Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Translation: Conversations/Android App (Conversations) Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-conversations/uk/
This commit is contained in:
parent
7c710e4c5d
commit
826ff0cd28
|
@ -3,10 +3,18 @@
|
||||||
<string name="pick_a_server">Виберіть постачальника послуг обміну повідомленнями XMPP</string>
|
<string name="pick_a_server">Виберіть постачальника послуг обміну повідомленнями XMPP</string>
|
||||||
<string name="use_conversations.im">Скористатися conversations.im</string>
|
<string name="use_conversations.im">Скористатися conversations.im</string>
|
||||||
<string name="create_new_account">Створити новий обліковий запис</string>
|
<string name="create_new_account">Створити новий обліковий запис</string>
|
||||||
<string name="do_you_have_an_account">Вже маєте обліковий запис XMPP? Можливо, користуєтеся іншою програмою XMPP або користувалися цією програмою раніше. Якщо ні, можете створити новий обліковий запис XMPP просто зараз.\nЗверніть увагу, що деякі постачальники електронної пошти у той же час надають облікові записи XMPP.</string>
|
<string name="do_you_have_an_account">Уже маєте обліковий запис XMPP\? Можливо, користуєтеся іншою програмою XMPP або користувалися Conversations раніше. Якщо ні, можете створити новий обліковий запис XMPP просто зараз.
|
||||||
<string name="server_select_text">XMPP — це мережа обміну повідомленнями, незалежна від постачальників. Можете використовувати цю програму з будь-яким XMPP сервером, який оберете.\nПроте, для зручності, ми спростили створення облікового запису на conversations.im — у постачальника, який спеціально налаштований на роботу з цією програмою.</string>
|
\nЗверніть увагу, що деякі постачальники електронної пошти у той же час надають облікові записи XMPP.</string>
|
||||||
<string name="magic_create_text_on_x">Вас запросили до %1$s. Ми проведемо вас крок за кроком, щоб створити обліковий запис.\nОбираючи %1$s в якості свого постачальника, ви зможете спілкуватися з користувачами інших постачальників, для цього повідомте їм свою повну адресу XMPP.</string>
|
<string name="server_select_text">XMPP — це мережа обміну повідомленнями, незалежна від постачальників. Можете використовувати цю програму з будь-яким XMPP-сервером, який оберете.
|
||||||
<string name="magic_create_text_fixed">Вас запросили до %1$s. Для вас створено ім\'я користувача. Ми проведемо вас крок за кроком, щоб створити обліковий запис.\nВи зможете спілкуватися з користувачами інших постачальників, для цього повідомите їм свою повну адресу XMPP.</string>
|
\nПроте для зручності ми спростили створення облікового запису на conversations.im — у постачальника, спеціально налаштованого на роботу з Conversations.</string>
|
||||||
|
<string name="magic_create_text_on_x">Вас запросили до %1$s. Ми проведемо Вас крок за кроком, щоб створити обліковий запис.
|
||||||
|
\nОбираючи %1$s в якості свого постачальника, Ви зможете спілкуватися з користувачами інших постачальників, для цього повідомте їм свою повну адресу XMPP.</string>
|
||||||
|
<string name="magic_create_text_fixed">Вас запросили до %1$s. Для Вас створено ім\'я користувача. Ми проведемо Вас крок за кроком, щоб створити обліковий запис.
|
||||||
|
\nВи зможете спілкуватися з користувачами інших постачальників, для цього повідомте їм свою повну адресу XMPP.</string>
|
||||||
<string name="your_server_invitation">Ваше запрошення до сервера</string>
|
<string name="your_server_invitation">Ваше запрошення до сервера</string>
|
||||||
<string name="improperly_formatted_provisioning">Неправильно відформатований код забезпечення</string>
|
<string name="improperly_formatted_provisioning">Неправильно відформатований код забезпечення</string>
|
||||||
|
<string name="if_contact_is_nearby_use_qr">Якщо контакт поблизу, він також може прийняти запрошення, відсканувавши код нижче.</string>
|
||||||
|
<string name="easy_invite_share_text">Приєднуйтеся до %1$s і спілкуйтеся зі мною: %2$s</string>
|
||||||
|
<string name="share_invite_with">Запросити…</string>
|
||||||
|
<string name="tap_share_button_send_invite">Натисніть «Поділитися», щоб надіслати Вашому контакту запрошення до %1$s.</string>
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
Loading…
Reference in a new issue