30818b3965
Chinese (Simplified): tonghuix Dutch: Nathan Follens Esperanto: Tirifto French: Jean-Baptiste German: rugk Italian: Valerio Baldisserotto Spanish: sergio
390 lines
10 KiB
Plaintext
390 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
||
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
|
||
msgid "Request presence updates"
|
||
msgstr "Vraag om aanwezigheidsupdates"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
||
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
|
||
msgid "Nick"
|
||
msgstr "Schermnaam"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
||
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
|
||
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord"
|
||
|
||
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
|
||
msgid "Join on startup"
|
||
msgstr "Deelnemen bij opstarten"
|
||
|
||
#: data/conversation_selector/view.ui:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Zoeken"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
|
||
msgid "Local alias"
|
||
msgstr "Lokale alias"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Accounts"
|
||
|
||
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "Account toevoegen"
|
||
|
||
#: data/menu_add.ui:6
|
||
msgid "Start Chat"
|
||
msgstr "Gesprek beginnen"
|
||
|
||
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:149
|
||
msgid "Join Conference"
|
||
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
|
||
|
||
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: data/menu_app.ui:16
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: data/menu_conversation.ui:6
|
||
msgid "Contact Details"
|
||
msgstr "Contactgegevens"
|
||
|
||
#: data/menu_encryption.ui:14
|
||
msgid "Unencrypted"
|
||
msgstr "Onversleuteld"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:7
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Voorkeuren"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
|
||
msgid "Send typing notifications"
|
||
msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
|
||
msgid "Send message marker"
|
||
msgstr "Berichtmarkers sturen"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:46
|
||
msgid "Notify when a new message arrives"
|
||
msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
|
||
|
||
#: data/settings_dialog.ui:58
|
||
msgid "Convert smileys to emojis"
|
||
msgstr "Smileys omzetten naar emoji's"
|
||
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Volgende"
|
||
|
||
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Deelnemen"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
|
||
msgid "Name of the room"
|
||
msgstr "Naam van groepsgesprek"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
|
||
msgid "Description of the room"
|
||
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Blijvend"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
|
||
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
|
||
msgid "Publicly searchable"
|
||
msgstr "Publiek vindbaar"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
|
||
msgid "Occupants may change subject"
|
||
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
|
||
msgid "Discover real JIDs"
|
||
msgstr "Zichtbaarheid van JID's"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
|
||
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
||
msgstr "Wie mag de JID's van de deelnemers zien?"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
||
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wachtwoord vereist om deel te nemen aan het groepsgesprek. Laat dit leeg als "
|
||
"je geen wachtwoord wil"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Gemodereerd"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
||
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
||
msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Enkel leden"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
||
msgid "Only members may enter the room"
|
||
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
|
||
msgid "Message history"
|
||
msgstr "Berichtgeschiedenis"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
|
||
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
|
||
msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
|
||
msgid "Room Configuration"
|
||
msgstr "Gespreksconfiguratie"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Aan"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Uit"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Meldingen"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
|
||
msgid "Only when mentioned"
|
||
msgstr "Enkel wanneer vermeld"
|
||
|
||
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
|
||
msgid "Local Settings"
|
||
msgstr "Lokale instellingen"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %d"
|
||
msgstr "%b %d"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Gisteren"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%H∶%M"
|
||
msgstr "%H∶%M"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%l∶%M %p"
|
||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i min ago"
|
||
msgid_plural "%i mins ago"
|
||
msgstr[0] "%i min geleden"
|
||
msgstr[1] "%i min geleden"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
|
||
msgid "Just now"
|
||
msgstr "Zojuist"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%x, %H∶%M"
|
||
msgstr "%x, %H∶%M"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
||
msgstr "%d %b, %H:%M"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%a, %H∶%M"
|
||
msgstr "%a, %H∶%M"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
|
||
msgid "is typing..."
|
||
msgstr "is aan het typen..."
|
||
|
||
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
|
||
msgid "has stopped typing"
|
||
msgstr "is gestopt met typen"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "Account toevoegen"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
|
||
msgid "Select avatar"
|
||
msgstr "Kies een avatar"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Verbinding maken..."
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Verbonden"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
|
||
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
|
||
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Eigenaar"
|
||
|
||
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Beheerder"
|
||
|
||
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Lid"
|
||
|
||
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
|
||
msgid "Start private conversation"
|
||
msgstr "Privégesprek beginnen"
|
||
|
||
#: src/ui/notifications.vala:70
|
||
msgid "Subscription request"
|
||
msgstr "Abonneringsverzoek"
|
||
|
||
#: src/ui/notifications.vala:72
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Toestaan"
|
||
|
||
#: src/ui/notifications.vala:85
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Afwijzen"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:139
|
||
msgid "No accounts active"
|
||
msgstr "Geen accounts actief"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:140
|
||
msgid "Manage accounts"
|
||
msgstr "Accounts beheren"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:147
|
||
msgid "No conversation active"
|
||
msgstr "Geen gesprekken actief"
|
||
|
||
#: src/ui/unified_window.vala:148
|
||
msgid "Add Chat"
|
||
msgstr "Gesprek beginnen"
|