anotherim-desktop/main/po/ja.po
2018-03-24 15:33:17 -06:00

539 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "アカウント %s を削除しますか ?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
msgid "Select avatar"
msgstr "アバターを選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
msgid "Connected"
msgstr "接続しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS 証明書が不正です"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22
msgid "Add Account"
msgstr "アカウントを追加"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分前"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "談話室に参加"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
msgid "Join"
msgstr "参加"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "次"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "会話を開始"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
msgid "Joining…"
msgstr "参加します…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
msgid "Password required to enter room"
msgstr "談話室に入るにはパスワードが必要です"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "参加中または作成の談話室から締め出されました"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Room does not exist"
msgstr "談話室は存在しません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "談話室を作成する権限がありません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
msgid "Members-only room"
msgstr "メンバー制談話室"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
msgid "Choose a different nick"
msgstr "別のニックネームを選んでください"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "談話室は参加者が多すぎます"
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:167
msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理"
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "No active conversations"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
#, fuzzy
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "は入力中…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
msgstr "は入力を中断しました"
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr ""
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""