Update Translations

This commit is contained in:
Translations 2019-02-14 20:47:32 +01:00 committed by fiaxh
parent 736522737f
commit e55fb9cca5
68 changed files with 2072 additions and 1052 deletions

View file

@ -6,6 +6,7 @@
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
<name>Dino</name>
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="zh_Hans">现代 XMPP 聊天客户端</summary>
<summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary>
<summary xml:lang="pt_BR">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
<summary xml:lang="pl">Nowoczesny klient Chatu XMPP</summary>
@ -24,6 +25,7 @@
<description>
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p>
<p xml:lang="ru">Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на персональных компьютерах.</p>
<p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
<p xml:lang="pl">Dino jest nowoczesnym klientem chat z otwartym źródłem w wersji na komputery. Skupia się na prostej obsłudze Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność.</p>
@ -43,6 +45,7 @@
<p xml:lang="ar">دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار.</p>
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p>
<p xml:lang="ru">Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений.</p>
<p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>

View file

@ -20,3 +20,4 @@ pt_BR
ro
ru
zh_Hans
zh_Hant

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 16:09+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "اختيار الصورة الرمزية"
msgid "Select"
msgstr "اختيار"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -83,36 +83,36 @@ msgstr "اختيار"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "كافة الملفات"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "الإتصال جارٍ …"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@ -123,21 +123,21 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "الإتصال بـ %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "%l%M %p"
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "منذ دقيقة"
msgstr[1] "منذ %i د"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] "منذ %i دقائق"
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
msgstr[3] "منذ %i د"
msgstr[4] "منذ %i دقائق"
msgstr[5] "منذ %i دقيقة"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:272
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "الآن"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "الإنضمام إلى فريق محادثة"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "الإلتحاق بقناة"
@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "الشروع في محادثة"
@ -285,27 +285,27 @@ msgstr "إختر إسما مستعارا آخر"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "مرحبا بكم على دينو!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "أنشر السعادة."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "تهيئة الحساب"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "توقفَ عن الكتابة"
msgid "Message too long"
msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "ملف"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "تحت الإشراف"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
msgstr "إلا المشاركون الذين يتمتعون بحق الكتابة يمكنهم ارسال الرسائل"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "إدارة التأريخ"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""
msgstr "الحد الأقصى للسجِل المؤرَّخ الصادر عن فريق المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
@ -613,16 +613,16 @@ msgstr "إنشاء حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن إنشاء اتصال آمن"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "العودة"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "اتصل"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -642,20 +642,16 @@ msgstr "إختيار سيرفر آخَر"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "لقد أعددت كل شيء!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "أنهي"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "الخروج"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP"
@ -724,6 +720,9 @@ msgstr "لا توجد رسائل متطابقة"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "الخروج"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "يجب أن يكون JID على شكل “user@example.com”"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180510\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:38+0200\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ca/>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -80,36 +80,36 @@ msgstr "Selecciona"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "El certificat TLS és invàlid"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr[1] "fa %i minuts"
msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Uneix-te a la conferència"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -278,27 +278,27 @@ msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Massa ocupants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "No hi ha cap compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestiona els comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Cap conversa activa"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "ha parat d'escriure"
msgid "Message too long"
msgstr "El missatge és massa llarg"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@ -642,10 +642,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense xifrar"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -719,6 +715,9 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Surt"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 05:09+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Account %s löschen?"
msgstr "Konto %s löschen?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Kontaktbild auswählen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -77,36 +77,36 @@ msgstr "Auswählen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Passwort falsch"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -117,21 +117,21 @@ msgstr "Konto hinzufügen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Bei %s einloggen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -202,11 +202,11 @@ msgstr[1] "vor %i min"
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferenz beitreten"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal beitreten"
@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Unterhaltung starten"
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zu viele Nutzer im Raum"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Willkommen bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Glücklich(keit) kommunizieren."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Konto einrichten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Keine Konten aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Konten verwalten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "hat aufgehört zu tippen"
msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Datei"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Konto hinzufügen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
msgstr "Einloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
@ -601,16 +601,16 @@ msgstr "Konto erstellen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Es konnte keine sichere Verbindung hergestellt werden"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Zurück"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Verbinden"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Oder gib eine Serveradresse an"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
msgid "Sign in instead"
msgstr "Stattdessen anmelden"
msgstr "Stattdessen einloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
msgid "Pick another server"
@ -630,20 +630,16 @@ msgstr "Anderen Server wählen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Fertig!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Fertig"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unverschlüsselt"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderner XMPP Chat Client"
@ -716,6 +712,9 @@ msgstr "Keine Nachrichten gefunden"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID sollte das Format “benutzer@beispiel.de” haben"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr ""
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr ""
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr ""
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr ""
@ -643,10 +643,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -72,36 +72,36 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr ""
@ -197,11 +197,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -270,27 +270,27 @@ msgstr ""
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr ""
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr ""
@ -633,10 +633,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 13:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@ -16,27 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
msgid "Image sent"
msgstr ""
msgstr "Bildon sendis"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
msgid "File sent"
msgstr ""
msgstr "Dosieron sendis"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
msgid "Image received"
msgstr ""
msgstr "Bildon ricevis"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
msgid "File received"
msgstr ""
msgstr "Dosieron ricevis"
#: main/src/ui/notifications.vala:88
msgid "Subscription request"
@ -55,16 +55,16 @@ msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifications.vala:101
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
msgstr "Malsukcesis konektanta al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr ""
msgstr "Forigas konton %s?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Forigas"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Elekti profilbildon"
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Elekti"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr ""
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr ""
msgstr "Konektado…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
msgstr "Nevalida TLSa atesto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Aldoni Konton"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Signo en al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Ne povus konekti al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr ""
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Neniu aktiva interparolo"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "ĉesis tajpi"
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr ""
@ -644,10 +644,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Neĉifrita"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
@ -712,6 +708,9 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ĉesi"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Serĉi"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-31 07:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Seleccionar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS no válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Añadir Cuenta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión con %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Puedes empezar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "No se pudo conectar a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "hace %i mins"
msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar Conversación"
@ -281,27 +281,27 @@ msgstr "Elige un alias diferente"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "¡Bienvenido a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Comunícate felizmente."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Configurar cuenta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "No hay cuentas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "No hay conversaciones activa"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "ha dejado de escribir"
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@ -607,16 +607,16 @@ msgstr "Crear cuenta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "No se pudo establecer una conexión segura"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Volver"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -636,20 +636,16 @@ msgstr "Escoge otro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "¡Todo preparado!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Terminar"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Cliente de XMPP moderno"
@ -722,6 +718,9 @@ msgstr "Sin mensajes que coincidan"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "El JID debe tener la forma \"usuario@ejemplo.com\""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Irudia hautatu"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Hautatu"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Ez konektatuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Kontua gehitu"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Hasi saioa %s(e)n"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "orain dela %i min"
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferentziara batu"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanalera gehitu"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Elkarrizketa hasi"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Gelak kide gehiegi ditu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Ongi etorri Dinora!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Poztasuna komunikatu."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Kontu bat ezarri"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontuak kudeatu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "idazteari utzi dio"
msgid "Message too long"
msgstr "Mezu luzeegia"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
@ -606,16 +606,16 @@ msgstr "Kontua sortu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da konexio seguru bat ezarri"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Atzera"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Konektatu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -635,20 +635,16 @@ msgstr "Beste zerbitzari bat hartu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Guztia ezarri da!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Amaitu"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Enkriptatu gabe"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "XMPP txat bezero modernoa"
@ -721,6 +717,9 @@ msgstr "Ez dago bat egiten duen mezurik"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Ortografia egiaztatu edo saiatu iragazkiak kentzen"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Irten"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JIDak \"erabiltzailea@eredua.com\" itxura izan beharko luke"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/fi/>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Valitse keskustelukuvake"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Valitse"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "%i min sitten"
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Liity kanavalle"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Aloita keskustelu"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Ei aktiivisia tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Hallitse tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@ -643,10 +643,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -720,6 +716,9 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "Anna JID muodossa \"user@example.com\""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Choisir un avatar"
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Choisir"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Connexion…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS invalide"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Ajouter un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Se connecter à %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "N'a pas pu se connecter à %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "Il y a %i minutes"
msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Rejoindre un salon"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Commencer une discussion"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Choisissez un autre pseudo"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Trop de participants dans ce salon"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Bienvenue dans Dino !"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Communiquer avec bonheur."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Configurer le compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Aucun compte actif"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Aucune discussion en cours"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "a arrêté décrire"
msgid "Message too long"
msgstr "Message trop long"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@ -604,16 +604,16 @@ msgstr "Créer un compte"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "N'a pas pu établir une connexion sécurisée"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Retour"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Connexion"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -633,20 +633,16 @@ msgstr "Choisissez un autre serveur"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Tout est prêt !"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Terminer"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non-chiffré"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client XMPP moderne"
@ -719,6 +715,9 @@ msgstr "Aucun message correspondant"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Vérifiez lorthographe ou essayez de supprimer des filtres"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "Le JID doit être de la forme «utilisateur@example.com»"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Escoller imaxe do perfil"
msgid "Select"
msgstr "Escoller"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Escoller"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Estase a conectar…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado do TLS non válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Engadir conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Conectar con %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Non se conectou a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "hai %i minutos"
msgid "Just now"
msgstr "Xusto agora"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a un grupo"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a unha canle"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Comezar parola"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Escolla un alcume diferente"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Demasiada xente na sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Benvida a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Espalla a felicidade."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Configurar conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Sen contas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Xestionar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Sen parolas activas"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "deixou de escribir"
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaxe demasiado longa"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@ -606,16 +606,16 @@ msgstr "Crear unha conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Non se estableceu unha conexión segura"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Atrás"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -635,20 +635,16 @@ msgstr "Escoller outro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Todo feito!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Rematar"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrado"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Cliente moderno para parolas XMPP"
@ -721,6 +717,9 @@ msgstr "Sen mensaxes coincidentes"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Comprobe a escrita ou tente eliminar filtros"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Saír"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "O JID debe te-lo formato \"usuario@exemplo.com\""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:13+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/hu/>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Profilkép választása"
msgid "Select"
msgstr "Választ"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Választ"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Csatlakozás…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Lecsatlakozva"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "%i perccel ezelőtt"
msgid "Just now"
msgstr "Most"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Csatlakozás konferenciához"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Csatlakozás csatornához"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Csevegés kezdeményezése"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Válassz egy másik becenevet"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Nincs aktív fiók"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Fiókok kezelése"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Nincs aktív beszélgetés"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "abbahagyta a gépelést"
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@ -644,10 +644,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Titkosítatlan"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modern XMPP Üzenetküldő"
@ -720,6 +716,9 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr ""
#~ "A JID-nek ebben a formátumban kell lennie: \"felhasználó@szolgáltató.com\""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Immagine inviata"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
#, fuzzy
msgid "File sent"
msgstr "File inviato"
@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Scegli un avatar"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -83,36 +82,36 @@ msgstr "Seleziona"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Tutti i documenti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Il certificato TLS non è valido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -123,21 +122,21 @@ msgstr "Aggiungi un account"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Accedi a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Utente o password errati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -208,11 +207,11 @@ msgstr[1] "%i minuti fa"
msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Partecipa alla conferenza"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -228,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Entra nel Canale"
@ -240,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Inizia una Conversazione"
@ -281,27 +280,27 @@ msgstr "Scegli un soprannome differente"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La stanza ha troppi occupanti"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Benvenuto in Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Comunica felicità."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Configura account"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Nessun account attivo"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Nessuna conversazione attiva"
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "ha smesso di scrivere"
msgid "Message too long"
msgstr "Messaggio troppo lungo"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "File"
@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "Aggiungi un account"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Accedi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
@ -607,16 +606,16 @@ msgstr "Crea account"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Impossibile stabilire una connessione sicura"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Indietro"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Connetti"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -637,20 +636,16 @@ msgstr "Scegli un altro server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Tutto pronto!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Fine"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client di chat moderno per XMPP"
@ -723,6 +718,9 @@ msgstr "Nessun messaggio corrispondente"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "Il JID dovrebbe essere nella forma \"utente@example.com\""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "アバターを選択"
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "選択"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "接続しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS 証明書が不正です"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr[0] "%i 分前"
msgid "Just now"
msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "談話室に参加"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Next"
msgstr "次"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
@ -279,27 +279,27 @@ msgstr "別のニックネームを選んでください"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "談話室は参加者が多すぎます"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr ""
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "は入力を中断しました"
msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@ -641,10 +641,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "非暗号化"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n"
"Language: lb\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Avatar auswielen"
msgid "Select"
msgstr "Auswielen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -77,36 +77,36 @@ msgstr "Auswielen"
msgid "Cancel"
msgstr "Ofbriechen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Biller"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "All Dateien"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbannen…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Verbonnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsch Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Feeler"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -202,11 +202,11 @@ msgstr[1] "%i Minutten hier"
msgid "Just now"
msgstr "Just elo"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferenz bäitrieden"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Späicheren"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal bäitrieden"
@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Konversatioun starten"
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Wiel een anere Spëtznumm"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Wëllkomm bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Konto opsetzen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Keng Kontoen aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontoe managen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Keng Conversatiounen aktiv"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "huet opgehalen ze tippen"
msgid "Message too long"
msgstr "Noriicht ze laang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Datei"
@ -599,16 +599,16 @@ msgstr "Account kreéieren"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Konnt keng geséchert Verbindung opbauen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Zeréck"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Connectéieren"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -638,10 +638,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onverschlësselt"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Zoumaachen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP Chat Client"
@ -713,6 +709,9 @@ msgstr "Keng Message fonnt"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Zoumaachen"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID sollt folgend Form hunn „user@example.com“"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 18:06+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Velg avatar"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Velg"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Legg til konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Logg inn på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke koble til %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "%i minutter siden"
msgid "Just now"
msgstr "Akkurat nå"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Ta del i konferanse"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Ta del i kanal"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Start samtale"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Velg et annet kallenavn"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Rommet har for mange deltagere"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Velkommen til Dino."
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Kommuniser glede."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Sett opp konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Behandle kontoer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Ingen kontoer aktive"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "har tatt pause i skrivinga"
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Fil"
@ -604,16 +604,16 @@ msgstr "Opprett konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke etablere sikker forbindelse"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Tilbake"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Koble til"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -633,20 +633,16 @@ msgstr "Velg en annen tjener"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Ferdig oppsatt."
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Fullfør"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderne XMPP-sludreklient"
@ -719,6 +715,9 @@ msgstr "Ingen samsvarende meldinger"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avslutt"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID skal være av typen \"bruker@eksmepel.no\""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kies een avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Selecteren"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Inloggen bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Kies een andere bijnaam"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Communiceer geluk."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "is gestopt met typen"
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@ -605,16 +605,16 @@ msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Kon geen beveiligde verbinding opstellen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Terug"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Verbinden"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -634,20 +634,16 @@ msgstr "Kies een andere server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Klaar!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Voltooien"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onversleuteld"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderne XMPP-chatcliënt"
@ -720,6 +716,9 @@ msgstr "Geen overeenkomende berichten"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Controleer de spelling of probeer filters te verwijderen"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.nl volgen"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kiest nen avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "Selecteren"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Inloggen bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "Kiest nen anderen bijnaam"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "Communiceert geluk."
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "is gestopt met typen"
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@ -597,7 +597,6 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
#, fuzzy
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
@ -608,16 +607,16 @@ msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Kon geen beveiligde verbinding opstellen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Terug"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Verbinden"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -637,20 +636,16 @@ msgstr "Kiest nen andere server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Klaar!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Voltooien"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onversleuteld"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt"
@ -723,6 +718,9 @@ msgstr "Geen overeenkomende berichten"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 09:34+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Wybierz awatar"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -83,36 +83,36 @@ msgstr "Wybierz"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Próba łączenia…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Błędne hasło"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr[2] "%i minut temu"
msgid "Just now"
msgstr "Teraz"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Dołącz do konferencji"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Dołącz do kanału"
@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
@ -282,27 +282,27 @@ msgstr "Wybierz inny pseudonim"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Brak aktywnych kont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Brak aktywnych konwersacji"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "przerwał pisanie"
msgid "Message too long"
msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Plik"
@ -648,10 +648,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nieszyfrowany"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Nowoczesny klient Chatu XMPP"
@ -719,6 +715,9 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Wyjdź"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID powinien być w formie \"użytkownik@przykład.com\""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 03:24+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Escolher avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -81,36 +81,36 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inválido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr[1] "%i min atrás"
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Juntar-se a um canal"
@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar conversa"
@ -279,27 +279,27 @@ msgstr "Escolha um apelido diferente"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Número máximo da sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "parou de digitar"
msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito longa"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@ -642,10 +642,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não-criptografado"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderno cliente de chat XMPP"
@ -718,6 +714,9 @@ msgstr "Sem mensagens correspondentes"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "O Jabber ID deve estar no formato \"usuário@exemplo.com\""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Selectare avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selectare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -83,36 +83,36 @@ msgstr "Selectare"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă greșită"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS invalid"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@ -123,21 +123,21 @@ msgstr "Adaugă un cont"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "Autentificare în %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Acum puteți utiliza %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr[2] "Acum %i de minute"
msgid "Just now"
msgstr "Chiar acum"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Alătură-te unei conferințe"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Alătură-te canalului"
@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Pornește o conversație"
@ -282,27 +282,27 @@ msgstr "Alegeți un nume diferit"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Discuția are prea mulți membrii"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Bine ați venit la Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "Configurare cont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Nici un cont activ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administrare conturi"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Nici o conversație activă"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "s-a oprit din scris"
msgid "Message too long"
msgstr "Mesaj prea lung"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Fișier"
@ -607,16 +607,16 @@ msgstr "Creează cont"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune securizată"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Înapoi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Conectare"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -636,20 +636,16 @@ msgstr "Alege alt server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Gata!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Finalizare"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Necriptat"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client XMPP de discuții modern"
@ -722,6 +718,9 @@ msgstr "Nici un mesaj nu se potrivește"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ieșire"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID trebuie să fie de forma “utilizator@exemplu.ro”"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 09:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 12:09+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -17,27 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
msgid "Image sent"
msgstr ""
msgstr "Изображение отправлено"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
msgid "File sent"
msgstr ""
msgstr "Файл отправлен"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
msgid "Image received"
msgstr ""
msgstr "Получено изображение"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
msgid "File received"
msgstr ""
msgstr "Получен файл"
#: main/src/ui/notifications.vala:88
msgid "Subscription request"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/notifications.vala:101
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
msgstr "Не удалось соединение с %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
@ -75,44 +75,44 @@ msgstr "Выбрать аватар"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgstr "Отмена"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "Подключение…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Недействительный TSL сертификат"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -128,29 +128,29 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "Теперь вы можете использовать %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "Неправильный логин или пароль"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
msgstr ""
msgstr "Нет ответа от сервера"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
msgstr "Регистрация в %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
msgid "Open Registration"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr[2] "%i минут назад"
msgid "Just now"
msgstr "Только что"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "Войти в конференцию"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Войти в канал"
@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "Начать чат"
@ -282,27 +282,27 @@ msgstr "Выберите другой никнейм"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "Добро пожаловать в Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "Нет активных аккаунтов"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "Нет активных чатов"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "перестал печатать"
msgid "Message too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "В %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "С %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@ -599,21 +599,21 @@ msgstr "Добавить аккаунт"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Войти"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Создать аккаунт"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "Не удалось установить защищённое соединение"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Назад"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
@ -637,20 +637,16 @@ msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "Настройка завершена!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Закончить"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не шифровать"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -662,6 +658,9 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, "
"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на "
"персональных компьютерах."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
@ -669,6 +668,8 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет "
"настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
@ -704,19 +705,22 @@ msgstr "Добавить контакт"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
msgstr "Нет активного поиска"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
msgstr "Нет подходящих сообщений"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
msgstr "Проверьте словари или попробуйте изменить критерии поиска"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Выйти"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID должен быть в виде «user@example.com»"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "选择头像"
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -82,36 +82,36 @@ msgstr "选择"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr "连接中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "无效的 TLS 证书"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "添加帐号"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
msgstr "登录到%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
msgstr "您现在可以开始使用%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
msgstr "无法连接到%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
msgstr "错误的用户名或密码"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "服务器要求在网站上注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
msgid "Open Registration"
msgstr ""
msgstr "开放注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
msgid "Register"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr[0] "%i 分钟以前"
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:269 main/data/menu_add.ui:13
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "加入频道"
@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:268 main/data/menu_add.ui:7
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr "开始聊天"
@ -279,27 +279,27 @@ msgstr "选择一个不同的昵称"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "房间内人数过多"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
msgstr "欢迎来到 Dino"
#: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
msgstr "沟通快乐。"
#: main/src/ui/unified_window.vala:249
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
msgstr "设置帐户"
#: main/src/ui/unified_window.vala:257
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr "没有激活的帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:258
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:267
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr "没有激活的会话"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "已经停止输入"
msgid "Message too long"
msgstr "消息太长"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:204
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr "文件"
@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "%i 搜索结果"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
msgstr "在%s中"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
msgstr "用%s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@ -602,16 +602,16 @@ msgstr "创建账户"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
msgstr "无法建立安全连接"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "返回"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "连接"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "或指定一个服务器地址"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
msgstr "代替登录"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
msgid "Pick another server"
@ -631,24 +631,19 @@ msgstr "选择另外一个服务器"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
msgstr "都准备好了!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "完成"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "现代 XMPP 客户端"
msgstr "现代 XMPP 聊天客户端"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@ -714,6 +709,9 @@ msgstr "无匹配的消息"
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "退出"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID 必须形如 “user@example.com”"

704
main/po/zh_Hant.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,704 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
msgid "Image sent"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
msgid "File sent"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
msgid "Image received"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
msgid "File received"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:88
msgid "Subscription request"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:94
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:95
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:101
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
msgid "Images"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
msgid "All files"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Error"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
msgid "Open Registration"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
msgid "Register"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:136
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:147
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:150
#: main/src/ui/util/helper.vala:87
msgid "Me"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:259
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:263
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:266
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:267
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:270
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] ""
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:272
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491
msgid "Next"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
msgid "Communicate happiness."
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
msgid "No active accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
msgid "No active conversations"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:212
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
msgid "Create account"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
msgid "Back"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
msgid "Pick another server"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
msgstr ""
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
msgid "Main window with conversations"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""

View file

@ -16,3 +16,4 @@ pl
ro
ru
zh_Hans
zh_Hant

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 22:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 16:09+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "الإدارة"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
msgstr ""
msgstr "التحقق مِن المفتاح"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
msgstr "البصمات غير متطابقة"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@ -63,12 +63,11 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "إلغاء"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
msgstr "التحقق مِن مفتاح البصمة"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
@ -79,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr ""
msgstr "رفض المفتاح"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
@ -89,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr ""
msgstr "اقبل المفتاح"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
msgstr ""
msgstr "مقبول"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
@ -124,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr ""
msgstr "مرفوض"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "العودة"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""
@ -157,19 +156,19 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "تم قبوله"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "تم رفضه"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
msgid "Verified"
msgstr ""
msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
msgid "Unused"
msgstr ""
msgstr "غير مستخدَم"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
@ -188,21 +187,20 @@ msgstr "التشفير"
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d جهاز"
msgstr[0] "لا يوجد جهاز"
msgstr[1] "%d جهاز أوميمو"
msgstr[2] "%d جهازي أوميمو"
msgstr[2] "جهازين لأوميمو"
msgstr[3] "%d أجهزة أوميمو"
msgstr[4] "%d جهاز أوميمو"
msgstr[5] "%d أجهزة أوميمو"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "مفاتيح أوميمو"
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
@ -212,23 +210,23 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
msgstr ""
msgstr "مفتاحك الخاص"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
msgstr ""
msgstr "المفاتيح الجديدة"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
msgstr ""
msgstr "المفاتيح المقترِنة"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr ""
msgstr "إدارة المفتاح"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "تأكيد"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
@ -242,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "مطابقة"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "جهاز مجهول (0x%.8x)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 13:04+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -97,6 +97,8 @@ msgstr "Schlüssel akzeptieren"
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Akzeptiere diesen Schlüssel während der Kommunikation mit dem zugehörigen "
"Kontakt"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-31 07:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Aceptar clave"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y "
"cualquier mensaje enviado por esta clave será ignorado."
"cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -102,6 +102,8 @@ msgstr "Gakoa onartu"
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun "
"bitartean"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:06+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Accepter la clé"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -102,6 +102,7 @@ msgstr "Aceptar chave"
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto asociado"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/hu/>\n"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -11,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "Gestisci"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
msgid "This contact has new devices"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
#, c-format
@ -54,6 +54,9 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Si prega di verificare che si stia confrontanto la fingerprint corretta. Se "
"le fingerprint non corrispondono, l'account di %s potrebbe essere "
"compromesso e si dovrebbe rifiutare questa chiave."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
@ -62,9 +65,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifica la fingerprint della chiava"
msgstr "Verifica la fingerprint della chiave"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
@ -95,6 +97,8 @@ msgstr "Chiave accettata"
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il contatto "
"ad essa associato"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
@ -122,6 +126,8 @@ msgstr "verificata"
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Inoltre è stato verificato che corrisponda con la chiave sul dispositivo del "
"contatto."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
@ -133,6 +139,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed "
"ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@ -140,12 +148,17 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"Una volta confermato, ogni messaggio futuro inviato da %s usando questa "
"chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando "
"questa chiave."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Una volta confermata questa chiave sarà utilizzabile da %s per ricevere ed "
"inviare messaggi."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
@ -195,9 +208,8 @@ msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Chiavi OMEMO"
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
@ -208,6 +220,8 @@ msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
"Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio "
"account, accettale automaticamente."
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
@ -223,7 +237,7 @@ msgstr "Chiavi associate"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr ""
msgstr "Gestisci la chiave"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
@ -234,6 +248,8 @@ msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
"Confronta la fingerprint, carattere per carattere, con quella mostrata sul "
"dispositivo del tuo contatto."
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -100,9 +100,12 @@ msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#, fuzzy
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Begynn anerkjennelse av denne nøkkelen under kommunikasjon med dens "
"tilknyttede kontakt"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien de "
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat de account van %s "
"gecompromitteerd is. Je zou dan moeten overwegen deze sleutel af te wijzen."
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat het account van %s "
"gecompromitteerd is. Overweeg in dat geval deze sleutel af te wijzen."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
@ -66,14 +66,14 @@ msgstr "Annuleren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifieer vingerafdruk van sleutel"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met die vingerafdruk die getoond "
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die getoond "
"wordt op het apparaat van je contact."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "Sleutel accepteren"
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
@ -121,18 +122,18 @@ msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Tevens komt het overeen met de sleutel op het apparaat van het contact."
"Tevens komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van het "
"contact."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr "afgewezen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
@ -206,9 +207,8 @@ msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutels"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
@ -232,12 +232,11 @@ msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
msgstr ""
msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
#, fuzzy
msgid "Manage Key"
msgstr "Beheren"
msgstr "Sleutel beheren"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Komen niet overeen"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
msgstr "Overeenkomend"
msgstr "Komen overeen"
#, fuzzy
#~ msgid ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
@ -45,10 +45,12 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze sleutel "
"uitgelicht in t chatvenster."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@ -57,73 +59,84 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Zorgt ervoor dat ge de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien dat de "
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s "
"gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Eigen vingerafdruk"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat "
"wordt getoond op het apparaat van uw contact."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr ""
msgstr "Sleutel afwijzen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
"Aanvaardt deze sleutel niet meer tijdens communicatie met het bijbehorend "
"contact."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr ""
msgstr "Sleutel aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
msgstr ""
msgstr "aanvaard"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken voor berichten te ontvangen en "
"versturen."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van "
"het contact."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr ""
msgstr "afgewezen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
@ -131,6 +144,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te "
"ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@ -138,37 +153,44 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die dat worden verstuurd door "
"%s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met deze "
"sleutel leesbaar zijn."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s voor berichten te "
"ontvangen en te versturen."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd "
"automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "Aanvaard"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
msgid "Verified"
msgstr ""
msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
msgid "Unused"
msgstr ""
msgstr "Ongebruikt"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
@ -191,53 +213,56 @@ msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutels"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
"Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar "
"account, deze automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
msgstr ""
msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
msgstr ""
msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr ""
msgstr "Sleutel beheren"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Bevestigen"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
"Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw "
"contact."
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"
msgstr ""
msgstr "Komen niet overeen"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "Komen overeen"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Onbekend apparaat (0x%.8x)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -101,6 +101,7 @@ msgstr "Acceptare cheie"
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 23:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 12:09+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
msgstr "Отпечатки не совпадают"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@ -58,73 +58,74 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте совпадение отпечатков. Если они не совпадают, аккаунт "
"\"%s\" может быть скомпрометирован, и вам стоит отклонить этот ключ."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Отпечаток этого устройства"
msgstr "Подтвердить отпечаток"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
msgstr "Сверьте этот отпечаток с ключом, отображаемым у контакта."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr ""
msgstr "Отклонить ключ"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr ""
msgstr "Принять ключ"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
msgstr "Принять ключ этого контакта"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
msgstr "Ключ был успешно %s."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
msgstr ""
msgstr "принят"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
msgstr "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать сообщения."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "проверен"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
msgstr "Также была проведена проверка совпадения ключа."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr ""
msgstr "отклонён"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Назад"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -11,39 +11,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "管理"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
msgstr "此联系人有新设备"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
msgstr "需要Omemo信任决策"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
msgstr "是否为帐户%s添加了新设备"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
msgstr ""
msgstr "验证密钥"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
msgstr "一旦确认,未来由%s使用此密钥发送的任何消息将在聊天窗口中相应突出显示。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
msgstr "指纹不匹配"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@ -52,80 +52,81 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,可能会破坏%s的帐户您应考虑拒绝"
"使用此密钥。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "自己的指纹"
msgstr "验证密钥指纹"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr ""
msgstr "拒绝密钥"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr ""
msgstr "接受密钥"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
msgstr "此密钥当前为%s。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
msgstr ""
msgstr "接受"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送消息。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "验证"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr ""
msgstr "拒绝"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@ -133,37 +134,39 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略并且使用此密钥将无法读"
"取任何消息。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "返回"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "接受的"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "拒绝的"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
msgid "Verified"
msgstr ""
msgstr "验证的"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
msgid "Unused"
msgstr ""
msgstr "未使用的"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "自己的指纹"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "在第一次连接时生成"
msgstr "在第一次连接时生成"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
@ -185,53 +188,52 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥"
msgstr "OMEMO 密钥管理"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
msgstr "自动接受新密钥"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
msgstr ""
msgstr "自己的钥匙"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
msgstr ""
msgstr "新密钥"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
msgstr ""
msgstr "关联密钥"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr ""
msgstr "管理密钥"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "确认"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"
msgstr ""
msgstr "不匹配"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "匹配"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "未知设备 (0x%.8x)"

237
plugins/omemo/po/zh_Hant.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,237 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
msgid "This contact has new devices"
msgstr "此連絡人有新的裝置"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "需要 OMEMO 信任決策"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
msgid "Verified"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
msgid "Unused"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"
msgstr ""
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
msgstr ""

View file

@ -16,3 +16,4 @@ pl
ro
ru
zh_Hans
zh_Hant

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/de/>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/fr/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/hu/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/it/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/lb/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/nb/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/pl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ro/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ru/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"

View file

@ -0,0 +1,53 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "金鑰發佈已被禁用"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "GnuPG 錯誤"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "沒有可用的金鑰。生成一個!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "選擇金鑰"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "正在查詢 GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "密鑰不在密鑰串中"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "加密"