anotherim/src/main/res/values-ca/strings.xml
2018-09-08 12:50:11 +02:00

743 lines
57 KiB
XML

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="action_settings">Preferències</string>
<string name="action_add">Nova conversa</string>
<string name="action_accounts">Gestiona els comptes</string>
<string name="action_end_conversation">Finalitza la conversa</string>
<string name="action_contact_details">Detalls del contacte</string>
<string name="action_muc_details">Detalls del xat de grup</string>
<string name="action_secure">Conversa segura</string>
<string name="action_add_account">Afegeix un compte</string>
<string name="action_edit_contact">Edita el nom</string>
<string name="action_add_phone_book">Afegeix a la llibreta d\'adreces</string>
<string name="action_delete_contact">Elimina de la llista de contactes</string>
<string name="action_block_contact">Bloqueja el contacte</string>
<string name="action_unblock_contact">Desbloqueja el contacte</string>
<string name="action_block_domain">Bloqueja el domini</string>
<string name="action_unblock_domain">Desbloqueja el domini</string>
<string name="title_activity_manage_accounts">Gestiona els comptes</string>
<string name="title_activity_settings">Configuració</string>
<string name="title_activity_sharewith">Compartir amb Conversations</string>
<string name="title_activity_start_conversation">Comença una conversa</string>
<string name="title_activity_choose_contact">Tria el contacte</string>
<string name="title_activity_choose_contacts">Seleccionar contactes</string>
<string name="title_activity_share_via_account">Comparteix mitjançant compte</string>
<string name="title_activity_block_list">Llista de bloqueig</string>
<string name="just_now">Ara</string>
<string name="minute_ago">fa 1 min</string>
<string name="minutes_ago">fa %d mins</string>
<string name="unread_conversations">Converses sense llegir o no llegides</string>
<string name="sending">enviant…</string>
<string name="message_decrypting">Desxifrant el missatge. Espereu ...</string>
<string name="pgp_message">Missatge xifrat amb OpenPGP</string>
<string name="nick_in_use">El sobrenom ja està en ús</string>
<string name="invalid_muc_nick">El sobrenom és invàlid</string>
<string name="admin">Administrador</string>
<string name="owner">Propietari</string>
<string name="moderator">Moderador</string>
<string name="participant">Participant</string>
<string name="visitor">Visitant</string>
<string name="remove_contact_text">Voleu eliminar a %s de la vostra llista de contactes? La conversa associada a aquest contacte no s\'eliminarà.</string>
<string name="block_contact_text">Voleu impedir que %s us pugui enviar missatges?</string>
<string name="unblock_contact_text">Us agradaria desbloquejar %s i permetre que us enviï missatges?</string>
<string name="block_domain_text">Voleu bloquejar tots els contactes de %s?</string>
<string name="unblock_domain_text">Voleu desbloquejar tots el contactes de %s?</string>
<string name="contact_blocked">Contacte bloquejat</string>
<string name="blocked">Bloquejats</string>
<string name="remove_bookmark_text">Voleu eliminar %s dels marcadors? La conversa associada amb aquest marcador no serà eliminada.</string>
<string name="register_account">Registra un compte nou al servidor</string>
<string name="change_password_on_server">Canvia la contrasenya al servidor</string>
<string name="share_with">Comparteix amb...</string>
<string name="start_conversation">Comença la conversa</string>
<string name="invite_contact">Convida un contacte</string>
<string name="contacts">Contactes</string>
<string name="contact">Contacte</string>
<string name="cancel">Cancel·la</string>
<string name="set">Aplica</string>
<string name="add">Afegeix</string>
<string name="edit">Edita</string>
<string name="delete">Elimina</string>
<string name="block">Bloqueja</string>
<string name="unblock">Desbloqueja</string>
<string name="save">Desa</string>
<string name="ok">D\'acord</string>
<string name="crash_report_title">El Conversations s\'ha aturat</string>
<string name="crash_report_message">Amb l\'enviament de bolcats de pila ajudeu al desenvolupament del Conversations\n<b>Avís:</b> Això usarà el vostre compte XMPP per enviar el bolcat de pila al desenvolupador.</string>
<string name="send_now">Envia ara</string>
<string name="send_never">No preguntis de nou</string>
<string name="problem_connecting_to_account">No s\'ha pogut connectar al compte</string>
<string name="problem_connecting_to_accounts">No s\'ha pogut connectar a múltiples comptes</string>
<string name="touch_to_fix">Premeu aquí per gestionar els vostres comptes</string>
<string name="attach_file">Envia un arxiu</string>
<string name="not_in_roster">El contacte no està a la vostra llista. Voleu afegir-lo?</string>
<string name="add_contact">Afegeix un contacte</string>
<string name="send_failed">L\'enviament ha fallat</string>
<string name="preparing_image">S\'està preparant la imatge per enviar</string>
<string name="preparing_images">S\'estan preparant les imatges per enviar</string>
<string name="sharing_files_please_wait">S\'estan compartint els fitxers. Espereu...</string>
<string name="action_clear_history">Neteja l\'historial</string>
<string name="clear_conversation_history">Neteja l\'historial de la conversa</string>
<string name="clear_histor_msg">Voleu esborrar tots els missatges d\'aquesta conversa?\n\n<b>Avís:</b> Això no afectarà els missatges desats en altres dispositius o servidors.</string>
<string name="delete_messages">Esborra els missatges</string>
<string name="also_end_conversation">Finalitza aquesta conversa després</string>
<string name="choose_presence">Tria el dispositiu</string>
<string name="send_unencrypted_message">Envia un missatge no xifrat</string>
<string name="send_message">Envia un missatge</string>
<string name="send_message_to_x">Envia un missatge a %s</string>
<string name="send_omemo_message">Envia un missatge xifrat amb OMEMO</string>
<string name="send_omemo_x509_message">Envia un missatge xifrat amb v\\OMEMO</string>
<string name="send_pgp_message">Envia un missatge xifrat amb OpenPGP</string>
<string name="your_nick_has_been_changed">S\'ha canviat el sobrenom</string>
<string name="send_unencrypted">Envia sense xifrar</string>
<string name="decryption_failed">El desxiframent ha fallat. Potser no teniu la clau privada apropiada.</string>
<string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
<string name="openkeychain_required_long">El Conversations utilitza una aplicació de tercers anomenada <b>OpenKeychain</b> per xifrar i desxifrar missatges i gestionar les vostres claus públiques.\n\nL\'OpenKeychain està publicat amb llicència GPLv3 i disponible a l\'F-Droid i la Google Play.\n\n<small>(Si us plau, reinicieu el Conversations després.)</small></string>
<string name="restart">Reinicia</string>
<string name="install">Instal·la</string>
<string name="openkeychain_not_installed">Instal·leu l\'OpenKeychain</string>
<string name="offering">s\'està oferint…</string>
<string name="waiting">s\'està esperant...</string>
<string name="no_pgp_key">No s\'ha trobat cap clau OpenPGP</string>
<string name="contact_has_no_pgp_key">El Conversations no pot xifrar els missatges perquè el vostre contacte no anuncia la seva clau pública.\n\n<small>Demaneu-li que configuri l\'OpenPGP.</small></string>
<string name="no_pgp_keys">No s\'ha trobat cap clau OpenPGP</string>
<string name="contacts_have_no_pgp_keys">El Coversations no pot xifrar els missatges perquè els vostres contactes no anuncien les seves claus públiques.\n\n<small>Demaneu-los que configurin l\'OpenPGP .</small></string>
<string name="pref_general">General</string>
<string name="pref_accept_files">Accepta els fitxers</string>
<string name="pref_accept_files_summary">Accepta fitxers automàticament amb una mida menor a…</string>
<string name="pref_attachments">Fitxers adjunts</string>
<string name="pref_return_to_previous">Compartició ràpida</string>
<string name="pref_return_to_previous_summary">Torna immediatament a l\'activitat anterior en comptes d\'obrir la conversa després d\'haver compartit alguna cosa</string>
<string name="pref_notification_settings">Notificació</string>
<string name="pref_vibrate">Vibra</string>
<string name="pref_vibrate_summary">Vibra quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_led">Notificació LED</string>
<string name="pref_led_summary">Fes que la notificació lumínica parpellegi quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_sound">So d\'avís</string>
<string name="pref_sound_summary">Reprodueix un so quan arribi un missatge nou</string>
<string name="pref_notification_grace_period">Període de gràcia</string>
<string name="pref_notification_grace_period_summary">El temps que el Conversations guarda silenci després de veure activitat en un altre dispositiu</string>
<string name="pref_advanced_options">Avançat</string>
<string name="pref_never_send_crash">Mai enviïs informes d\'errors</string>
<string name="pref_never_send_crash_summary">Amb l\'enviament de traces d\'execució ajudeu al desenvolupament futur del Conversations</string>
<string name="pref_confirm_messages">Confirma els missatges</string>
<string name="pref_confirm_messages_summary">Feu saber als vostres contactes quan heu rebut i llegit els seus missatges</string>
<string name="pref_ui_options">UI</string>
<string name="openpgp_error">L\'OpenKeychain ha informat d\'un error</string>
<string name="accept">Accepta</string>
<string name="error">S\'ha produït un error</string>
<string name="your_account">El vostre compte</string>
<string name="send_presence_updates">Envia actualitzacions de presència</string>
<string name="receive_presence_updates">Rep actualitzacions de presència</string>
<string name="ask_for_presence_updates">Demana actualitzacions de presència</string>
<string name="attach_choose_picture">Tria una imatge</string>
<string name="attach_take_picture">Fes una fotografia</string>
<string name="preemptively_grant">Accepta les peticions de subscripció preventivament</string>
<string name="error_not_an_image_file">L\'arxiu triat no és una imatge</string>
<string name="error_compressing_image">S\'ha produït un error en convertir la imatge</string>
<string name="error_file_not_found">No s\'ha trobat el fitxer</string>
<string name="error_io_exception">Error d\'E/S general. Pot ser que us hagueu quedat sense espai d\'emmagatzematge.</string>
<string name="error_security_exception_during_image_copy">L\'aplicació que heu fet servir per triar la imatge no proporciona els permisos necessaris per llegir el fitxer.\n\n<small>Utilitzeu un gestor de fitxers diferent per escollir una imatge.</small></string>
<string name="account_status_unknown">Desconegut</string>
<string name="account_status_disabled">Inhabilitat temporalment</string>
<string name="account_status_online">En línia</string>
<string name="account_status_connecting">S\'està connectant\u2026</string>
<string name="account_status_offline">Fora de línia</string>
<string name="account_status_unauthorized">No autoritzat</string>
<string name="account_status_not_found">No s\'ha trobat el servidor</string>
<string name="account_status_no_internet">Sense connectivitat</string>
<string name="account_status_regis_fail">El registre ha fallat</string>
<string name="account_status_regis_conflict">El nom d\'usuari ja està en ús</string>
<string name="account_status_regis_success">S\'ha completat el registre</string>
<string name="account_status_regis_not_sup">El servidor no admet registres</string>
<string name="account_status_tls_error">S\'ha produït un error en la negociació de TLS</string>
<string name="account_status_policy_violation">Violació de la política</string>
<string name="account_status_incompatible_server">Servidor incompatible</string>
<string name="account_status_stream_error">Error de transmissió</string>
<string name="encryption_choice_unencrypted">Sense xifrar</string>
<string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
<string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
<string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
<string name="mgmt_account_delete">Elimina el compte</string>
<string name="mgmt_account_disable">Inhabilita temporalment</string>
<string name="mgmt_account_publish_avatar">Publica l\'avatar</string>
<string name="mgmt_account_publish_pgp">Publica la clau pública d\'OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp">Elimina la clau pública d\'OpenPGP</string>
<string name="unpublish_pgp_message">Esteu segur que voleu eliminar la vostra clau pública d\'OpenPGP de l\'anunci de la vostra presència?\nEls vostres contactes ja no podran enviar missatges xifrats amb OpenPGP.</string>
<string name="openpgp_has_been_published">S\'ha publicat la clau pública d\'OpenPGP.</string>
<string name="mgmt_account_enable">Habilita el compte</string>
<string name="mgmt_account_are_you_sure">N\'esteu segur?</string>
<string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Si suprimiu el vostre compte, es perdrà tot l\'historial de la conversa</string>
<string name="attach_record_voice">Enregistra veu</string>
<string name="account_settings_jabber_id">Identificació de Jabber</string>
<string name="block_jabber_id">Bloqueja la identificació de Jabber</string>
<string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
<string name="password">Contrasenya</string>
<string name="invalid_jid">Aquesta identificació de Jabber no és vàlida</string>
<string name="error_out_of_memory">Memòria exhaurida. La imatge és massa gran.</string>
<string name="add_phone_book_text">Voleu afegir a %s a la vostra llibreta d\'adreces?</string>
<string name="server_info_show_more">Informació del servidor</string>
<string name="server_info_mam">XEP-0313: Gestió d\'arxivat de missatges</string>
<string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Duplicat de missatges</string>
<string name="server_info_csi">XEP-0352: Indicació de l\'estat del client</string>
<string name="server_info_blocking">XEP-0191: Ordre de bloqueig</string>
<string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Versionat de la llista de contactes</string>
<string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Gestió del flux de dades</string>
<string name="server_info_pep">XEP-0163: Protocol d\'esdeveniments personals (Avatars / OMEMO)</string>
<string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Pujada de fitxers per HTTP</string>
<string name="server_info_push">XEP-0357: Notificacions de tramesa automàtica</string>
<string name="server_info_available">Disponible</string>
<string name="server_info_unavailable">No disponible</string>
<string name="missing_public_keys">No es troben anuncis de clau pública</string>
<string name="last_seen_now">darrera connexió: ara mateix</string>
<string name="last_seen_min">darrera connexió: fa 1 minut</string>
<string name="last_seen_mins">darrera connexió: fa %d minuts</string>
<string name="last_seen_hour">darrera connexió: fa 1 hora</string>
<string name="last_seen_hours">darrera connexió: fa %d hores</string>
<string name="last_seen_day">darrera connexió: fa 1 dia</string>
<string name="last_seen_days">darrera connexió: fa %d dies</string>
<string name="install_openkeychain">Missatge xifrat. Si us plau instal.leu l\'OpenKeychain per desxifrar-lo.</string>
<string name="openpgp_messages_found">S\'han trobat missatges xifrats amb OpenPGP</string>
<string name="openpgp_key_id">Identificador de la clau d\'OpenPGP</string>
<string name="omemo_fingerprint">Empremta digital OMEMO</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509">Empremta digital v\\OMEMO</string>
<string name="omemo_fingerprint_selected_message">Empremta digital OMEMO del missatge</string>
<string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">Empremta digital v\\OMEMO del missatge</string>
<string name="other_devices">Altres dispositius</string>
<string name="trust_omemo_fingerprints">Confia en les empremtes digitals d\'OMEMO</string>
<string name="fetching_keys">S\'estan obtenint les claus...</string>
<string name="done">Fet</string>
<string name="decrypt">Desxifra</string>
<string name="conferences">Xats de grup</string>
<string name="search">Cerca</string>
<string name="dialog_title_create_contact">Crea un contacte</string>
<string name="enter_contact">Introduïu un contacte</string>
<string name="join_conference">Uniu-vos al xat en grup</string>
<string name="dialog_title_join_conference">Uniu-vos al xat en grup</string>
<string name="delete_contact">Suprimeix el contacte</string>
<string name="view_contact_details">Veure els detalls del contacte</string>
<string name="block_contact">Bloqueja el contacte</string>
<string name="unblock_contact">Desbloqueja el contacte</string>
<string name="create">Crea</string>
<string name="select">Seleccioneu</string>
<string name="contact_already_exists">El contacte ja existeix</string>
<string name="join">Entra</string>
<string name="conference_address">Direcció del xat de grup</string>
<string name="conference_address_example">room@conference.example.com/nick</string>
<string name="save_as_bookmark">Desa com a marcador</string>
<string name="delete_bookmark">Elimina dels marcadors</string>
<string name="bookmark_already_exists">Aquest marcador ja existeix</string>
<string name="action_edit_subject">Edita el tema del xat de grup</string>
<string name="topic">Assumpte</string>
<string name="joining_conference">S\'està unint al xat de grup...</string>
<string name="leave">Surt</string>
<string name="contact_added_you">S\'ha afegit el contacte a la llista de contactes</string>
<string name="add_back">Afegeix de nou</string>
<string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s ha llegit fins aquí</string>
<string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s han llegit fins aquí</string>
<string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s i %2$d més han llegit fins aquí</string>
<string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Tothom ha llegit fins a aquí</string>
<string name="publish">Publica</string>
<string name="touch_to_choose_picture">Toqueu l\'avatar per triar una imatge de la galeria</string>
<string name="publishing">S\'està publicant...</string>
<string name="error_publish_avatar_server_reject">El servidor ha rebutjat la vostra publicació</string>
<string name="error_publish_avatar_converting">S\'ha produït un error en convertir la imatge</string>
<string name="error_saving_avatar">No s\'ha pogut desar l\'avatar al disc</string>
<string name="or_long_press_for_default">(O feu un toc llarg per restablir al valor predeterminat)</string>
<string name="error_publish_avatar_no_server_support">El vostre servidor no admet la publicació d\'avatars</string>
<string name="private_message">xiuxiuejat</string>
<string name="private_message_to">a %s</string>
<string name="send_private_message_to">Envia un missatge privat a %s</string>
<string name="connect">Connecta</string>
<string name="account_already_exists">Aquest compte ja existeix</string>
<string name="next">Següent</string>
<string name="server_info_session_established">S\'ha establert la sessió actual</string>
<string name="skip">Salta</string>
<string name="disable_notifications">Inhabilita les notificacions</string>
<string name="enable">Habilita</string>
<string name="conference_requires_password">El xat de grup requereix contrasenya</string>
<string name="enter_password">Introduïu la contrasenya</string>
<string name="request_presence_updates">Si us plau, primer sol·liciteu les actualitzacions de presència del contacte.\n\n<small>S\'utilitzaran per determinar quin(s) client(s) està fent servir.</small></string>
<string name="request_now">Sol·licita ara</string>
<string name="ignore">Ignora</string>
<string name="without_mutual_presence_updates"><b>Avís:</b>L\'enviament sense actualitzacions de presència mútues pot causar problemes inesperats.\n\n<small>Aneu als detalls del contacte per verificar les subscripcions de presència.</small></string>
<string name="pref_security_settings">Seguretat</string>
<string name="pref_allow_message_correction">Permet la correcció de missatges</string>
<string name="pref_allow_message_correction_summary">Permet que els contactes editin de manera retroactiva els missatges</string>
<string name="pref_expert_options">Configuració d\'experts</string>
<string name="pref_expert_options_summary">Aneu amb cura</string>
<string name="title_activity_about">Quant al Conversations</string>
<string name="pref_about_conversations_summary">Informació sobre la construció i la seva llicència</string>
<string name="title_pref_quiet_hours">Hores de silenci</string>
<string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Hora d\'inici</string>
<string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Hora de finalització</string>
<string name="title_pref_enable_quiet_hours">Habilitar hores de silenci</string>
<string name="pref_quiet_hours_summary">Les notificacions seràn silenciades a les hores de silenci</string>
<string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">Botó d\'indicació de l\'estatus enviar</string>
<string name="pref_use_indicate_received">Rebuts de sol.licituds dels missatges</string>
<string name="pref_use_indicate_received_summary">Els missatges rebuts seràn marcats amb uns ticks verds si ho admet</string>
<string name="pref_use_send_button_to_indicate_status_summary">Pintar el botó d\'enviament per indicar l\'estatus del contacte</string>
<string name="pref_expert_options_other">Altres</string>
<string name="pref_autojoin">Uniu-vos automàticament als xats de grup</string>
<string name="pref_autojoin_summary">Respecta l\'indicador d\'autoentrada als marcadors de xat de grup</string>
<string name="toast_message_omemo_fingerprint">S\'ha copiat l\'empremta digital d\'OMEMO al porta-retalls.</string>
<string name="conference_banned">Estàs prohibit en aquest xat de grup</string>
<string name="conference_members_only">Aquest xat en grup només és de membres</string>
<string name="conference_resource_constraint">Limitació de recursos</string>
<string name="conference_kicked">Heu estat expulsat d\'aquest xat de grup</string>
<string name="conference_shutdown">S\'ha tancat el xat de grup</string>
<string name="conference_unknown_error">Ja no ets en aquest xat de grup</string>
<string name="using_account">Utlitzant el compte %s</string>
<string name="checking_x">S\'està verificant %s al host HTTP</string>
<string name="not_connected_try_again">No estàs connectat. Intenta-ho més tard</string>
<string name="check_x_filesize">Verificació de la mida de %s</string>
<string name="check_x_filesize_on_host">Verificació de la mida de %1$s en %2$s</string>
<string name="message_options">Opcions del missatge</string>
<string name="quote">Cita</string>
<string name="paste_as_quote">Pegar com a cita</string>
<string name="copy_original_url">Copiar la URL original</string>
<string name="send_again">Envia una altra vegada</string>
<string name="file_url">URL del fitxer</string>
<string name="url_copied_to_clipboard">URL copiada al portapapers</string>
<string name="jabber_id_copied_to_clipboard">ID de Jabberd copiada al portapapers</string>
<string name="web_address">Adreça Web</string>
<string name="scan_qr_code">Escaneja el codi de barres 2D</string>
<string name="show_qr_code">Mostra el codi de barres 2D</string>
<string name="show_block_list">Mostra la llista de bloqueig</string>
<string name="account_details">Detalls del compte</string>
<string name="confirm">Confirmar</string>
<string name="try_again">Intenta una altra vegada</string>
<string name="conversations_foreground_service">Converses</string>
<string name="pref_keep_foreground_service">Mantenir el servei en primer pla</string>
<string name="pref_keep_foreground_service_summary">Evitar que el sistema operatiu desconnecti la connexió</string>
<string name="pref_export_logs">Exportació de l\'historial</string>
<string name="pref_export_logs_summary">Escriviu el registre d\'històrial de converses a la targeta SD</string>
<string name="notification_export_logs_title">Escrivint registres a la targeta SD</string>
<string name="choose_file">Escolliu un arxiu</string>
<string name="receiving_x_file">Rebent %1$s (%2$d%% completat)</string>
<string name="download_x_file">Descargat %s</string>
<string name="delete_x_file">Suprimeix a %s</string>
<string name="file">Arxiu</string>
<string name="open_x_file">Obert %s</string>
<string name="sending_file">Enviant (%1$d%% completat)</string>
<string name="preparing_file">Preparant arxiu per la transmissió</string>
<string name="x_file_offered_for_download">%s ofert per descarregar</string>
<string name="cancel_transmission">Transmissió cancelada</string>
<string name="file_transmission_failed">Arxiu de la transmissió caiguda</string>
<string name="file_deleted">L\'arxiu ha sigut eliminat</string>
<string name="no_application_found_to_open_file">Cap aplicació trobada a l\'obrir l\'arxiu</string>
<string name="no_application_found_to_open_link">No s\'ha trobat cap aplicació per obrir el vincle</string>
<string name="no_application_found_to_view_contact">No s\'ha trobat cap aplicació per veure el contacte</string>
<string name="pref_show_dynamic_tags">Etiquetes dinàmiques</string>
<string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Mostra etiquetes de nomès lectura per sota dels noms dels contactes</string>
<string name="enable_notifications">Habilitar notificació</string>
<string name="no_conference_server_found">No s\'ha trobat cap servidor de xat de grup</string>
<string name="conference_creation_failed">No s\'ha pogut crear el xat de grup</string>
<string name="account_image_description">Avatar del compte</string>
<string name="copy_omemo_clipboard_description">Copieu l\'empremta digital OMEMO al porta-retalls</string>
<string name="regenerate_omemo_key">Regenerar la clau OMEMO</string>
<string name="clear_other_devices">Esborra els dispositius</string>
<string name="clear_other_devices_desc">Estàs segur que vols esborrar tots els altres dispositius de l\'anunci OMEMO? La
propera vegada que connectin els vostres dispositius, es tornaran a
anunciar, però és possible que no rebeu missatges enviats mentre
mentrestant.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">No hi ha claus utilitzables per a aquest contacte.\nEls fitxers noves del servidor no han tingut èxit. Potser hi ha alguna cosa malament amb el servidor del vostre contacte.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_presence">No hi ha claus disponibles per a aquest contacte.\nAssegureu-vos que teniu una subscripció de presència mútua.</string>
<string name="error_trustkeys_title">Alguna cosa ha anat malament</string>
<string name="fetching_history_from_server">Anar a cercar la història als servidors</string>
<string name="no_more_history_on_server">No hi ha més histories al servidor</string>
<string name="updating">Actualitzant</string>
<string name="password_changed">Contrasenya canviada</string>
<string name="could_not_change_password">No s\'ha pogut canviar la contrasenya</string>
<string name="change_password">Cambiar contrasenya</string>
<string name="current_password">Contrasenya actual</string>
<string name="new_password">Nova contrasenya</string>
<string name="password_should_not_be_empty">Les contrasenyes no poden estar buides</string>
<string name="enable_all_accounts">Habilitar tots els comptes</string>
<string name="disable_all_accounts">Deshabilitar tots els comptes</string>
<string name="perform_action_with">Realitzar l\'acció amb ...</string>
<string name="no_affiliation">Cap afiliació</string>
<string name="no_role">Fora de línia</string>
<string name="outcast">Outcast</string>
<string name="member">Membre</string>
<string name="advanced_mode">Mode avançat</string>
<string name="grant_membership">Admetre l\'afiliació</string>
<string name="remove_membership">Rebocar l\'afiliació</string>
<string name="grant_admin_privileges">Admetre privilegis d\'administrador</string>
<string name="remove_admin_privileges">Rebocar privilegis d\'administrador</string>
<string name="remove_from_room">Suprimeix del xat de grup</string>
<string name="could_not_change_affiliation">No s\'ha pogut canviar l\'afiliació del %s</string>
<string name="ban_from_conference">Prohibició del xat en grup</string>
<string name="removing_from_public_conference">Esteu intentant eliminar %s d\'un xat de grup públic. L\'única manera de fer-ho és prohibir l\'usuari per sempre.</string>
<string name="ban_now">Banejat ara</string>
<string name="could_not_change_role">No s\'ha pogut canviar les regles de %s</string>
<string name="public_conference">Xat de grup amb accés públic</string>
<string name="private_conference">Xat en grup privat, només membres</string>
<string name="conference_options">Opcions de xat en grup</string>
<string name="members_only">Privat, només membres</string>
<string name="non_anonymous">Sense anonimat</string>
<string name="moderated">Moderat</string>
<string name="you_are_not_participating">No esteu participant</string>
<string name="modified_conference_options">S\'han modificat les opcions de xat en grup.</string>
<string name="could_not_modify_conference_options">No s\'han pogut modificar les opcions de xat de grup</string>
<string name="never">Mai</string>
<string name="until_further_notice">Fins nou avís</string>
<string name="snooze">Posposa</string>
<string name="reply">Respon</string>
<string name="mark_as_read">Marcar com llegit</string>
<string name="pref_input_options">Entrada</string>
<string name="pref_enter_is_send">Entra per enviar</string>
<string name="pref_enter_is_send_summary">Utilitza el botó enter per enviar el missatge</string>
<string name="pref_display_enter_key">Mostra el botó enter</string>
<string name="pref_display_enter_key_summary">Canviar la clau dels emoticones per un botó d\'entrada </string>
<string name="audio">audio</string>
<string name="video">video</string>
<string name="image">imatge</string>
<string name="pdf_document">Document PDF</string>
<string name="apk">Aplicació d\'Android</string>
<string name="vcard">Contacte</string>
<string name="touch_to_open_conversations">Tocar per obrir les conversacions</string>
<string name="avatar_has_been_published">L\'avatar ha sigut publicat!</string>
<string name="sending_x_file">Enviant %s</string>
<string name="offering_x_file">Oferint %s</string>
<string name="hide_offline">Amaga el fora de línia</string>
<string name="contact_is_typing">%s està escrivint…</string>
<string name="contact_has_stopped_typing">%s ha deixat d\'escriure</string>
<string name="contacts_are_typing">%sestà escrivint ... </string>
<string name="contacts_have_stopped_typing">%sha deixat d\'escriure </string>
<string name="pref_chat_states">Notificacions d\'escriptura</string>
<string name="pref_chat_states_summary">Feu saber als vostres contactes quan els escriviu missatges</string>
<string name="send_location">Enviar localització</string>
<string name="show_location">Mostrar localització</string>
<string name="no_application_found_to_display_location">No s\'ha trobat cap aplicació per mostrar la localització</string>
<string name="location">Localització</string>
<string name="title_undo_swipe_out_conversation">Conversa tancada</string>
<string name="title_undo_swipe_out_muc">Sortir del xat en grup</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_title">No confiar en les CAs del sistema</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Tots els certificats han de ser aprovats manualment</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eliminar certificats</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Esborrar certificats aprovats manualment</string>
<string name="toast_no_trusted_certs">No hi ha certificats aprovats manualment</string>
<string name="dialog_manage_certs_title">Esborrar certificats</string>
<string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Esborrar selecció</string>
<string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Cancel·lar</string>
<plurals name="toast_delete_certificates">
<item quantity="one">%d certificat esborrat</item>
<item quantity="other">%d certificats esborrats</item>
</plurals>
<string name="pref_quick_action_summary">Reemplaça el botó d\'enviar per una acció ràpida</string>
<string name="pref_quick_action">Acció ràpida</string>
<string name="none">Cap</string>
<string name="recently_used">Ús més recent</string>
<string name="choose_quick_action">Trieu una acció ràpida</string>
<string name="search_contacts">Buscar contactes</string>
<string name="search_groups">Buscar xats en grup</string>
<string name="send_private_message">Envia un missatge privat</string>
<string name="user_has_left_conference">%1$s ha deixat el xat del grup!</string>
<string name="username">Nom d\'usuari</string>
<string name="username_hint">Nom d\'usuari</string>
<string name="invalid_username">Aquest no és un nom d\'usuari vàlid</string>
<string name="download_failed_server_not_found">S\'ha produït un error de baixada: el servidor no s\'ha trobat</string>
<string name="download_failed_file_not_found">S\'ha produït un error de baixada: no s\'ha trobat el fitxer</string>
<string name="download_failed_could_not_connect">S\'ha produït un error en la baixada: no s\'ha pogut connectar al servidor</string>
<string name="download_failed_could_not_write_file">S\'ha produït un error en la baixada: no s\'ha pogut escriure el fitxer</string>
<string name="account_status_tor_unavailable">La xarxa Tor no està disponible</string>
<string name="account_status_bind_failure"> Vincular el error</string>
<string name="account_status_host_unknown">El servidor no es fa responsable del domini</string>
<string name="server_info_broken">Trencat</string>
<string name="pref_presence_settings">Disponibilitat</string>
<string name="pref_away_when_screen_off">Fora quan la pantalla està apagada</string>
<string name="pref_away_when_screen_off_summary">Marqueu el vostre recurs quan la pantalla estigui desactivada</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"No molesteu\" en modo silenciós</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Marqueu el vostre recurs com \"No molesteu\" quan el dispositiu estigui en modo silenciós</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Tracteu de vibrar al modo silenciós</string>
<string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Marqueu el vostre recurs com \"No molesteu\" quan el dispositiu estigui en vibració</string>
<string name="pref_show_connection_options">Configuració de connexió estesa</string>
<string name="pref_show_connection_options_summary">Mostra el nom de la màquina i la configuració del port quan configureu un compte</string>
<string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
<string name="action_add_account_with_certificate">Afegiu un compte amb el certificat</string>
<string name="unable_to_parse_certificate">No es pot analitzar el certificat</string>
<string name="authenticate_with_certificate">Deixeu-lo en blanc per autenticar amb w/ certificat</string>
<string name="mam_prefs">Arxivant preferències</string>
<string name="server_side_mam_prefs">Preferències d\'arxivat al servidor</string>
<string name="fetching_mam_prefs">S\'estan obtenint les preferències d\'arxivat. Espereu ...</string>
<string name="unable_to_fetch_mam_prefs">No es poden obtenir les preferències d\'arxivat</string>
<string name="captcha_required">Es necessita Captcha</string>
<string name="captcha_hint">Introduïu el text de la imatge de dalt</string>
<string name="certificate_chain_is_not_trusted">La cadena de certificats no és de confiança</string>
<string name="jid_does_not_match_certificate">L\'identificador de Jabber no coincideix amb el certificat</string>
<string name="action_renew_certificate">Renova el certificat</string>
<string name="error_fetching_omemo_key">S\'ha produït un error en obtenir la clau OMEMO!.</string>
<string name="verified_omemo_key_with_certificate">Clau OMEMO verificada amb certificat!</string>
<string name="device_does_not_support_certificates">El vostre dispositiu no admet la selecció de certificats de client.</string>
<string name="pref_connection_options">Connexió</string>
<string name="pref_use_tor">Connectar mitjançant Tor</string>
<string name="pref_use_tor_summary">Tunelar totes les connexions a través de la xarxa Tor. Requereix Orbot</string>
<string name="account_settings_hostname">Nom del \"Host\"</string>
<string name="account_settings_port">Port</string>
<string name="hostname_or_onion">Servidor- or adreça-.onion</string>
<string name="not_a_valid_port">Aquest no és un número de port vàlid</string>
<string name="not_valid_hostname">Aquest no és un nom de host vàlid</string>
<string name="connected_accounts">%1$d of %2$d comptes connectats</string>
<plurals name="x_messages">
<item quantity="one">%dmissatge</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="load_more_messages">Carregueu més missatges</string>
<string name="shared_file_with_x">Fitxer compartit amb %s</string>
<string name="shared_image_with_x">Imatge compartida amb %s</string>
<string name="shared_images_with_x">Imatges compartides amb %s</string>
<string name="shared_text_with_x">Text compartit amb %s</string>
<string name="no_storage_permission">Conversations necessita accés a emmagatzematge extern</string>
<string name="no_camera_permission">Conversations necessita accés a la càmera</string>
<string name="sync_with_contacts">Sincronitza amb contactes</string>
<string name="sync_with_contacts_long">Conversations vol coincidir amb la vostra llista XMPP amb els vostres contactes per
mostrar els noms i avatars complets.\n\nConversations només
llegeix els vostres contactes i els relacionaran localment sense haver
de penjar-les al vostre servidor.\n\nAra se us demanarà que
concediu permís per accedir als teus contactes.</string>
<string name="notify_on_all_messages">Notifica a tots els missatges</string>
<string name="notify_only_when_highlighted">Notifica només quan s\'esmenta</string>
<string name="notify_never">S\'han desactivat les notificacions</string>
<string name="notify_paused">S\'han pausat les notificacions</string>
<string name="pref_picture_compression">Comprimeix imatges</string>
<string name="pref_picture_compression_summary">Canviar la mida i comprimir imatges</string>
<string name="always">Sempre</string>
<string name="automatically">Automàticament</string>
<string name="battery_optimizations_enabled">Optimitzacions de la bateria habilitades</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_explained">El vostre dispositiu fa algunes optimitzacions pesades de la bateria i Conversations
pot provocar notificacions retardades o fins i tot pèrdua de
missatges.\nEs recomana desactivar-les.</string>
<string name="battery_optimizations_enabled_dialog">El vostre dispositiu fa algunes optimitzacions pesades de la bateria i Conversations
pot provocar notificacions retardades o fins i tot pèrdua de
missatges.\n\nAra se us demanarà que desactiveu-las.</string>
<string name="disable">Desactivar</string>
<string name="selection_too_large">L\'àrea seleccionada és massa gran</string>
<string name="no_accounts">(Sense comptes activats)</string>
<string name="this_field_is_required">Aquest camp és obligatori</string>
<string name="correct_message">Corregeix el missatge</string>
<string name="send_corrected_message">Envia el missatge corregit</string>
<string name="no_keys_just_confirm">Ja confieu en aquest contacte. Si seleccioneu \"fet\", només confirma que forma %s part d\'aquest xat en grup.</string>
<string name="this_account_is_disabled">Heu desactivat aquest compte</string>
<string name="security_error_invalid_file_access">Error de seguretat: accés d\'arxiu no vàlid</string>
<string name="no_application_to_share_uri">No s\'ha trobat cap aplicació que comparteixi URI</string>
<string name="share_uri_with">Comparteix l\'URI amb...</string>
<string name="welcome_text">Jabber és una xarxa de missatgeria instantània independent del proveïdor. Podeu
utilitzar aquest client amb el servidor de Jabber que trieu.\nPerò
per a la seva comoditat hem facilitat crear un compte a converses.im¹; un proveïdor especialment indicat per a l\'ús amb Conversations.</string>
<string name="magic_create_text">Us guiarem pel procés de creació d\'un compte a conversations.im.¹\nQuan
trieu conversations.im com a proveïdor, podreu comunicar-vos amb els usuaris
d\'altres proveïdors donant-los la vostra ID Jabber completa.</string>
<string name="your_full_jid_will_be">La vostra Jabber ID completa serà: %s</string>
<string name="create_account">Crear compte</string>
<string name="use_own_provider">Utilitza el meu propi proveïdor</string>
<string name="pick_your_username">Tria el teu nom d\'usuari</string>
<string name="pref_manually_change_presence">Gestioneu la disponibilitat manualment</string>
<string name="pref_manually_change_presence_summary">Establir la vostra disponibilitat en editar el vostre missatge d\'estat.</string>
<string name="status_message">Missatge d\'estat</string>
<string name="presence_chat">Lliure per xatejar</string>
<string name="presence_online">En línia</string>
<string name="presence_away">Lluny</string>
<string name="presence_xa">No disponible</string>
<string name="presence_dnd">Ocupat</string>
<string name="secure_password_generated">S\'ha generat una contrasenya segura</string>
<string name="device_does_not_support_battery_op">El dispositiu no admet l\'exclusió de l\'optimització de la bateria</string>
<string name="registration_please_wait">Error de registre: torna-ho a provar més tard</string>
<string name="registration_password_too_weak">Ha fallat la inscripció: la contrasenya és massa feble</string>
<string name="dialog_title_create_conference">Crea un Xat en Grup</string>
<string name="choose_participants">Tria els participants</string>
<string name="creating_conference">S\'està creant el xat en grup...</string>
<string name="invite_again">Torna a convidar</string>
<string name="gp_disable">Inhabilitar</string>
<string name="gp_short">Curt</string>
<string name="gp_medium">Mitjà</string>
<string name="gp_long">Llarg</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity">Difusió de la interacció de l\'usuari anterior</string>
<string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Permet que tots els contactes sàpiguen quan utilitzis Conversations</string>
<string name="pref_privacy">Privadesa</string>
<string name="pref_theme_options">Tema</string>
<string name="pref_theme_options_summary">Seleccioneu la paleta de colors</string>
<string name="pref_theme_light">Tema clar</string>
<string name="pref_theme_dark">Tema fosc</string>
<string name="pref_use_green_background">Fons verd</string>
<string name="pref_use_green_background_summary">Utilitzeu fons verd per als missatges rebuts</string>
<string name="unable_to_connect_to_keychain">No es pot connectar a OpenKeychain</string>
<string name="this_device_is_no_longer_in_use">Aquest dispositiu ja no està en ús</string>
<string name="type_pc">Ordinador</string>
<string name="type_phone">Telèfon mòbil</string>
<string name="type_tablet">Tablet</string>
<string name="type_web">Navegador web</string>
<string name="type_console">Consola</string>
<string name="payment_required">Cal fer pagament</string>
<string name="missing_internet_permission">Falta el permís d\'Internet</string>
<string name="me">Jo</string>
<string name="contact_asks_for_presence_subscription">El contacte demana la subscripció a la presència</string>
<string name="allow">Permetre</string>
<string name="no_permission_to_access_x">No hi ha permís per accedir %s</string>
<string name="remote_server_not_found">El servidor remot no s\'ha trobat</string>
<string name="unable_to_update_account">No es pot actualitzar el compte</string>
<string name="report_jid_as_spammer">Informar d\'aquest JID com l\'enviament de missatges no desitjats.</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities">Elimineu les identitats OMEMO</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Regenereu les vostres claus OMEMO. Tots els contactes hauran de tornar-vos a verificar. Utilitzeu això només com a últim recurs.</string>
<string name="delete_selected_keys">Elimineu les tecles seleccionades</string>
<string name="error_publish_avatar_offline">Cal que us connecteu per publicar el vostre avatar.</string>
<string name="show_error_message">Mostra el missatge d\'error</string>
<string name="error_message">Missatge d\'error</string>
<string name="data_saver_enabled">S\'ha activat el protector de dades</string>
<string name="data_saver_enabled_explained">El vostre sistema operatiu restringeix a Conversations d\'accedir a Internet quan en segon pla. Per
rebre notificacions de missatges nous, haureu de permetre que l\'accés sense restriccions a Conversations quan el protector de dades estigui activat.\nConversations encara farà un esforç per guardar dades quan sigui possible.</string>
<string name="device_does_not_support_data_saver">El vostre dispositiu no suporta desactivar el protector de dades de Conversations</string>
<string name="error_unable_to_create_temporary_file">No es pot crear un fitxer temporal</string>
<string name="this_device_has_been_verified">S\'ha verificat aquest dispositiu</string>
<string name="copy_fingerprint">Copieu l\'empremta digital</string>
<string name="all_omemo_keys_have_been_verified">S\'han verificat totes les claus OMEMO</string>
<string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_conversation">El codi de barres no conté empremtes digitals per a aquesta conversa.</string>
<string name="verified_fingerprints">Empremtes digitals verificades</string>
<string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Utilitzeu la càmera per escanejar el codi de barres d\'un contacte</string>
<string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Espereu que es puguin obtenir les claus</string>
<string name="share_as_barcode">Comparteix com a codi de barres</string>
<string name="share_as_uri">Comparteix com a XMPP URI</string>
<string name="share_as_http">Comparteix com a enllaç HTTP</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification">Confiança cega abans de la verificació</string>
<string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Confiï automàticament en tots els dispositius nous de contactes que no s\'hagin verificat abans, i sol·liciteu la confirmació manual cada vegada que un contacte verificat afegeix un nou dispositiu.</string>
<string name="blindly_trusted_omemo_keys">Tecles OMEMO de confiança cega</string>
<string name="not_trusted">No confiable</string>
<string name="invalid_barcode">Codi de barres 2D no vàlid</string>
<string name="pref_clean_cache_summary">Carpeta de memòria cache neta (utilitzada per l\'aplicació de la càmera)</string>
<string name="pref_clean_cache">Netejar la memòria cache</string>
<string name="pref_clean_private_storage">Netejar l\'emmagatzematge privat</string>
<string name="pref_clean_private_storage_summary">Netejar emmagatzematge privat on es mantenen els fitxers (es poden tornar a descarregar del servidor)</string>
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">He seguit aquest enllaç des d\'una font de confiança</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Esteu a punt de verificar les claus OMEMO de %1$sdesprés de fer clic a un enllaç. Això només és segur si seguiu aquest enllaç des d\'una font de confiança on només %2$s podria haver publicat aquest enllaç.</string>
<string name="verify_omemo_keys">Comproveu les claus OMEMO</string>
<string name="show_inactive_devices">Mostra inactiu</string>
<string name="hide_inactive_devices">Amaga inactiu</string>
<string name="distrust_omemo_key">Dispositiu no confiable</string>
<string name="distrust_omemo_key_text">Estàs segur que vols eliminar la verificació d\'aquest dispositiu?\nAquest dispositiu i missatges procedents d\'aquest dispositiu es marcaran com a no confiables.</string>
<plurals name="seconds">
<item quantity="one">1%d segons</item>
<item quantity="other">%d segons</item>
</plurals>
<plurals name="minutes">
<item quantity="one">1%d minuts</item>
<item quantity="other">%d minuts</item>
</plurals>
<plurals name="hours">
<item quantity="one">1%d hores</item>
<item quantity="other">%d hores</item>
</plurals>
<plurals name="days">
<item quantity="one">1%d dies</item>
<item quantity="other">%d dies</item>
</plurals>
<plurals name="weeks">
<item quantity="one">1%d setmanes</item>
<item quantity="other">%d setmanes</item>
</plurals>
<plurals name="months">
<item quantity="one">1%d meses</item>
<item quantity="other">%d meses</item>
</plurals>
<string name="pref_automatically_delete_messages">Supressió de missatge automàtic</string>
<string name="pref_automatically_delete_messages_description">Suprimiu automàticament missatges d\'aquest dispositiu que són més grans que el marc de temps configurat.</string>
<string name="encrypting_message">Xifrant el missatge</string>
<string name="not_fetching_history_retention_period">No es recullen missatges deguts al període de retenció local.</string>
<string name="transcoding_video">S\'està comprimint el vídeo</string>
<string name="corresponding_conversations_closed">S\'han tancat les converses corresponents.</string>
<string name="contact_blocked_past_tense">Contacte bloquejat.</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers">Notificacions d\'estranys</string>
<string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Notifica per als missatges rebuts d\'estrangers.</string>
<string name="received_message_from_stranger">S\'ha rebut un missatge de un desconegut</string>
<string name="block_stranger">Bloqueja al desconegut</string>
<string name="block_entire_domain">Bloqueja tot el domini</string>
<string name="online_right_now">en línia ara mateix</string>
<string name="retry_decryption">Torneu a provar el desxifratge</string>
<string name="session_failure">Fallo de la sessió</string>
<string name="sasl_downgrade">Mecanisme SASL degradat</string>
<string name="account_status_regis_web">El servidor requereix el registre al lloc web</string>
<string name="open_website">Obre la pàgina web</string>
<string name="application_found_to_open_website">No s\'ha trobat cap aplicació per obrir lloc web</string>
<string name="pref_headsup_notifications">Notificacions \"cap amunt\"</string>
<string name="pref_headsup_notifications_summary">Mostra les notificacions \"cap amunt\"</string>
<string name="today">Avui</string>
<string name="yesterday">Ahir</string>
<string name="pref_validate_hostname">Valideu el nom del servidor amb DNSSEC</string>
<string name="pref_validate_hostname_summary">Els certificats de servidor que contenen el nom de host validat es consideren verificats</string>
<string name="certificate_does_not_contain_jid">El certificat no conté una identificació de Jabber</string>
<string name="server_info_partial">parcial</string>
<string name="attach_record_video">Grava vídeo</string>
<string name="copy_to_clipboard">Copiar al portapapers</string>
<string name="message_copied_to_clipboard">Missatge copiat al portapapers</string>
<string name="message">Missatge</string>
<string name="private_messages_are_disabled">Els missatges privats estan desactivats</string>
<string name="huawei_protected_apps">Aplicacions protegides</string>
<string name="huawei_protected_apps_summary">Per continuar rebent notificacions, fins i tot quan la pantalla està apagada, heu
d\'afegir Converses a la llista d\'aplicacions protegides.</string>
<string name="mtm_accept_cert">Voleu acceptar un certificat desconegut?</string>
<string name="mtm_trust_anchor">El certificat del servidor no està signat per una autoritat de certificació coneguda.</string>
<string name="mtm_accept_servername">Voleu acceptar el nom del servidor associat?</string>
<string name="mtm_hostname_mismatch">El servidor no s\'ha pogut autenticar com \" 1%s \". El certificat només és vàlid per a:</string>
<string name="mtm_connect_anyway">Voleu connectar de totes maneres?</string>
<string name="mtm_cert_details">Detalls del certificat:</string>
<string name="once">Un cop</string>
<string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">L\'escàner de codi QR necessita accés a la càmera</string>
<string name="pref_scroll_to_bottom">Desplaça\'t cap a la part inferior</string>
<string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Desplaceu-vos cap avall després d\'enviar un missatge</string>
<string name="edit_status_message_title">Edita el missatge d\'estat</string>
<string name="edit_status_message">Edita el missatge d\'estat</string>
<string name="disable_encryption">Desactiva el xifratge</string>
<string name="error_trustkey_general">Les converses no poden enviar missatges xifrats a 1%1$s . Això pot ser degut al vostre contacte mitjançant un servidor o client obsolet que no pot gestionar OMEMO.</string>
<string name="error_trustkey_device_list">No es pot obtenir la llista de dispositius</string>
<string name="error_trustkey_bundle">No es poden obtenir paquets de dispositius</string>
<string name="error_trustkey_hint_mutual">Suggeriment: en alguns casos això es pot resoldre afegint les vostres llistes de contactes.</string>
<string name="disable_encryption_message">Estàs segur que vols desactivar el xifratge OMEMO per a aquesta conversa?\nAixò permetrà
que l\'administrador del servidor llegeixi els missatges, però pot ser l\'única forma de comunicar-se amb persones que utilitzin clients obsolets.</string>
<string name="disable_now">Desactiva ara</string>
<string name="draft">Esborrany:</string>
<string name="pref_omemo_setting">Encriptació OMEMO</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO sempre s\'utilitzarà per a xerrades individuals i privades en grup.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO s\'utilitzarà per defecte per a les noves converses.</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO haurà de ser activat explícitament per a noves converses.</string>
<string name="create_shortcut">Crear accés directe</string>
<string name="pref_font_size">Grandària de la font</string>
<string name="pref_font_size_summary">La grandària relativa de la font utilitzada dins de l\'aplicació.</string>
<string name="default_on">Activat per defecte</string>
<string name="default_off">Desactivat per defecte</string>
<string name="small">Petita</string>
<string name="medium">Mitjana</string>
<string name="large">Gran</string>
<string name="not_encrypted_for_this_device">El missatge no està xifrat per a aquest dispositiu.</string>
<string name="undo">desfer</string>
<string name="location_disabled">L\'ús compartit d\'ubicacions està desactivat</string>
<string name="action_fix_to_location">Posició fixa</string>
<string name="action_unfix_from_location">Posició no fixada</string>
<string name="action_copy_location">Copiar ubicació</string>
<string name="action_share_location">Compartir ubicació</string>
<string name="action_directions">Adreces</string>
<string name="title_activity_share_location">Compartir ubicació</string>
<string name="title_activity_show_location">Mostrar ubicació</string>
<string name="share">Compartir</string>
<string name="unable_to_start_recording">No es pot iniciar l\'enregistrament</string>
<string name="please_wait">Si us plau, esperi...</string>
<string name="no_microphone_permission">Conversations necessita accés al micròfon</string>
<string name="search_messages">Buscar missatges</string>
<string name="gif">GIF</string>
<string name="view_conversation">Veure conversa</string>
<string name="pref_use_share_location_plugin">Plugin per Compartir Ubicació</string>
<string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Utilitzi el plugin Compartir ubicació en lloc d\'incorporar el mapa</string>
<string name="copy_link">Copiar adreça web</string>
<string name="copy_jabber_id">Copiar ID de Jabber</string>
<string name="p1_s3_filetransfer">Ús compartit d\'arxius HTTP per a S3</string>
<string name="pref_start_search">Recerca directa</string>
<string name="pref_start_search_summary">En la pantalla \'Iniciar conversa\' obri el teclat i col·loqui el cursor en el camp de recerca</string>
<string name="group_chat_avatar">Avatar de xat en grup</string>
<string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">El host no suporta avatars de xat de grup</string>
<string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Només el propietari pot canviar l\'avatar del xat en grup</string>
<string name="contact_name">Nom de contacte</string>
<string name="nickname">Sobrenom</string>
<string name="group_chat_name">Nom</string>
<string name="providing_a_name_is_optional">Proporcionar un nom és opcional</string>
<string name="create_dialog_group_chat_name">Nom del xat en grup</string>
<string name="conference_destroyed">Aquest xat en grup ha estat destruït</string>
<string name="phone_book">Agenda d\'adreces</string>
</resources>