Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 94.2% (926 of 982 strings) Translation: Conversations/Android App (shared) Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-shared/el/
This commit is contained in:
parent
e6ec72aaf7
commit
149ea5f6a9
|
@ -31,10 +31,7 @@
|
||||||
<string name="minutes_ago">πριν από %d λεπτά</string>
|
<string name="minutes_ago">πριν από %d λεπτά</string>
|
||||||
<plurals name="x_unread_conversations">
|
<plurals name="x_unread_conversations">
|
||||||
<item quantity="one">%d μη αναγνωσμένη συζήτηση</item>
|
<item quantity="one">%d μη αναγνωσμένη συζήτηση</item>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<item quantity="other">%d μη αναγνωσμένες συζητήσεις</item>
|
<item quantity="other">%d μη αναγνωσμένες συζητήσεις</item>
|
||||||
|
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<string name="sending">αποστολή...</string>
|
<string name="sending">αποστολή...</string>
|
||||||
<string name="message_decrypting">Αποκρυπτογράφηση μηνύματος. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
|
<string name="message_decrypting">Αποκρυπτογράφηση μηνύματος. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
|
||||||
|
@ -509,7 +506,10 @@
|
||||||
<string name="no_storage_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στον εξωτερικό αποθηκευτικό χώρο</string>
|
<string name="no_storage_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στον εξωτερικό αποθηκευτικό χώρο</string>
|
||||||
<string name="no_camera_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στην φωτογραφική μηχανή</string>
|
<string name="no_camera_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στην φωτογραφική μηχανή</string>
|
||||||
<string name="sync_with_contacts">Συγχρονισμός με επαφές</string>
|
<string name="sync_with_contacts">Συγχρονισμός με επαφές</string>
|
||||||
<string name="sync_with_contacts_long">Το %1$s ζητάει το δικαίωμα να έχει πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεων για να το ταιριάξει με την λίστα επαφών XMPP σας.\nΑυτή η ενέργεια θα εμφανίσει τα πλήρη ονόματα και τις εικόνες προφίλ των επαφών σας.\n\nΤο %1$s θα διαβάσει μόνο το βιβλίο διευθύνσεών σας και θα το ταιριάξει τοπικά χωρίς να μεταφορτώσει κανένα στοιχείο στον διακομιστή σας. </string>
|
<string name="sync_with_contacts_long">Το %1$s ζητάει το δικαίωμα να έχει πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεων για να το ταιριάξει με την λίστα επαφών XMPP σας.
|
||||||
|
\nΑυτή η ενέργεια θα εμφανίσει τα πλήρη ονόματα και τις εικόνες προφίλ των επαφών σας.
|
||||||
|
\n
|
||||||
|
\nΤο %1$s θα διαβάσει μόνο το βιβλίο διευθύνσεών σας και θα το ταιριάξει τοπικά χωρίς να μεταφορτώσει κανένα στοιχείο στον διακομιστή σας.</string>
|
||||||
<string name="notify_on_all_messages">Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα</string>
|
<string name="notify_on_all_messages">Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα</string>
|
||||||
<string name="notify_only_when_highlighted">Ειδοποίηση μόνο όταν αναφέρεται το όνομά μου</string>
|
<string name="notify_only_when_highlighted">Ειδοποίηση μόνο όταν αναφέρεται το όνομά μου</string>
|
||||||
<string name="notify_never">Οι ειδοποιήσεις απενεργοποιήθηκαν</string>
|
<string name="notify_never">Οι ειδοποιήσεις απενεργοποιήθηκαν</string>
|
||||||
|
@ -965,4 +965,4 @@
|
||||||
<string name="plain_text_document">Έγγραφο απλού κειμένου</string>
|
<string name="plain_text_document">Έγγραφο απλού κειμένου</string>
|
||||||
<string name="account_registrations_are_not_supported">Δεν υποστηρίζονται εγγραφές λογαριασμών</string>
|
<string name="account_registrations_are_not_supported">Δεν υποστηρίζονται εγγραφές λογαριασμών</string>
|
||||||
<string name="no_xmpp_adddress_found">Δεν βρέθηκε διεύθυνση XMPP</string>
|
<string name="no_xmpp_adddress_found">Δεν βρέθηκε διεύθυνση XMPP</string>
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
Loading…
Reference in a new issue