272 lines
6.7 KiB
Plaintext
272 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Chinese translations for PACKAGE package
|
||
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
|
||
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dino\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:17+0000\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
|
||
"Language: zh_Hans\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "账号"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
|
||
msgid "Request presence updates"
|
||
msgstr "请求在线更新"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
|
||
msgid "Nick"
|
||
msgstr "昵称"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
|
||
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
|
||
msgid "Join on startup"
|
||
msgstr "启动时加入"
|
||
|
||
#: data/conversation_selector/view.ui:16
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
|
||
msgid "Local alias"
|
||
msgstr "本地别名"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "帐号"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "添加新账号"
|
||
|
||
#: data/menu_add.ui:6
|
||
msgid "Start Chat"
|
||
msgstr "开始聊天"
|
||
|
||
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:145
|
||
msgid "Join Conference"
|
||
msgstr "加入群聊"
|
||
|
||
#: data/menu_app.ui:10
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: data/menu_app.ui:16
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: data/menu_conversation.ui:5
|
||
msgid "Contact Details"
|
||
msgstr "联系人详情"
|
||
|
||
#: data/menu_encryption.ui:14
|
||
msgid "Unencrypted"
|
||
msgstr "未加密"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:8
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:23
|
||
msgid "Send typing notifications and message marker"
|
||
msgstr "发送打字通知和消息标记"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:35
|
||
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||
msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
|
||
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一个"
|
||
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "加入"
|
||
|
||
#. Day and month
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %d"
|
||
msgstr "%_m 月 %_d 日"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "昨天"
|
||
|
||
#. Time in 24h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%H∶%M"
|
||
msgstr "%H∶%M"
|
||
|
||
#. Time in 12h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%l∶%M %p"
|
||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i min ago"
|
||
msgid_plural "%i mins ago"
|
||
msgstr[0] "%i 分钟以前"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
|
||
msgid "Just now"
|
||
msgstr "刚刚"
|
||
|
||
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%x, %H∶%M"
|
||
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||
|
||
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M"
|
||
|
||
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p"
|
||
|
||
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%a, %H∶%M"
|
||
msgstr "%A,%H∶%M"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%A,%l∶%M %p"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
|
||
msgid "is typing..."
|
||
msgstr "正在输入..."
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
|
||
msgid "has stopped typing"
|
||
msgstr "已经停止输入"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "添加帐号"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
|
||
msgid "Select avatar"
|
||
msgstr "选择头像"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "连接中..."
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "已连接"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "已断开连接"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "密码错误"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
|
||
msgid "Start private conversation"
|
||
msgstr "启动私密会话"
|
||
|
||
#: src/ui/notifications.vala:64
|
||
msgid "Subscription request"
|
||
msgstr "订阅请求"
|
||
|
||
#: src/ui/notifications.vala:66
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
#: src/ui/notifications.vala:79
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:135
|
||
msgid "No accounts active"
|
||
msgstr "没有激活的帐号"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:136
|
||
msgid "Manage accounts"
|
||
msgstr "管理帐号"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:143
|
||
msgid "No conversation active"
|
||
msgstr "没有激活的会话"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:144
|
||
msgid "Add Chat"
|
||
msgstr "添加聊天"
|