Update translations

Arabic: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>
Basque: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>
Dutch: Nathan Follens <nthn@unseen.is>
Flemish: Nathan Follens <nthn@unseen.is>, woutersj <woutersj@gmail.com>
French: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>, Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>
Galician: Xosé M <xosem@disroot.org>
Italian: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>
Luxembourgish: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>
Norwegian: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
Polish: Michael K <kellermichal@gmail.com>
Portuguese (Brazil): Rhagni Oliveira <rhagni@gmail.com>
Romanian: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>
Spanish: Bonber Rash <bonber@protonmail.com>
This commit is contained in:
Translations 2018-10-23 23:43:54 +02:00 committed by fiaxh
parent 006e25aab8
commit ab7cd67851
66 changed files with 2099 additions and 1163 deletions

View file

@ -7,62 +7,77 @@
<name>Dino</name> <name>Dino</name>
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary> <summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary> <summary xml:lang="ro">Client XMPP de discuții modern</summary>
<summary xml:lang="pt_BR">Moderno cliente de chat XMPP</summary>
<summary xml:lang="pl">Nowoczesny klient Chatu XMPP</summary>
<summary xml:lang="nl_BE">Modernen XMPP-chatcliënt</summary> <summary xml:lang="nl_BE">Modernen XMPP-chatcliënt</summary>
<summary xml:lang="nl">Moderne XMPP-chatcliënt</summary> <summary xml:lang="nl">Moderne XMPP-chatcliënt</summary>
<summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary> <summary xml:lang="nb">Moderne XMPP-sludreklient</summary>
<summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary> <summary xml:lang="lb">Modernen XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary> <summary xml:lang="it">Client di chat moderno per XMPP</summary>
<summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary> <summary xml:lang="hu">Modern XMPP Üzenetküldő</summary>
<summary xml:lang="gl">Cliente moderno para conversas XMPP</summary>
<summary xml:lang="fr">Client XMPP moderne</summary> <summary xml:lang="fr">Client XMPP moderne</summary>
<summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary> <summary xml:lang="eu">XMPP txat bezero modernoa</summary>
<summary xml:lang="es">Cliente de XMPP moderno</summary>
<summary xml:lang="de">Moderner XMPP Chat Client</summary> <summary xml:lang="de">Moderner XMPP Chat Client</summary>
<summary xml:lang="ar">تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP</summary>
<description> <description>
<p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p> <p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p> <p xml:lang="zh_Hans">Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/XMPP 体验,同时又保护您的隐私。</p>
<p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p> <p xml:lang="ro">Dino este un client de chat modern, cu sursă deschisă, pentru calculatoare. Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua privacidade.</p>
<p xml:lang="pl">Dino jest nowoczesnym klientem chat z otwartym źródłem w wersji na komputery. Skupia się na prostej obsłudze Jabber/XMPP dbając o twoją prywatność.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p> <p xml:lang="nl_BE">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
<p xml:lang="nl">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p> <p xml:lang="nl">Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het achterhoofd.</p>
<p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p> <p xml:lang="nb">Dino er en moderne friporg-sludringsklient for skrivebordet. Det fokuserer på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om personvernet.</p>
<p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p> <p xml:lang="lb">Dino ass e modernen, quell-offene Chat Client fir den Desktop. Hien biet eng opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op Privatsphär.</p>
<p xml:lang="it">Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente la tua privacy.</p> <p xml:lang="it">Dino è un client di chat per il desktop, moderno e open-source. Si concentra nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente la tua privacy.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p> <p xml:lang="hu">A Dino egy modern, nyílt forráskódú üzenetküldő alkalmazás asztali rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja.</p>
<p xml:lang="gl">Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a proporcionar unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiable tendo a intimidade presente.</p>
<p xml:lang="fr">Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à lesprit votre vie privée.</p> <p xml:lang="fr">Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à lesprit votre vie privée.</p>
<p xml:lang="fi">Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen unohtamatta yksityisyyttäsi.</p> <p xml:lang="fi">Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen unohtamatta yksityisyyttäsi.</p>
<p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p> <p xml:lang="eu">Dino mahaigainerako iturburu irekiko txat bezero moderno bat da. Jabber/XMPP esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan hartzeaz gain.</p>
<p xml:lang="es">Dino es un cliente de conversaciones moderno y libre para escritorio. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo tu privacidad en mente.</p> <p xml:lang="es">Dino es un cliente de conversaciones moderno y libre para escritorio. Está enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo tu privacidad en mente.</p>
<p xml:lang="de">Dino ist ein moderner, quelloffener Chat Client. Er bietet eine aufgeräumte und robuste Jabber/XMPP Erfahrung und legt einen Schwerpunkt auf Privatsphäre.</p> <p xml:lang="de">Dino ist ein moderner, quelloffener Chat Client. Er bietet eine aufgeräumte und robuste Jabber/XMPP Erfahrung und legt einen Schwerpunkt auf Privatsphäre.</p>
<p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p> <p xml:lang="ca">Dino és un client de xat lliure i modern per a l'escriptori. Està centrat en proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en compte la vostra privacitat.</p>
<p xml:lang="ar">دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار.</p>
<p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p> <p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p> <p xml:lang="zh_Hans">它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入提醒。</p>
<p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p> <p xml:lang="ro">Suportă criptare de la un capăt la altul prin intermediul OMEMO și OpenPGP, și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum trimiterea notificărilor de primire și tastare.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, recebimento e escrita.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p> <p xml:lang="nl_BE">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
<p xml:lang="nl">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p> <p xml:lang="nl">Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, in te stellen.</p>
<p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p> <p xml:lang="nb">Det støtter ende-til-ende -kryptering med OMEMO og OpenPGP, og tillater oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og skrivevarsling.</p>
<p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p> <p xml:lang="lb">Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen.</p>
<p xml:lang="it">Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e le notifiche di digitazione.</p> <p xml:lang="it">Support la crittografia end-to-end tramite OMEMO e OpenPGP e permette di configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e le notifiche di digitazione.</p>
<p xml:lang="hu">Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése.</p> <p xml:lang="hu">Támogatja a végponttól-végpontig titkosítást az OMEMO és az OpenPGP által, és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése.</p>
<p xml:lang="gl">Soporta o cifrado de extremo-a-extremo con OMEMO e OpenPGP e permite configurar características orientadas a intimidade tales como confirmación de lectura e notificacións de escritura.</p>
<p xml:lang="fr">Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que laccusé de réception et les notifications de frappe.</p> <p xml:lang="fr">Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que laccusé de réception et les notifications de frappe.</p>
<p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p> <p xml:lang="fi">Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen.</p>
<p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p> <p xml:lang="eu">Amaieratik amaierarako enkriptazioa onartzen du OMEMO eta OpenPGPrekin eta pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta idazketa jakinarazpenak bezala.</p>
<p xml:lang="es">Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p> <p xml:lang="es">Soporta cifrado de extremo a extremo a través de OMEMO y OpenPGP y permite configurar las características relacionadas con la privacidad, como confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura.</p>
<p xml:lang="de">Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und Tippbenachrichtigungen.</p> <p xml:lang="de">Er unterstützt Ende-zu-Ende Verschlüsselung mit OMEMO und OpenPGP und enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und Tippbenachrichtigungen.</p>
<p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p> <p xml:lang="ca">Implementa xifratge punt a punt amb OMEMO i OpenPGP, i permet configurar funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de lectura i notificacions d'escriptura.</p>
<p xml:lang="ar">وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة.</p>
<p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p> <p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
<p xml:lang="zh_Hans">Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。</p> <p xml:lang="zh_Hans">Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。</p>
<p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p> <p xml:lang="ru">Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими устройствами.</p>
<p xml:lang="ro">Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.</p> <p xml:lang="ro">Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu celelalte dispozitive.</p>
<p xml:lang="pt_BR">Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros dispositivos.</p>
<p xml:lang="nl_BE">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p> <p xml:lang="nl_BE">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p>
<p xml:lang="nl">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p> <p xml:lang="nl">Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met andere apparaten.</p>
<p xml:lang="nb">Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre enheter.</p> <p xml:lang="nb">Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre enheter.</p>
<p xml:lang="lb">Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat anere Geräter.</p> <p xml:lang="lb">Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat anere Geräter.</p>
<p xml:lang="it">Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli altri dispositivi.</p> <p xml:lang="it">Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli altri dispositivi.</p>
<p xml:lang="hu">A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p> <p xml:lang="hu">A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az üzeneteket a többi eszközzel.</p>
<p xml:lang="gl">Dino obtén o histórico desde o servidor e sincroniza as mensaxes con outros dispositivos.</p>
<p xml:lang="fr">Dino récupère lhistorique du serveur et synchronise les messages avec d'autres appareils.</p> <p xml:lang="fr">Dino récupère lhistorique du serveur et synchronise les messages avec d'autres appareils.</p>
<p xml:lang="fi">Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden kanssa.</p> <p xml:lang="fi">Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden kanssa.</p>
<p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p> <p xml:lang="eu">Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak sinkronizatzen ditu.</p>
<p xml:lang="es">Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p> <p xml:lang="es">Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con otros dispositivos.</p>
<p xml:lang="de">Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit anderen Geräten.</p> <p xml:lang="de">Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit anderen Geräten.</p>
<p xml:lang="ca">Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb altres dispositius.</p> <p xml:lang="ca">Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb altres dispositius.</p>
<p xml:lang="ar">يقوم دينو بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى.</p>
</description> </description>
<screenshots> <screenshots>
<screenshot type="default"> <screenshot type="default">
@ -70,12 +85,15 @@
<caption xml:lang="zh_Hans">带有对话的主窗口</caption> <caption xml:lang="zh_Hans">带有对话的主窗口</caption>
<caption xml:lang="ru">Главное окно с чатами</caption> <caption xml:lang="ru">Главное окно с чатами</caption>
<caption xml:lang="ro">Fereastra principală de conversații</caption> <caption xml:lang="ro">Fereastra principală de conversații</caption>
<caption xml:lang="pt_BR">Janela principal com as conversas</caption>
<caption xml:lang="pl">Główne okno rozmów</caption>
<caption xml:lang="nl_BE">Hoofdvenster met gesprekken</caption> <caption xml:lang="nl_BE">Hoofdvenster met gesprekken</caption>
<caption xml:lang="nl">Hoofdvenster met gesprekken</caption> <caption xml:lang="nl">Hoofdvenster met gesprekken</caption>
<caption xml:lang="nb">Hovedvindu med samtaler</caption> <caption xml:lang="nb">Hovedvindu med samtaler</caption>
<caption xml:lang="lb">Haaptfënster mat den Conversatiounen</caption> <caption xml:lang="lb">Haaptfënster mat den Conversatiounen</caption>
<caption xml:lang="it">La finestra principale con le conversazioni</caption> <caption xml:lang="it">La finestra principale con le conversazioni</caption>
<caption xml:lang="hu">A fő ablak a beszélgetésekkel</caption> <caption xml:lang="hu">A fő ablak a beszélgetésekkel</caption>
<caption xml:lang="gl">Xanela principal con conversas</caption>
<caption xml:lang="fr">Fenêtre principale avec des conversations</caption> <caption xml:lang="fr">Fenêtre principale avec des conversations</caption>
<caption xml:lang="fi">Keskustelut pääikkunassa</caption> <caption xml:lang="fi">Keskustelut pääikkunassa</caption>
<caption xml:lang="eu">Leiho nagusia elkarrizketekin</caption> <caption xml:lang="eu">Leiho nagusia elkarrizketekin</caption>
@ -91,12 +109,14 @@
<caption xml:lang="ru">Начать чат</caption> <caption xml:lang="ru">Начать чат</caption>
<caption xml:lang="ro">Pornește o conversație</caption> <caption xml:lang="ro">Pornește o conversație</caption>
<caption xml:lang="pt_BR">Iniciar conversa</caption> <caption xml:lang="pt_BR">Iniciar conversa</caption>
<caption xml:lang="pl">Rozpocznij rozmowę</caption>
<caption xml:lang="nl_BE">Gesprek beginnen</caption> <caption xml:lang="nl_BE">Gesprek beginnen</caption>
<caption xml:lang="nl">Gesprek beginnen</caption> <caption xml:lang="nl">Gesprek beginnen</caption>
<caption xml:lang="nb">Start samtale</caption> <caption xml:lang="nb">Start samtale</caption>
<caption xml:lang="lb">Konversatioun starten</caption> <caption xml:lang="lb">Konversatioun starten</caption>
<caption xml:lang="it">Inizia una Conversazione</caption> <caption xml:lang="it">Inizia una Conversazione</caption>
<caption xml:lang="hu">Csevegés kezdeményezése</caption> <caption xml:lang="hu">Csevegés kezdeményezése</caption>
<caption xml:lang="gl">Iniciar Conversa</caption>
<caption xml:lang="fr">Commencer une discussion</caption> <caption xml:lang="fr">Commencer une discussion</caption>
<caption xml:lang="fi">Aloita keskustelu</caption> <caption xml:lang="fi">Aloita keskustelu</caption>
<caption xml:lang="eu">Elkarrizketa hasi</caption> <caption xml:lang="eu">Elkarrizketa hasi</caption>
@ -119,6 +139,7 @@
<caption xml:lang="ja">相手先の詳細</caption> <caption xml:lang="ja">相手先の詳細</caption>
<caption xml:lang="it">Dettagli del contatto</caption> <caption xml:lang="it">Dettagli del contatto</caption>
<caption xml:lang="hu">Felhasználó információ</caption> <caption xml:lang="hu">Felhasználó információ</caption>
<caption xml:lang="gl">Detalles do contacto</caption>
<caption xml:lang="fr">Informations du contact</caption> <caption xml:lang="fr">Informations du contact</caption>
<caption xml:lang="fi">Yhteystiedot</caption> <caption xml:lang="fi">Yhteystiedot</caption>
<caption xml:lang="eu">Kontaktuaren xehetasunak</caption> <caption xml:lang="eu">Kontaktuaren xehetasunak</caption>

View file

@ -7,17 +7,9 @@
<name>Dino</name> <name>Dino</name>
<summary>Modern XMPP Chat Client</summary> <summary>Modern XMPP Chat Client</summary>
<description> <description>
<p> <p>Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind.</p>
Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on providing a clean and reliable <p>It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features such as read receipts and typing notifications.</p>
Jabber/XMPP experience while having your privacy in mind. <p>Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.</p>
</p>
<p>
It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows configuring privacy-related features
such as read receipts and typing notifications.
</p>
<p>
Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other devices.
</p>
</description> </description>
<screenshots> <screenshots>
<screenshot type="default"> <screenshot type="default">

View file

@ -7,6 +7,7 @@ es
eu eu
fi fi
fr fr
gl
hu hu
it it
ja ja

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 21:35+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "طلب اشتراك" msgstr "طلب اشتراك"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "قبول" msgstr "قبول"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "رفض" msgstr "رفض"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "الصور"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "كافة الملفات" msgstr "كافة الملفات"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "الإتصال جارٍ …" msgstr "الإتصال جارٍ …"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "متصل" msgstr "متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "غير متصل" msgstr "غير متصل"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة" msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "شهادة TLS غير صالحة" msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
@ -98,33 +103,33 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”" msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "" msgstr "يجب أن يكون JID على شكل “user@example.com”"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "قم بالتسجيل على %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "التسجيلات مفتوحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "إنشاء حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -160,10 +165,10 @@ msgstr "%l%M %p"
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago" msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "منذ دقيقة" msgstr[1] "منذ %i د"
msgstr[2] "منذ دقيقتين" msgstr[2] ""
msgstr[3] "منذ %i دقائق" msgstr[3] ""
msgstr[4] "منذ %i دقائق" msgstr[4] ""
msgstr[5] "منذ %i دقائق" msgstr[5] "منذ %i دقائق"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "الشروع في محادثة" msgstr "الشروع في محادثة"
@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحاد
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:233 #: main/src/ui/unified_window.vala:233
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:234 #: main/src/ui/unified_window.vala:234
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:241 #: main/src/ui/unified_window.vala:241
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today" msgid "Today"
@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr "%s و %s و %i آخَرين"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format #, c-format
@ -282,40 +287,28 @@ msgstr "%s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "" msgstr[0] "يكتب…"
msgstr[1] "" msgstr[1] "يكتب…"
msgstr[2] "" msgstr[2] "يكتُبان…"
msgstr[3] "" msgstr[3] "يكتبون…"
msgstr[4] "" msgstr[4] "يكتبون…"
msgstr[5] "" msgstr[5] "يكتبون…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "توقفَ عن الكتابة" msgstr "توقفَ عن الكتابة"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "الرسالة طويلة جدًا" msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "نسخ العنوان" msgstr "ملف"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "" msgstr "يريد هذا المراسل إضافتك إلى قائمة مراسليه"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format #, no-c-format
@ -383,24 +376,24 @@ msgstr "طرد"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i نتيجة بحث"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "في %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "مع %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "تفاصيل فريق المحادثة" msgstr "تفاصيل فريق المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "تفاصيل عن المُراسل" msgstr "تفاصيل عن المُراسل"
@ -418,19 +411,19 @@ msgstr "دائمة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "" msgstr "يمكن البحث عنها للعلن"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "" msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "" msgstr "استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
@ -446,7 +439,7 @@ msgstr "كلمة السر"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr "مطلوب كلمة السر لدخول الغرفة، إن وُجِدت"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
@ -490,17 +483,17 @@ msgstr "حظر"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "" msgstr "تم حظر الإتصال وتحديثات الحالة في كلا الإتجاهين"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22 #: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr "إرسال إشعارات عند الكتابة"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34 #: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts" msgid "Send read receipts"
msgstr "" msgstr "إرسال إيصالات القراءة"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -515,23 +508,23 @@ msgstr "الإعدادات المحلية"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr "نشط"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "معطّل"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned" msgid "Only when mentioned"
msgstr "" msgstr "فقط عندما يُشار إليّ"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format #, c-format
msgid "Default: %s" msgid "Default: %s"
msgstr "" msgstr "إفتراضي: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7 #: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -539,11 +532,11 @@ msgstr "التفضيلات"
#: main/data/settings_dialog.ui:46 #: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives" msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "" msgstr "الإشعار عند تلقي رسائل جديدة"
#: main/data/settings_dialog.ui:58 #: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "" msgstr "تحويل الوجوه المبتسمة إلى إيموجي"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "الحسابات"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:83 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:83
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "" msgstr "اللقب المحلي"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured" msgid "No accounts configured"
msgstr "" msgstr "لم يتم إعداد أي حساب بعد"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
@ -565,23 +558,23 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "إنشاء حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "إختر خادمًا عموميًا"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "أو قم بإدخال عنوان خادم"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "قم بتسجيل الدخول بدلاً من ذلك"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "إختيار سيرفر آخَر"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -591,31 +584,35 @@ msgstr "غير مشفّرة"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "الخروج" msgstr "الخروج"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr "تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
"دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم "
"تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
"وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية "
"كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr "يقوم دينو بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "النافذة الرئيسية بالمُحادثات" msgstr "النافذة الرئيسية بالمُحادثات"
@ -633,7 +630,7 @@ msgstr "الإسم المستعار"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias" msgid "Alias"
msgstr "" msgstr "اللقب"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact" msgid "Add Contact"
@ -641,19 +638,28 @@ msgstr "إضافة مُراسِل"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "لا يوجد بحث نشط"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "أكتب للشروع في البحث"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "لا توجد رسائل متطابقة"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "نسخ العنوان"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "نسخ"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "اختيار الكل"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "البحث" #~ msgstr "البحث"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180510\n" "Project-Id-Version: dino 20180510\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:38+0200\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -17,20 +17,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Petició de subscripció" msgstr "Petició de subscripció"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acepta" msgstr "Acepta"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -64,28 +69,28 @@ msgstr "Imatges"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers" msgstr "Tots els fitxers"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…" msgstr "S'està connectant…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connectat" msgstr "Connectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat" msgstr "Desconnectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta" msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "El certificat TLS és invàlid" msgstr "El certificat TLS és invàlid"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "" msgstr ""
@ -282,25 +287,13 @@ msgstr[1] "estan escrivint…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha parat d'escriure" msgstr "ha parat d'escriure"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "El missatge és massa llarg" msgstr "El missatge és massa llarg"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" msgstr "Fitxer"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,12 +367,12 @@ msgstr "Expulsa"
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,7 +382,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Detalls de la conferència" msgstr "Detalls de la conferència"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalls del contacte" msgstr "Detalls del contacte"
@ -581,12 +574,12 @@ msgstr "Sense xifrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client d'XMPP modern" msgstr "Client d'XMPP modern"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -596,7 +589,7 @@ msgstr ""
"proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en " "proveir una experiència neta i fiable de Jabber/XMPP, sempre tenint en "
"compte la vostra privacitat." "compte la vostra privacitat."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -606,7 +599,7 @@ msgstr ""
"funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de " "funcionalitats relacionades amb la privacitat com per exemple rebuts de "
"lectura i notificacions d'escriptura." "lectura i notificacions d'escriptura."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -614,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb " "Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb "
"altres dispositius." "altres dispositius."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Finestra principal amb converses" msgstr "Finestra principal amb converses"
@ -654,6 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca" #~ msgstr "Cerca"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 17:25+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -12,22 +12,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Kontaktanfrage" msgstr "Kontaktanfrage"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Annehmen" msgstr "Annehmen"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -61,28 +66,28 @@ msgstr "Bilder"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…" msgstr "Verbinden…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Verbunden" msgstr "Verbunden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden" msgstr "Nicht verbunden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Passwort falsch" msgstr "Passwort falsch"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat" msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -96,29 +101,29 @@ msgstr "JID sollte das Format “benutzer@beispiel.de” haben"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Keine Antwort vom Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Konto auf %s erstellen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Registrierung öffnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Unterhaltung starten" msgstr "Unterhaltung starten"
@ -279,25 +284,13 @@ msgstr[1] "tippen gerade…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen" msgstr "hat aufgehört zu tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang" msgstr "Nachricht zu lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Link-Adresse Kopieren" msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles Auswählen"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -369,24 +362,24 @@ msgstr "Hinauswerfen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i Suchergebnisse"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Mit %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenzdetails" msgstr "Konferenzdetails"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetails" msgstr "Kontaktdetails"
@ -553,23 +546,23 @@ msgstr "Konto hinzufügen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Konto erstellen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Wähle einen öffentlichen Server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Oder gib eine Serveradresse an"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Stattdessen anmelden"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Anderen Server wählen"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -579,11 +572,11 @@ msgstr "Unverschlüsselt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderner XMPP Chat Client" msgstr "Moderner XMPP Chat Client"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -593,7 +586,7 @@ msgstr ""
"und robuste Jabber/XMPP Erfahrung und legt einen Schwerpunkt auf " "und robuste Jabber/XMPP Erfahrung und legt einen Schwerpunkt auf "
"Privatsphäre." "Privatsphäre."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -603,7 +596,7 @@ msgstr ""
"enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und " "enthält Privatsphäre-Einstellungen zu Lesebestätigungen und "
"Tippbenachrichtigungen." "Tippbenachrichtigungen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -611,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit " "Dino ruft Gesprächsverläufe vom Server ab und synchronisiert Nachrichten mit "
"anderen Geräten." "anderen Geräten."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hauptfenster mit Konversationen" msgstr "Hauptfenster mit Konversationen"
@ -637,19 +630,28 @@ msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Keine Suche gestartet"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Tippe um eine Suche zu beginnen"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Keine Nachrichten gefunden"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Link-Adresse Kopieren"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles Auswählen"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suchen" #~ msgstr "Suchen"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,20 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -65,28 +70,28 @@ msgstr ""
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "" msgstr ""
@ -283,24 +288,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
@ -375,12 +368,12 @@ msgstr ""
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -390,7 +383,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "" msgstr ""
@ -581,31 +574,31 @@ msgstr ""
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,26 +2,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -55,28 +60,28 @@ msgstr ""
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -188,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "" msgstr ""
@ -273,24 +278,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
@ -365,12 +358,12 @@ msgstr ""
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "" msgstr ""
@ -571,31 +564,31 @@ msgstr ""
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 13:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n" "Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto" msgstr "Abona peto"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akcepti" msgstr "Akcepti"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi" msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Bildoj"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Konektita" msgstr "Konektita"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita" msgstr "Malkonektita"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto" msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eraro" msgstr "Eraro"
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "" msgstr ""
@ -285,24 +290,12 @@ msgstr[1] "tajpas…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi" msgstr "ĉesis tajpi"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
@ -377,12 +370,12 @@ msgstr ""
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -392,7 +385,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj" msgstr "Kontaktaj Detaloj"
@ -583,31 +576,31 @@ msgstr "Neĉifrita"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi" msgstr "Ĉesi"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 07:35+0000\n"
"Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n" "Last-Translator: Bonber Rash <bonber@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n" "translations/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción" msgstr "Solicitud de suscripción"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Denegar" msgstr "Denegar"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Imágenes"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos los ficheros" msgstr "Todos los ficheros"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…" msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta" msgstr "Contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS no válido" msgstr "Certificado TLS no válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "El JID debe tener la forma \"usuario@ejemplo.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "No hay respuesta del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Registrado en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "El servidor requiere registrarse a través de un sitio web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Registro abierto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar conversación" msgstr "Iniciar conversación"
@ -285,25 +290,13 @@ msgstr[1] "están escribiendo…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir" msgstr "ha dejado de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo" msgstr "Mensaje demasiado largo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Copiar dirección del enlace" msgstr "Archivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -375,24 +368,24 @@ msgstr "Expulsar"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i resultados de la busqueda"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "En %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Con %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Detalles de la Conversación" msgstr "Detalles de la Conversación"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles del contacto" msgstr "Detalles del contacto"
@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Añadir una cuenta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Crear cuenta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Escoger un servidor publico"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "O especifica la dirección del servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Inicio de sesión requerido"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Escoge otro servidor"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -585,12 +578,11 @@ msgstr "Sin cifrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Cliente XMPP moderno" msgstr "Cliente de XMPP moderno"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -600,7 +592,7 @@ msgstr ""
"enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo " "enfocado en proveer una experiencia Jabber/XMPP limpia y confiable teniendo "
"tu privacidad en mente." "tu privacidad en mente."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -610,7 +602,7 @@ msgstr ""
"configurar las características relacionadas con la privacidad, como " "configurar las características relacionadas con la privacidad, como "
"confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura." "confirmaciones de lectura y notificaciones de escritura."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -618,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con " "Dino recupera los mensajes desde el servidor y sincroniza los mensajes con "
"otros dispositivos." "otros dispositivos."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Ventana principal con conversaciones" msgstr "Ventana principal con conversaciones"
@ -644,19 +636,28 @@ msgstr "Añadir contacto"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Busqueda no activa"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Escribe para empezar una busqueda"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Sin mensajes que coincidan"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiar dirección del enlace"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar todo"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar" #~ msgstr "Buscar"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:13+0000\n"
"Last-Translator: account1 <surajchawla61@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetzaren eskaera" msgstr "Harpidetzaren eskaera"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Onartu" msgstr "Onartu"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Ukatu" msgstr "Ukatu"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Irudiak"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen…" msgstr "Konektatzen…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta" msgstr "Konektatuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Ez konektatuta" msgstr "Ez konektatuta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra" msgstr "Pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna" msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Akatsa" msgstr "Akatsa"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JIDak \"erabiltzailea@eredua.com\" itxura izan beharko luke"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Erantzunik ez zerbitzaritik"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Izena eman hemen: %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Izen emate irekia"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Izena eman"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Elkarrizketa hasi" msgstr "Elkarrizketa hasi"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "idazten ari dira…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "idazteari utzi dio" msgstr "idazteari utzi dio"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mezu luzeegia" msgstr "Mezu luzeegia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Loturaren helbidea kopiatu" msgstr "Fitxategia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Dena hautatu"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Kanporatu"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "Bilaketaren emaitzak: %i"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "hemen %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "%s(r)ekin"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Konferentziaren xehetasunak" msgstr "Konferentziaren xehetasunak"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
@ -558,23 +551,23 @@ msgstr "Kontu bat gehitu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Kontua sortu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Zerbitzari publiko bat hautatu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Edo zerbitzari baten helbidea zehaztu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Saioa hasi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Beste zerbitzari bat hartu"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -584,11 +577,11 @@ msgstr "Enkriptatu gabe"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "XMPP txat bezero modernoa" msgstr "XMPP txat bezero modernoa"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -598,7 +591,7 @@ msgstr ""
"esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan " "esperientzia garbi eta fidagarri bat ematen du zure pribatutasuna kontuan "
"hartzeaz gain." "hartzeaz gain."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -608,7 +601,7 @@ msgstr ""
"pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta " "pribatutasun ezaugarriak konfiguratzea baimentzen du irakurtze markak eta "
"idazketa jakinarazpenak bezala." "idazketa jakinarazpenak bezala."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -616,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak " "Dinok zerbitzaritik hartzen du historia eta beste gailuekin mezuak "
"sinkronizatzen ditu." "sinkronizatzen ditu."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Leiho nagusia elkarrizketekin" msgstr "Leiho nagusia elkarrizketekin"
@ -642,19 +635,28 @@ msgstr "Kontaktua gehitu"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Ez dago bilaketa aktiborik"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Idatzi bilatzen hasteko"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Ez dago bat egiten duen mezurik"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Ortografia egiaztatu edo saiatu iragazkiak kentzen"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Loturaren helbidea kopiatu"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiatu"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Dena hautatu"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Bilatu" #~ msgstr "Bilatu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: mjlapin <muu@kapsi.fi>\n" "Last-Translator: mjlapin <muu@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Yhteyspyyntö" msgstr "Yhteyspyyntö"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy" msgstr "Hyväksy"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Kuvat"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot" msgstr "Kaikki tiedostot"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistää…" msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty" msgstr "Yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhdistetty" msgstr "Ei yhdistetty"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana" msgstr "Väärä salasana"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa" msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Aloita keskustelu" msgstr "Aloita keskustelu"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "kirjoittavat…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "on lakannut kirjoittamasta" msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä" msgstr "Viesti liian pitkä"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Kopioi linkin osoite" msgstr "Tiedosto"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -376,12 +369,12 @@ msgstr "Potkaise pihalle"
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -391,7 +384,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat" msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Yhteystiedot" msgstr "Yhteystiedot"
@ -582,12 +575,12 @@ msgstr "Salaamaton"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderni XMPP-asiakasohjelma" msgstr "Moderni XMPP-asiakasohjelma"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -597,7 +590,7 @@ msgstr ""
"keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen " "keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen "
"unohtamatta yksityisyyttäsi." "unohtamatta yksityisyyttäsi."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -607,7 +600,7 @@ msgstr ""
"mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten " "mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten "
"ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen." "ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden " "Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden "
"kanssa." "kanssa."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Keskustelut pääikkunassa" msgstr "Keskustelut pääikkunassa"
@ -655,6 +648,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopioi linkin osoite"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopioi"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Valitse kaikki"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Etsi" #~ msgstr "Etsi"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 14:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-22 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Étienne Deparis <etienne@depar.is>\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement" msgstr "Demande dabonnement"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Images"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Connexion…" msgstr "Connexion…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connecté" msgstr "Connecté"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe" msgstr "Mauvais mot de passe"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS invalide" msgstr "Certificat TLS invalide"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "Le JID doit être de la forme «utilisateur@example.com»"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Pas de réponse du serveur"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Sinscrire sur %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Ce serveur nécessite de sinscrire depuis son site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Inscription ouverte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Sinscrire"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Commencer une discussion" msgstr "Commencer une discussion"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "sont en train décrire…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire" msgstr "a arrêté décrire"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Message trop long" msgstr "Message trop long"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Copier ladresse du lien" msgstr "Fichier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Éjecter"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i résultats de recherche"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "Dans %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Avec %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Informations du salon" msgstr "Informations du salon"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact" msgstr "Informations du contact"
@ -444,6 +437,7 @@ msgid "Moderated"
msgstr "Modéré" msgstr "Modéré"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
#, fuzzy
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Seuls les membres ayant voix peu" msgstr "Seuls les membres ayant voix peu"
@ -556,23 +550,23 @@ msgstr "Ajouter un compte"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Créer un compte"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Choisissez un serveur public"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Ou indiquez ladresse dun serveur"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Connectez-vous à la place"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Choisissez un autre serveur"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -582,11 +576,11 @@ msgstr "Non-chiffré"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client XMPP moderne" msgstr "Client XMPP moderne"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -596,7 +590,7 @@ msgstr ""
"fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à " "fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à "
"lesprit votre vie privée." "lesprit votre vie privée."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -606,7 +600,7 @@ msgstr ""
"permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que laccusé " "permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que laccusé "
"de réception et les notifications de frappe." "de réception et les notifications de frappe."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -614,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Dino récupère lhistorique du serveur et synchronise les messages avec " "Dino récupère lhistorique du serveur et synchronise les messages avec "
"d'autres appareils." "d'autres appareils."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Fenêtre principale avec des conversations" msgstr "Fenêtre principale avec des conversations"
@ -640,19 +634,28 @@ msgstr "Ajouter un contact"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Pas de recherche en cours"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Commencez à écrire pour lancer une recherche"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Aucun message correspondant"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Vérifiez lorthographe ou essayez de supprimer des filtres"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copier ladresse du lien"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Tout sélectionner"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Rechercher" #~ msgstr "Rechercher"

659
main/po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,659 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Petición de suscrición"
#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rexeitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Eliminar a conta %s?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select avatar"
msgstr "Escoller avatar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Escolla"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:161
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Conectada"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS non válido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fallo"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:55
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "JID debe ter o formato \"usuaria@servidor.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
msgstr "Sen resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Rexistrar en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "O servidor solicita que se rexistre na súa web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
msgstr "Rexistro aberto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Comprobe %s para ter información sobre como rexistrarse"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr "Eu"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "hai %i min"
msgstr[1] "hai %i minutos"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "Xusto agora"
#: main/src/ui/application.vala:44
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Sala"
#: main/src/ui/application.vala:44
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:119
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:243 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a Canal"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:228
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:308
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar Conversa"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
msgid "Joining…"
msgstr "Uníndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Precisa un contrasinal para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Non ter permiso para unirse ou crear a conferencia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "A Sala non existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non pode crear a sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala só para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolla un alcume diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Demasiada xente na sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:233
msgid "No active accounts"
msgstr "Sen contas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:234
msgid "Manage accounts"
msgstr "Xestionar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:241
msgid "No active conversations"
msgstr "Sen conversas activas"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i outros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está a escribir…"
msgstr[1] "están escribindo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr "deixou de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaxe demasiado longa"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Este contacto gostaríalle engadila a súa listaxe de contactos"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
msgstr "Dona"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
msgstr "Participante"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
msgstr "Usuaria"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convidar a Conferencia"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
msgstr "%i resultados da busca"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr "En %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr "Con %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Detalles da Conferencia"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles do contacto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "Nome da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "Descrición da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "A sala permanecerá despois de que salga o derradeiro ocupante"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Pódese atopar públicamente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "As participantes poden cambiar o asunto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descubrir os JIDs reais"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Quen pode descubrir os JIDs reais?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:62
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Contrasinal requerido para entrar na sala, si fose preciso"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Só as participantes con voz poden enviar mensaxes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr "Só participantes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Só participantes poden entrar na sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensaxes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Cantidade máxima de rexistros proporcionados pola sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración da sala"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
"As actualizacións de estado e comunicación están bloqueadas en calquer "
"dirección"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificacións de escritura"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr "Enviar confirmación de lectura"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Axustes locais"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "On"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Só cando mencionada"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Por omisión: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notificar cando chega unha nova mensaxe"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converter risoños a emojis"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:83
msgid "Local alias"
msgstr "Alcume local"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr "Sen contas configuradas"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr "Engadir unha conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
msgstr "Crear unha conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
msgstr "Escoller un servidor público"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
msgstr "Ou indicar un enderezo de servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
msgstr "ou Conectarse"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
msgstr "Escoller outro servidor"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrado"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Cliente moderno para conversas XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino é un cliente moderno e de código aberto para o escritorio. Orientado a "
"proporcionar unha experiencia Jabber/XMPP limpa e fiable tendo a intimidade "
"presente."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"Soporta o cifrado de extremo-a-extremo con OMEMO e OpenPGP e permite "
"configurar características orientadas a intimidade tales como confirmación "
"de lectura e notificacións de escritura."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
"Dino obtén o histórico desde o servidor e sincroniza as mensaxes con outros "
"dispositivos."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Xanela principal con conversas"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Sobrenome"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr "Alcume"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Engadir contacto"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr "Sen busca activa"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr "Escriba para iniciar a busca"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr "Sen mensaxes coincidentes"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "Comprobe a escrita ou intente eliminar filtros"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiar enderezo da ligazón"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Escoller todo"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:13+0000\n"
"Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n" "Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Feliratkozási kérés" msgstr "Feliratkozási kérés"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás" msgstr "Elfogadás"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Képek"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Összes fájl" msgstr "Összes fájl"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Csatlakozás…" msgstr "Csatlakozás…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva" msgstr "Csatlakozva"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Lecsatlakozva" msgstr "Lecsatlakozva"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó" msgstr "Hibás jelszó"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány" msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "Következő"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Csevegés kezdeményezése" msgstr "Csevegés kezdeményezése"
@ -285,25 +290,13 @@ msgstr[1] "gépel…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "abbahagyta a gépelést" msgstr "abbahagyta a gépelést"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú" msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Link címének másolása" msgstr "Fájl"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -377,12 +370,12 @@ msgstr "Kirúgás"
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -392,7 +385,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "A konferencia részletei" msgstr "A konferencia részletei"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Felhasználó információ" msgstr "Felhasználó információ"
@ -584,11 +577,11 @@ msgstr "Titkosítatlan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modern XMPP Üzenetküldő" msgstr "Modern XMPP Üzenetküldő"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -598,7 +591,7 @@ msgstr ""
"rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP " "rendszerekre, ami a hangsúlyt a letisztult és megbízható Jabber/XMPP "
"élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja." "élményre helyezi, miközben a magánszféra megőrzését is fontosnak tartja."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -608,7 +601,7 @@ msgstr ""
"és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például " "és magánszférához kötődő beállítási lehetőségeket is biztosít, mint például "
"a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése." "a kézbesítési, vagy gépelési értesítések küldése."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -616,7 +609,7 @@ msgstr ""
"A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az " "A Dino lekéri a chat előzményeket a szerverről, és szinkronizálja az "
"üzeneteket a többi eszközzel." "üzeneteket a többi eszközzel."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "A fő ablak a beszélgetésekkel" msgstr "A fő ablak a beszélgetésekkel"
@ -656,5 +649,14 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Link címének másolása"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Másolás"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Összes kijelölése"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Keresés" #~ msgstr "Keresés"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-12 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n" "Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n" "translations/it/>\n"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di iscrizione" msgstr "Richiesta di iscrizione"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accetta" msgstr "Accetta"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Immagini"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tutti i documenti" msgstr "Tutti i documenti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione…" msgstr "Connessione…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connesso" msgstr "Connesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata" msgstr "Password errata"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Il certificato TLS non è valido" msgstr "Il certificato TLS non è valido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "Il JID dovrebbe essere nella forma \"utente@example.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Nessuna risposta dal server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Registrati su %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Apri la Registrazione"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Inizia una Conversazione" msgstr "Inizia una Conversazione"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "stanno scrivendo…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere" msgstr "ha smesso di scrivere"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "File"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Messaggio troppo lungo" msgstr "Messaggio troppo lungo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" msgstr "File"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Espelli"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i risultati per la ricerca"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Con %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Dettagli della conferenza" msgstr "Dettagli della conferenza"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto" msgstr "Dettagli del contatto"
@ -558,23 +551,24 @@ msgstr "Aggiungi un account"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Crea account"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Scegli un server pubblico"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Oppure inserisci l'indirizzo di un server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
#, fuzzy
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Oppure accedi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Scegli un altro server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -584,11 +578,11 @@ msgstr "Non cifrato"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client di chat moderno per XMPP" msgstr "Client di chat moderno per XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -598,7 +592,7 @@ msgstr ""
"nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente " "nel fornire un'esperienza Jabber/XMPP pulita e affidabile tenendo presente "
"la tua privacy." "la tua privacy."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -608,7 +602,7 @@ msgstr ""
"configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e " "configurare le funzioni relative alla privacy come le ricevute di lettura e "
"le notifiche di digitazione." "le notifiche di digitazione."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -616,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli " "Dino recupera la cronologia dal server e sincronizza i messaggi con gli "
"altri dispositivi." "altri dispositivi."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "La finestra principale con le conversazioni" msgstr "La finestra principale con le conversazioni"
@ -642,19 +636,28 @@ msgstr "Aggiungi Contatto"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Nessuna ricerca attiva"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Digita per iniziare una ricerca"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Nessun messaggio corrispondente"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleziona Tutto"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca" #~ msgstr "Cerca"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知の申込" msgstr "在席通知の申込"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "承諾" msgstr "承諾"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "画像"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル" msgstr "すべてのファイル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…" msgstr "接続中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "接続しました" msgstr "接続しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました" msgstr "切断しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います" msgstr "パスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS 証明書が不正です" msgstr "TLS 証明書が不正です"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "次"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "" msgstr ""
@ -282,25 +287,13 @@ msgstr[0] "は入力中…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "は入力を中断しました" msgstr "は入力を中断しました"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます" msgstr "メッセージが長すぎます"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "リンクアドレスをコピー" msgstr "ファイル"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,12 +367,12 @@ msgstr "蹴り出す"
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,7 +382,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "談話室の詳細" msgstr "談話室の詳細"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "相手先の詳細" msgstr "相手先の詳細"
@ -580,31 +573,31 @@ msgstr "非暗号化"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -644,6 +637,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "リンクアドレスをコピー"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "コピー"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "すべて選択"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "検索" #~ msgstr "検索"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n" "Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n" "Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n" "translations/lb/>\n"
@ -14,20 +14,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnement Ufro" msgstr "Abonnement Ufro"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akzeptéieren" msgstr "Akzeptéieren"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Verweigeren" msgstr "Verweigeren"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -61,28 +66,28 @@ msgstr "Biller"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "All Dateien" msgstr "All Dateien"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Verbannen…" msgstr "Verbannen…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Verbonnen" msgstr "Verbonnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt" msgstr "Getrennt"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Falsch Passwuert" msgstr "Falsch Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Invaliden TLS Zertifikat" msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feeler" msgstr "Feeler"
@ -96,29 +101,29 @@ msgstr "JID sollt folgend Form hunn „user@example.com“"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Keng Äntwert vum Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Ob %s registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Oppe Registréierung"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Konversatioun starten" msgstr "Konversatioun starten"
@ -279,25 +284,13 @@ msgstr[1] "tippe grad…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "huet opgehalen ze tippen" msgstr "huet opgehalen ze tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Noriicht ze laang" msgstr "Noriicht ze laang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Kopéier Link Adress" msgstr "Datei"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopéieren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswielen"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -369,24 +362,24 @@ msgstr "Erausgeheien"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i Sichresultater"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "An %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Mat %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenz Detailer" msgstr "Konferenz Detailer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetailer" msgstr "Kontaktdetailer"
@ -551,23 +544,23 @@ msgstr "Ee Konto bäisetzen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Account kreéieren"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Ëffentleche Server auswielen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Oder spezifizéier eng Server Adress"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Aloggen a Platz"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Anere Server auswielen"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -577,11 +570,11 @@ msgstr "Onverschlësselt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zoumaachen" msgstr "Zoumaachen"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP Chat Client" msgstr "Modernen XMPP Chat Client"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -591,7 +584,7 @@ msgstr ""
"opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op " "opgeraumt a robust Jabber/XMPP Erfarung a leet ee Schwéierpunkt op "
"Privatsphär." "Privatsphär."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -600,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält " "Hien ënnerstëtz Enn-zu-Enn Verschlësselung mat OMEMO an OpenPGP an enthält "
"Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen." "Privatsphäre-Astellungen zu Liesbestätegungen an Tipp-Benoriichtegungen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -608,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat " "Dino rifft  Gespréichverläf vum Server of a synchroniséiert Noriichte mat "
"anere Geräter." "anere Geräter."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Haaptfënster mat den Conversatiounen" msgstr "Haaptfënster mat den Conversatiounen"
@ -634,19 +627,28 @@ msgstr "Kontakt bäisetzen"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Keng aktiv Sich"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Tipp fir eng Sich ze starten"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Keng Message fonnt"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopéier Link Adress"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopéieren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles auswielen"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sichen" #~ msgstr "Sichen"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-17 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb/>\n" "translations/nb/>\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementsforespørsel" msgstr "Abonnementsforespørsel"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Godta" msgstr "Godta"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Nekt" msgstr "Nekt"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Bilder"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til…" msgstr "Kobler til…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet" msgstr "Tilkoblet"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet" msgstr "Frakoblet"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord" msgstr "Feil passord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat" msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID skal være av typen \"bruker@eksmepel.no\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Inget svar fra tjener"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Registrer på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Åpne registrering"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrer"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Start samtale" msgstr "Start samtale"
@ -277,37 +282,21 @@ msgstr "%s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "" msgstr[0] "skriver…"
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra det ubevisste " msgstr[1] "skriver…"
"sjeleliv…"
msgstr[1] ""
"Du kjenner blott blodets hvisken og benpipernes bøn fra de ubevisste "
"sjeleliv…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "har tatt pause i skrivinga" msgstr "har tatt pause i skrivinga"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for land"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin" msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin"
@ -378,34 +367,34 @@ msgstr "Kast ut"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i søkeresultater"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "I %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Med %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Konferansedetaljer" msgstr "Konferansedetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer" msgstr "Kontaktdetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Rommets navn" msgstr "Romnavn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Beskrivelse av rommet" msgstr "Rombeskrivelse"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "Passord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget" msgstr "Passord som kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
@ -560,23 +549,23 @@ msgstr "Legg til en konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Opprett konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Velg en offentlig tjener"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Eller angi en tjeneradresse"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Logg inn istedenfor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Velg en annen tjener"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -586,11 +575,11 @@ msgstr "Ukryptert"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderne XMPP-sludreklient" msgstr "Moderne XMPP-sludreklient"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -600,7 +589,7 @@ msgstr ""
"på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om " "på rask og pålitelig XMPP-opplevelse, samtidig som det hegner om "
"personvernet." "personvernet."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -610,7 +599,7 @@ msgstr ""
"oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og " "oppsett av personvernsrelaterte funksjoner som meldingskvitteringer og "
"skrivevarsling." "skrivevarsling."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -618,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre " "Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre "
"enheter." "enheter."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hovedvindu med samtaler" msgstr "Hovedvindu med samtaler"
@ -644,19 +633,28 @@ msgstr "Legg til kontakt"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Inget aktivt søk"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Skriv for å starte et søk"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Ingen samsvarende meldinger"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopier lenkeadresse"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopier"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Velg alle"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søk" #~ msgstr "Søk"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-24 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek" msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Toestaan" msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Afbeeldingen"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden" msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…" msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Verbonden" msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken" msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord" msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat" msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "De server vereist registratie via een website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen" msgstr "Gesprek beginnen"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "zijn aan het typen…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen" msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang" msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Verwijzingsadres kopiëren" msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Schoppen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i zoekresultaten"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Met %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens" msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens" msgstr "Contactgegevens"
@ -557,23 +550,23 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Kies een openbare server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Of voer een serveradres in"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Inloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Kies een andere server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -583,11 +576,11 @@ msgstr "Onversleuteld"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderne XMPP-chatcliënt" msgstr "Moderne XMPP-chatcliënt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -597,7 +590,7 @@ msgstr ""
"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het " "eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
"achterhoofd." "achterhoofd."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -607,7 +600,7 @@ msgstr ""
"toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, " "toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, "
"in te stellen." "in te stellen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " "Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
"andere apparaten." "andere apparaten."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hoofdvenster met gesprekken" msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
@ -641,19 +634,28 @@ msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Geen actieve zoekopdracht"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Typ om te beginnen zoeken"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Geen overeenkomende berichten"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Controleer de spelling of probeer filters te verwijderen"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles selecteren"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken" #~ msgstr "Zoeken"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n" "translations/nl_BE/>\n"
@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek" msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Toestaan" msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Afbeeldingen"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden" msgstr "Alle bestanden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…" msgstr "Verbinding maken…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Verbonden" msgstr "Verbonden"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken" msgstr "Verbinding verbroken"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd paswoord" msgstr "Verkeerd paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat" msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID moet de vorm gebruiker@voorbeeld.be volgen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "De server vereist registratie via ne website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen" msgstr "Gesprek beginnen"
@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "zijn aan het typen…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen" msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang" msgstr "Bericht te lang"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Verwijzingsadres kopiëren" msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Schoppen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i zoekresultaten"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "In %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Met %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens" msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens" msgstr "Contactgegevens"
@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Kiest nen openbare server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Of voert een serveradres in"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Inloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Kiest nen andere server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Onversleuteld"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt" msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -599,7 +592,7 @@ msgstr ""
"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het " "eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
"achterhoofd." "achterhoofd."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -609,7 +602,7 @@ msgstr ""
"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, " "toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, "
"in te stellen." "in te stellen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -617,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " "Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
"andere apparaten." "andere apparaten."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hoofdvenster met gesprekken" msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
@ -643,19 +636,28 @@ msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Genen actieve zoekopdracht"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Typt voor te beginnen zoeken"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Geen overeenkomende berichten"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles selecteren"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken" #~ msgstr "Zoeken"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-25 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michael K <kellermichal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Żądanie subskrypcji" msgstr "Żądanie subskrypcji"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj" msgstr "Akceptuj"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmów" msgstr "Odmów"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "Obrazy"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Próba łączenia…" msgstr "Próba łączenia…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Połączony" msgstr "Połączony"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony" msgstr "Rozłączony"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Błędne hasło" msgstr "Błędne hasło"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS" msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -98,33 +103,33 @@ msgstr "Dodaj konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”" msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "" msgstr "JID powinien być w formie \"użytkownik@przykład.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Zarejestrowano na %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Otwarta rejestracja"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Zarejestruj"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:243 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:243 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr "Dołącz do kanału"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:228 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:228
@ -201,9 +206,9 @@ msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start" msgid "Start"
@ -264,17 +269,17 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr "%s, %s i %i inne"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "" msgstr "%s, %s, i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "" msgstr "%s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#, fuzzy #, fuzzy
@ -288,25 +293,13 @@ msgstr[2] "pisze…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "przerwał pisanie" msgstr "przerwał pisanie"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Wiadomość jest zbyt długa" msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika" msgstr "Plik"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystkie"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -378,24 +371,24 @@ msgstr "Wykop"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i wyniki wyszukiwania"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "W %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Z %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Szczegóły pokoju" msgstr "Szczegóły pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Szczegóły kontaktu" msgstr "Szczegóły kontaktu"
@ -561,15 +554,15 @@ msgstr "Dodaj konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Załóż konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Wybierz serwer publiczny"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Lub specjalny adres serwera"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
@ -577,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Wybierz kolejny serwer"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -587,33 +580,36 @@ msgstr "Nieszyfrowany"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź" msgstr "Wyjdź"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr "Nowoczesny klient Chatu XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
"Dino jest nowoczesnym klientem chat z otwartym źródłem w wersji na "
"komputery. Skupia się na prostej obsłudze Jabber/XMPP dbając o twoją "
"prywatność."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "" msgstr "Główne okno rozmów"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@ -641,7 +637,7 @@ msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Zacznij pisać aby wyszukać"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
@ -651,6 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiuj"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Wybierz wszystkie"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Wyszukaj" #~ msgstr "Wyszukaj"

View file

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-10 03:24+0000\n"
"Last-Translator: 5lm31d5 <jeanrk15@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rhagni Oliveira <rhagni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n" "translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -16,22 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura" msgstr "Pedido de assinatura"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Negar" msgstr "Negar"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -65,28 +70,28 @@ msgstr "Imagens"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos" msgstr "Todos os arquivos"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…" msgstr "Conectando…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta" msgstr "Senha incorreta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inválido" msgstr "Certificado TLS inválido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@ -96,20 +101,20 @@ msgstr "Adicionar conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”" msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
msgstr "" msgstr "O Jabber ID deve estar no formato \"usuário@exemplo.com\""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Sem resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Registre-se em %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
@ -117,12 +122,12 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Iniciar conversa" msgstr "Iniciar conversa"
@ -261,48 +266,35 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr "%s, %s e outros %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "" msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "" msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
#, fuzzy
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está digitando…" msgstr[0] "está digitando…"
msgstr[1] "está digitando…" msgstr[1] "estão digitando…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar" msgstr "parou de digitar"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito longa" msgstr "Mensagem muito longa"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Copiar endereço do link" msgstr "Arquivo"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,24 +366,24 @@ msgstr "Kick"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i resultado(s) da busca"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "Em %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Com %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Detalhes da Conferência" msgstr "Detalhes da Conferência"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato" msgstr "Detalhes do contato"
@ -491,7 +483,7 @@ msgstr "Enviar notificação ao digitar"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34 #: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts" msgid "Send read receipts"
msgstr "" msgstr "Enviar confirmação de leitura"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@ -556,23 +548,23 @@ msgstr "Adicionar conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Criar conta"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Escolha um servidor publico"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Ou especifique um endereço de servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Entrar em vez disso"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Escolha outro servidor"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -582,33 +574,41 @@ msgstr "Não-criptografado"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "" msgstr "Moderno cliente de chat XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover "
"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua "
"privacidade."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar "
"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, "
"recebimento e escrita."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
"Dino obtém o histórico do servidor e sincroniza mensagens com outros "
"dispositivos."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "" msgstr "Janela principal com as conversas"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@ -632,19 +632,28 @@ msgstr "Adicionar contato"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Sem busca ativa"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Escreva para iniciar a busca"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Sem mensagens correspondentes"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiar endereço do link"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecionar tudo"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pesquisar" #~ msgstr "Pesquisar"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-12 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n" "translations/ro/>\n"
@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Cerere de abonare" msgstr "Cerere de abonare"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptă" msgstr "Acceptă"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Refuză" msgstr "Refuză"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "Imagini"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele" msgstr "Toate fișierele"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Conectare…" msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conectat" msgstr "Conectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat" msgstr "Deconectat"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă greșită" msgstr "Parolă greșită"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS invalid" msgstr "Certificat TLS invalid"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eroare" msgstr "Eroare"
@ -102,29 +107,29 @@ msgstr "JID trebuie să fie de forma “utilizator@exemplu.ro”"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr "Nici un răspuns de la server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr "Înregistrare pe %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr "Deschis pentru înregistrare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Înregistrează-te"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Pornește o conversație" msgstr "Pornește o conversație"
@ -287,25 +292,13 @@ msgstr[2] "tastează…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "s-a oprit din scris" msgstr "s-a oprit din scris"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mesaj prea lung" msgstr "Mesaj prea lung"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Copiază adresa legăturii" msgstr "Fișier"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -377,24 +370,24 @@ msgstr "Dă afară"
#: main/src/ui/global_search.vala:134 #: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format #, c-format
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr "%i rezultate la căutare"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "În %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "Cu %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
msgstr "Detalii conferință" msgstr "Detalii conferință"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii contact" msgstr "Detalii contact"
@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Adaugă un cont"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Creează cont"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server" msgid "Choose a public server"
msgstr "" msgstr "Alegeți un server public"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address" msgid "Or specify a server address"
msgstr "" msgstr "Sau specificați adresa serverului"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead" msgid "Sign in instead"
msgstr "" msgstr "Înapoi la conectare"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr "Alege alt server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14 #: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Necriptat"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ieșire" msgstr "Ieșire"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Client XMPP de discuții modern" msgstr "Client XMPP de discuții modern"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -599,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, " "Se concentrează să furnizeze o experiență Jabber/XMPP clară și fiabilă, "
"ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră." "ținând cont de confidențialitatea dumneavoastră."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -609,7 +602,7 @@ msgstr ""
"și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum " "și permite configurarea caracteristicilor legate de confidențialitate precum "
"trimiterea notificărilor de primire și tastare." "trimiterea notificărilor de primire și tastare."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -617,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu " "Dino preia istoricul discuțiilor de pe server și sincronizează mesajele cu "
"celelalte dispozitive." "celelalte dispozitive."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Fereastra principală de conversații" msgstr "Fereastra principală de conversații"
@ -643,19 +636,28 @@ msgstr "Adaugă contact"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
msgstr "" msgstr "Nici o căutare activă"
#: main/data/global_search.ui:52 #: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search" msgid "Type to start a search"
msgstr "" msgstr "Tastați ceva pentru a porni căutarea"
#: main/data/global_search.ui:85 #: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages" msgid "No matching messages"
msgstr "" msgstr "Nici un mesaj nu se potrivește"
#: main/data/global_search.ui:100 #: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Copiază adresa legăturii"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiere"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selectează tot"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Căutare" #~ msgstr "Căutare"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-01 09:42+0000\n"
"Last-Translator: nvlgit <nvlbox@gmail.com>\n" "Last-Translator: nvlgit <nvlbox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
@ -20,20 +20,25 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Требуется авторизация" msgstr "Требуется авторизация"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Принять"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Отклонить" msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "Изображения"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "Подключение…" msgstr "Подключение…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Подключено" msgstr "Подключено"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль" msgstr "Неверный пароль"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Недействительный TSL сертификат" msgstr "Недействительный TSL сертификат"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "Начать чат" msgstr "Начать чат"
@ -288,25 +293,13 @@ msgstr[2] "печатает…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал печатать" msgstr "перестал печатать"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное" msgstr "Сообщение слишком длинное"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "Копировать адресс ссылки" msgstr "Файл"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -380,12 +373,12 @@ msgstr "Выгнать"
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -395,7 +388,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "Информация о конференции" msgstr "Информация о конференции"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Информация о контакте" msgstr "Информация о контакте"
@ -586,26 +579,26 @@ msgstr "Не шифровать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Современный XMPP-клиент" msgstr "Современный XMPP-клиент"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
@ -613,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими " "Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими "
"устройствами." "устройствами."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "Главное окно с чатами" msgstr "Главное окно с чатами"
@ -653,6 +646,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Копировать адресс ссылки"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Выбрать всё"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск" #~ msgstr "Поиск"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n" "Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 10:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 10:35+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -19,20 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求" msgstr "订阅请求"
#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format #, c-format
msgid "Remove account %s?" msgid "Remove account %s?"
@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "图片"
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "所有文件" msgstr "所有文件"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…" msgid "Connecting…"
msgstr "连接中…" msgstr "连接中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "已连接" msgstr "已连接"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接" msgstr "已断开连接"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误" msgstr "密码错误"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "无效的 TLS 证书" msgstr "无效的 TLS 证书"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7 #: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
@ -282,25 +287,13 @@ msgstr[0] "正在输入…"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入" msgstr "已经停止输入"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "File"
msgstr "文件"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "消息太长" msgstr "消息太长"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
msgid "Copy Link Address" msgid "File"
msgstr "复制链接地址" msgstr "文件"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@ -374,12 +367,12 @@ msgstr "踢出"
msgid "%i search results" msgid "%i search results"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:162 #: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format #, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,7 +382,7 @@ msgid "Conference Details"
msgstr "聊天室详情" msgstr "聊天室详情"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情" msgstr "联系人详情"
@ -580,12 +573,12 @@ msgstr "未加密"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "现代 XMPP 客户端" msgstr "现代 XMPP 客户端"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@ -594,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/" "Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/"
"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。" "XMPP 体验,同时又保护您的隐私。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@ -603,13 +596,13 @@ msgstr ""
"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入" "它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入"
"提醒。" "提醒。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices." "devices."
msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。" msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "带有对话的主窗口" msgstr "带有对话的主窗口"
@ -649,6 +642,15 @@ msgstr ""
msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "复制链接地址"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "复制"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全选"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索" #~ msgstr "搜索"

View file

@ -1,9 +1,11 @@
ar
ca ca
de de
en en
es es
eu eu
fr fr
gl
hu hu
it it
lb lb

63
plugins/omemo/po/ar.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,63 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
msgid "Own fingerprint"
msgstr "بصمتك الخاصة"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d جهاز أوميمو"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] "%d أجهزة أوميمو"
#: plugins/omemo/src/account_settings_dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Unknown device (0x%.8x)"
msgstr "جهاز مجهول (0x%.8x)"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Keys"
msgstr "مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:88
msgid "Other devices"
msgstr "أجهزة أخرى"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:112
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 21:03+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 07:32+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n" "Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n" "Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-22 04:29+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45 #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19 #: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
#, fuzzy
msgid "Own fingerprint" msgid "Own fingerprint"
msgstr "Notre empreinte de clé" msgstr "Notre empreinte de clé"

58
plugins/omemo/po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:19
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Pegada propia"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:31
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/src/account_settings_dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Unknown device (0x%.8x)"
msgstr "Dispositivo descoñecido (0x%.8x)"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Keys"
msgstr "Chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:88
msgid "Other devices"
msgstr "Outros dispositivos"
#: plugins/omemo/data/account_settings_dialog.ui:112
msgid "- None -"
msgstr "-Nada-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
"Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n" "Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-11 00:48+0000\n"
"Last-Translator: M <d.pitrolo@gmx.com>\n" "Last-Translator: M <d.pitrolo@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 12:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n" "Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 12:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-18 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 23:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-01 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Alexander <ilabdsf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander <ilabdsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:39+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"

View file

@ -1,9 +1,11 @@
ar
ca ca
de de
en en
es es
eu eu
fr fr
gl
hu hu
it it
lb lb

55
plugins/openpgp/po/ar.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,55 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "نشر المفاتيح معطل"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "خطأ في GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "لا مفتاح متوفر. قم بتوليد واحد !"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "اختيار مفتاح"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "جارٍ التحميل…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "استعلام GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "المفتاح ليس في سلسلة المفاتيح"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@mallach.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:39+0000\n"
"Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n" "Last-Translator: mgueji <miguejim@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n" "Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

54
plugins/openpgp/po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Key publishing disabled"
msgstr "Desactivada a publicación de chaves"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
msgid "Error in GnuPG"
msgstr "Fallo en GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Sen chaves dispoñibles. Crear unha!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key"
msgstr "Escolla chave"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Querying GnuPG"
msgstr "Consultando a GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
msgid "Key not in keychain"
msgstr "A chave non está no anel de chaves"
#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
"Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n" "Last-Translator: notramo <notramo@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 12:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: woutersj <woutersj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n" "openpgp/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n" "Language: nl_BE\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:60
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Fout in GnuPG"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:64
msgid "No keys available. Generate one!" msgid "No keys available. Generate one!"
msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereert der enen!" msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereer er een!"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:93
msgid "Select key" msgid "Select key"
msgstr "Selecteert ne sleutel" msgstr "Selecteer een sleutel"
#: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106 #: plugins/openpgp/src/account_settings_widget.vala:106
msgid "Loading…" msgid "Loading…"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Last-Translator: ethylmorphine <desilent@icloud.com>\n" "Last-Translator: ethylmorphine <desilent@icloud.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n" "Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"