鑰將會被 %s 用於收受及傳送訊息。"
|
#~ msgstr "一經確定,此金鑰將會被 %s 用於收受及傳送訊息。"
|
||||||
|
|
|
@ -149,10 +149,10 @@ public class BadMessagesWidget : Box {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (badness_type == BadnessType.UNTRUSTED) {
|
if (badness_type == BadnessType.UNTRUSTED) {
|
||||||
sb.append("%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices that you do not trust.".printf(who));
|
sb.append(_("%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices that you do not trust.").printf(who));
|
||||||
sb.append(" <a href=\"\">%s</a>".printf("Manage devices"));
|
sb.append(" <a href=\"\">%s</a>".printf(_("Manage devices")));
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
sb.append("%s does not trust this device. That means, you might be missing messages.".printf(who));
|
sb.append(_("%s does not trust this device. That means, you might be missing messages.").printf(who));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Label label = new Label(sb.str) { margin_start=70, margin_end=70, justify=Justification.CENTER, use_markup=true, selectable=true, wrap=true, wrap_mode=Pango.WrapMode.WORD_CHAR, hexpand=true, visible=true };
|
Label label = new Label(sb.str) { margin_start=70, margin_end=70, justify=Justification.CENTER, use_markup=true, selectable=true, wrap=true, wrap_mode=Pango.WrapMode.WORD_CHAR, hexpand=true, visible=true };
|
||||||
label.get_style_context().add_class("dim-label");
|
label.get_style_context().add_class("dim-label");
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||||
ar
|
ar
|
||||||
ca
|
ca
|
||||||
|
cs
|
||||||
de
|
de
|
||||||
en
|
en
|
||||||
es
|
es
|
||||||
|
@ -18,6 +19,7 @@ nl
|
||||||
nl_BE
|
nl_BE
|
||||||
oc
|
oc
|
||||||
pl
|
pl
|
||||||
|
pt
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
ro
|
ro
|
||||||
ru
|
ru
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/ar/>\n"
|
"openpgp/ar/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
|
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
|
52
plugins/openpgp/po/cs.po
Normal file
52
plugins/openpgp/po/cs.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Key publishing disabled"
|
||||||
|
msgstr "Publikování klíčů zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
msgid "Error in GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Chyba v GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||||
|
msgstr "Nejsou k dispozici žádné klíče. Vygenerujte jeden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Select key"
|
||||||
|
msgstr "Vybrat klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "Načítání…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Querying GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Dotazování GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||||
|
msgid "Key not in keychain"
|
||||||
|
msgstr "Klíč není v klíčence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Šifrování"
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/de/>\n"
|
"openpgp/de/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/es/>\n"
|
"openpgp/es/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/eu/>\n"
|
"openpgp/eu/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/fr/>\n"
|
"openpgp/fr/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/gl/>\n"
|
"openpgp/gl/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/hu/>\n"
|
"openpgp/hu/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ie\n"
|
"Language: ie\n"
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/it/>\n"
|
"openpgp/it/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"plugin-openpgp/lb/>\n"
|
"plugin-openpgp/lb/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
||||||
"plugin-openpgp/nb/>\n"
|
"plugin-openpgp/nb/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/nl/>\n"
|
"openpgp/nl/>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
msgid "Key publishing disabled"
|
msgid "Key publishing disabled"
|
||||||
msgstr "Publiceren van sleutels uitgeschakeld"
|
msgstr "Sleutelpublicatie uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
msgid "Error in GnuPG"
|
msgid "Error in GnuPG"
|
||||||
|
@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "Fout in GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
msgid "No keys available. Generate one!"
|
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||||
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer er een!"
|
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer een sleutel!"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
msgid "Select key"
|
msgid "Select key"
|
||||||
msgstr "Selecteer een sleutel"
|
msgstr "Kies een sleutel"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Laden…"
|
msgstr "Bezig met laden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
msgid "Querying GnuPG"
|
msgid "Querying GnuPG"
|
||||||
msgstr "GnuPG inroepen"
|
msgstr "Bezig met aanroepen van GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||||
msgid "Key not in keychain"
|
msgid "Key not in keychain"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/nl_BE/>\n"
|
"openpgp/nl_BE/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/pl/>\n"
|
"openpgp/pl/>\n"
|
||||||
|
|
52
plugins/openpgp/po/pt.po
Normal file
52
plugins/openpgp/po/pt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Key publishing disabled"
|
||||||
|
msgstr "Publicação da chave desativada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
|
||||||
|
msgid "Error in GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Erro no GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
|
||||||
|
msgid "No keys available. Generate one!"
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma chave disponível. Gere uma!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
|
||||||
|
msgid "Select key"
|
||||||
|
msgstr "Selecionar chave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "Carregando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
|
||||||
|
msgid "Querying GnuPG"
|
||||||
|
msgstr "Consultando GnuPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
|
||||||
|
msgid "Key not in keychain"
|
||||||
|
msgstr "A chave não está no chaveiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
|
||||||
|
msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgstr "Criptografia"
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/ro/>\n"
|
"openpgp/ro/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||||||
"openpgp/ru/>\n"
|
"openpgp/ru/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"
|
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"
|
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue