Update translations

Chinese (Simplified): tonghuix
Dutch: Nathan Follens
Esperanto: Tirifto
French: Jean-Baptiste
German: rugk
Italian: Valerio Baldisserotto
Spanish: sergio
This commit is contained in:
fiaxh 2017-08-14 23:31:03 +02:00
parent 3ddc53e683
commit 30818b3965
8 changed files with 1147 additions and 345 deletions

View file

@ -3,12 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:07+0000\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
@ -35,12 +38,12 @@ msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates" msgid "Request presence updates"
msgstr "Online-Status erbitten" msgstr "Online-Status erfragen"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick" msgid "Nick"
msgstr "Nick" msgstr "Spitzname"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
@ -141,33 +144,32 @@ msgstr "Beschreibung des Raums"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistent" msgstr "Dauerhaft"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits" msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "" msgstr "Der Raum bleibt bestehen nachdem alle Benutzer ihn verlassen haben"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "" msgstr "Öffentlich sichtbar"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject" msgid "Occupants may change subject"
msgstr "" msgstr "Nutzer können das Thema ändern"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
#, fuzzy
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Wer erfährt echte JIDs?" msgstr "Echte JIDs erfahren"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#, fuzzy
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wer erfährt echte JIDs?" msgstr "Wer erfährt echte JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none" msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "" msgstr ""
"Password, welches benötigt wird um den Raum zu betreten. Leer bedeutet keins"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Moderiert"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "" msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only" msgid "Members only"
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Chatverlauf"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room" msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "" msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80 #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-19 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto " "Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/eo/>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Kaŝnomo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasvorto" msgstr "Pasvorto"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Pasvorto"
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "Aliĝi je lanĉo" msgstr "Aliĝi je lanĉo"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serĉi" msgstr "Serĉi"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "Loka kaŝnomo" msgstr "Loka kaŝnomo"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Loka kaŝnomo"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj" msgstr "Kontoj"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Aldoni konton" msgstr "Aldoni konton"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Ekbabili" msgstr "Ekbabili"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno" msgstr "Aliĝi al Kunveno"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Agordoj" msgstr "Agordoj"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Agordoj"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi" msgstr "Ĉesi"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj" msgstr "Kontaktaj Detaloj"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "Kontaktaj Detaloj"
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Neĉifrita" msgstr "Neĉifrita"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj" msgstr "Preferoj"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sendi sciigojn pri tajpado kaj mesaĝmarkilo" msgstr "Sciigi pri tajpado"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn" msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn"
@ -126,31 +140,120 @@ msgstr "Sekva"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Aliĝi" msgstr "Aliĝi"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
msgstr "Nomo de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Priskribo de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Daŭra"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publike serĉebla"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Eltrovi verajn JID-ojn"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Pasvorto necesa por eniri la ĉambron. Lasu malplenan por neniu pasvorto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Kontrolata"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Nur anoj"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Mesaĝa historio"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Implicita"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Ek"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "For"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur menciite"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokaj Agordoj"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%b %d" msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ" msgstr "Hieraŭ"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
@ -158,36 +261,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Antaŭ %i minuto" msgstr[0] "Antaŭ %i minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj" msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ĵus" msgstr "Ĵus"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M" msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p" msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M" msgstr "%b %d, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p" msgstr "%b %d, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
@ -210,63 +308,79 @@ msgstr "ĉesis tajpi"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton" msgstr "Aldoni Konton"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "Elekti profilbildon" msgstr "Elekti profilbildon"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Elekti" msgstr "Elekti"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Konektata…" msgstr "Konektata…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Konektita" msgstr "Konektita"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita" msgstr "Malkonektita"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto" msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eraro" msgstr "Eraro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Ano"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "Komenci privatan interparolon" msgstr "Komenci privatan interparolon"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto" msgstr "Abona peto"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akcepti" msgstr "Akcepti"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi" msgstr "Rifuzi"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj" msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn" msgstr "Administri kontojn"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "Neniu aktiva interparolo" msgstr "Neniu aktiva interparolo"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "Aldoni Babilon" msgstr "Aldoni Babilon"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:59+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -40,7 +43,6 @@ msgid "Alias"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
#, fuzzy
msgid "Request presence updates" msgid "Request presence updates"
msgstr "Solicitar actualizaciones de presencia" msgstr "Solicitar actualizaciones de presencia"
@ -52,16 +54,16 @@ msgstr "Apodo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "Unirse en el inicio" msgstr "Unirse al inicio"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@ -71,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "Alias local" msgstr "Alias local"
@ -79,22 +81,22 @@ msgstr "Alias local"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas" msgstr "Cuentas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Añadir una cuenta" msgstr "Añadir una cuenta"
#: data/menu_add.ui:6 #: data/menu_add.ui:6
#, fuzzy
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Chat" msgstr "Iniciar Conversación"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
#, fuzzy
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Conferencia" msgstr "Unirse a Conversación en grupo"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ajustes" msgstr "Ajustes"
@ -102,26 +104,33 @@ msgstr "Ajustes"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles de Contacto" msgstr "Detalles del contacto"
#: data/menu_encryption.ui:14 #: data/menu_encryption.ui:14
#, fuzzy
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar" msgstr "Sin cifrar"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr "Enviar notificaciones cuando escribes"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar confirmación al recibir y al leer los mensajes"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notificar cuando llega un nuevo mensaje"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "" msgstr "Convertir smileys en emojis"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next" msgid "Next"
@ -131,75 +140,161 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
#, fuzzy, no-c-format msgstr "Nombre de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Descripción de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Conversación permanente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La conversación en grupo no se eliminará aunque no haya participantes"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Conversación pública"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el asunto de la conversación"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descubrir JIDs reales"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "¿Quién puede ver los JIDs reales?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo. Dejar vacío "
"para no requerir contraseña"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Conversación moderada"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo los participantes con voz pueden enviar mensajes"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Conversación privada solo para miembros"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo los miembros pueden entrar en la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensajes"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración de la conversación en grupo"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Sí"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo cuando te mencionan en la conversación"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%d %b" msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format, fuzzy #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago" msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "hace %i min" msgstr[0] "hace %i min"
msgstr[1] "hace %i min" msgstr[1] "hace %i mins"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ahora" msgstr "Ahora"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M" msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p" msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M" msgstr "%d %b, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p" msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M" msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p" msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p" msgstr "%a, %l%M %p"
@ -215,64 +310,79 @@ msgstr "ha dejado de escribir"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Añadir Cuenta" msgstr "Añadir Cuenta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
#, fuzzy
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "Seleccionar avatar" msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..." msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta" msgstr "Contraseña incorrecta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversación privada" msgstr "Iniciar conversación privada"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción" msgstr "Solicitud de suscripción"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Denegar" msgstr "Denegar"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "No hay cuentas activas" msgstr "No hay cuentas activas"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas" msgstr "Gestionar cuentas"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "No hay conversación activa" msgstr "No hay conversación activa"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "" msgstr "Añadir conversación"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Pseudo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "Rejoindre au démarrage" msgstr "Rejoindre au démarrage"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Sauver" msgstr "Sauver"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "Alias local" msgstr "Alias local"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Alias local"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Ajouter un compte" msgstr "Ajouter un compte"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion" msgstr "Commencer une discussion"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence" msgstr "Rejoindre une conférence"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact" msgstr "Informations du contact"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "Informations du contact"
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Non-chiffré" msgstr "Non-chiffré"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer les notifications de frappe et les marqueurs de message" msgstr "Envoyer les notifications de frappe"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Envoyer les marqueurs de message"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notifier larrivée de nouveaux messages"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Convertir les smileys en émoticônes" msgstr "Convertir les smileys en émoticônes"
@ -126,31 +140,121 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
msgstr "Nom du salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Description du salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Visible publiquement"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Découverte des vrais JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Un mot de passe nécessaire pour accéder au salon. Laissez vide pour aucun"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Seuls les membres ayant voix peu"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Seulement les membres"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Historique des messages"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Nombre de messages dhistorique retourné par le salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Seulement quand mentionné"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%d %b" msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%Hh%M" msgstr "%Hh%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M" msgstr "%l%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
@ -158,36 +262,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Il y a %i minute" msgstr[0] "Il y a %i minute"
msgstr[1] "Il y a %i minutes" msgstr[1] "Il y a %i minutes"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "À linstant" msgstr "À linstant"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %Hh%M" msgstr "%x, %Hh%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M" msgstr "%x, %l%M"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %Hh%M" msgstr "%d %b, %Hh%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M" msgstr "%d %b, %l%M"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
@ -210,63 +309,79 @@ msgstr "a arrêté décrire"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte" msgstr "Ajouter un compte"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "Choisir un avatar" msgstr "Choisir un avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Choisir" msgstr "Choisir"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…" msgstr "Connexion…"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connecté" msgstr "Connecté"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe" msgstr "Mauvais mot de passe"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "Commencer une discussion privée" msgstr "Commencer une discussion privée"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement" msgstr "Demande dabonnement"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "Aucun compte actif" msgstr "Aucun compte actif"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes" msgstr "Gérer les comptes"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "Aucune discussion en cours" msgstr "Aucune discussion en cours"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "Ajouter discussion" msgstr "Ajouter discussion"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Soprannome"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "Entra all'avvio" msgstr "Entra all'avvio"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "Alias locale" msgstr "Alias locale"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Alias locale"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Accounts" msgstr "Accounts"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Aggiungi un account" msgstr "Aggiungi un account"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia una conversazione" msgstr "Inizia una conversazione"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "Entra in una conferenza" msgstr "Entra in una conferenza"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto" msgstr "Dettagli del contatto"
@ -106,16 +112,23 @@ msgstr "Dettagli del contatto"
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato" msgstr "Non cifrato"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notifiche di digitazione e stato dei messaggi" msgstr "Invia notifiche di digitazione"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#, fuzzy msgid "Send message marker"
msgstr "Invia lo stato del messaggio"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converte smileys in emojis" msgstr "Converte smileys in emojis"
@ -127,68 +140,155 @@ msgstr "Prossimo"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
msgstr "Nome della stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Descrizione della stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
#, fuzzy
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Ricercabile pubblicamente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Gli occupanti possono cambiare il soggetto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Scopri i veri JIDs"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Password richiesta per entrare nella stanza. Lasciare vuoto per nessuna"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
#, fuzzy
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo gli occupanti con voce possono mandare messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Solo per membri"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Cronologia dei messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
#, fuzzy
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della stanza"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Sì"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo se menzionato"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Impostazioni Locali"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%d %b" msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago" msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min fa" msgstr[0] "%i minuto fa"
msgstr[1] "%i min fa" msgstr[1] "%i minuti fa"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Adesso" msgstr "Adesso"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M" msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p" msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M" msgstr "%d %b, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p" msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
@ -211,63 +311,79 @@ msgstr "ha smesso di scrivere"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi Account" msgstr "Aggiungi Account"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "Seleziona avatar" msgstr "Seleziona avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..." msgstr "Connessione..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connesso" msgstr "Connesso"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata" msgstr "Password errata"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "Inizia una conversazione privata" msgstr "Inizia una conversazione privata"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di sottoscrizione" msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accetta" msgstr "Accetta"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "Nessun account attivo" msgstr "Nessun account attivo"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts" msgstr "Gestisci accounts"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "Nessuna conversazione attiva" msgstr "Nessuna conversazione attiva"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "Aggiungi conversazione" msgstr "Aggiungi conversazione"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch " "Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Schermnaam"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "Deelnemen bij opstarten" msgstr "Deelnemen bij opstarten"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "Lokale alias" msgstr "Lokale alias"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Lokale alias"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Accounts" msgstr "Accounts"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Gesprek beginnen" msgstr "Gesprek beginnen"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek" msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens" msgstr "Contactgegevens"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "Contactgegevens"
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Onversleuteld" msgstr "Onversleuteld"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren" msgstr "Voorkeuren"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Stuur aan-het-typen-meldingen en berichtmarkers" msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Berichtmarkers sturen"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys omzetten naar emoji's" msgstr "Smileys omzetten naar emoji's"
@ -126,31 +140,123 @@ msgstr "Volgende"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
msgstr "Naam van groepsgesprek"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publiek vindbaar"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Zichtbaarheid van JID's"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JID's van de deelnemers zien?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Wachtwoord vereist om deel te nemen aan het groepsgesprek. Laat dit leeg als "
"je geen wachtwoord wil"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Enkel leden"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Enkel wanneer vermeld"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale instellingen"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%b %d" msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
@ -158,36 +264,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min geleden" msgstr[0] "%i min geleden"
msgstr[1] "%i min geleden" msgstr[1] "%i min geleden"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Zojuist" msgstr "Zojuist"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M" msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p" msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H:%M" msgstr "%d %b, %H:%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p" msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
@ -210,63 +311,79 @@ msgstr "is gestopt met typen"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "Kies een avatar" msgstr "Kies een avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteren" msgstr "Selecteren"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinding maken..." msgstr "Verbinding maken..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Verbonden" msgstr "Verbonden"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken" msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord" msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "Privégesprek beginnen" msgstr "Privégesprek beginnen"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek" msgstr "Abonneringsverzoek"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Toestaan" msgstr "Toestaan"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "Geen accounts actief" msgstr "Geen accounts actief"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren" msgstr "Accounts beheren"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "Geen gesprekken actief" msgstr "Geen gesprekken actief"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "Gesprek beginnen" msgstr "Gesprek beginnen"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Apelido"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "Conectar-se ao inicializar" msgstr "Conectar-se ao inicializar"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "Pseudônimo local" msgstr "Pseudônimo local"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Pseudônimo local"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar conta" msgstr "Adicionar conta"
@ -85,11 +86,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo" msgstr "Iniciar bate-papo"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência" msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato" msgstr "Detalhes do contato"
@ -105,15 +108,25 @@ msgstr "Detalhes do contato"
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Não-criptografado" msgstr "Não-criptografado"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" #, fuzzy
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens" msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#, fuzzy
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converter smileys para emojis" msgstr "Converter smileys para emojis"
@ -125,31 +138,121 @@ msgstr "Próximo"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Juntar-se" msgstr "Juntar-se"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%b %d" msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
@ -157,36 +260,31 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min atrás" msgstr[0] "%i min atrás"
msgstr[1] "%i min atrás" msgstr[1] "%i min atrás"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco" msgstr "Agora há pouco"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M" msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p" msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M" msgstr "%b %d, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p" msgstr "%b %d, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
@ -209,63 +307,79 @@ msgstr "parou de digitar"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta" msgstr "Adicionar conta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "Escolher avatar" msgstr "Escolher avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecionar" msgstr "Selecionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..." msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada" msgstr "Senha errada"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada" msgstr "Iniciar conversa privada"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura" msgstr "Pedido de assinatura"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Negar" msgstr "Negar"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "Nenhuma conta ativa" msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas" msgstr "Gerenciar contas"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "Nenhuma conversa ativa" msgstr "Nenhuma conversa ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar bate-papo" msgstr "Adicionar bate-papo"

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n" "Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: tonghuix <tonghuix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) " "Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15 #: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "昵称"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 #: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172 #: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163 #: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密码" msgstr "密码"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Join on startup" msgid "Join on startup"
msgstr "启动时加入" msgstr "启动时加入"
#: data/conversation_selector/view.ui:16 #: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
@ -69,7 +73,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 #: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217 #: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias" msgid "Local alias"
msgstr "本地别名" msgstr "本地别名"
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "本地别名"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "帐号" msgstr "帐号"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306 #: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account" msgid "Add an account"
msgstr "添加新账号" msgstr "添加新账号"
@ -86,11 +90,13 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26 #: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145 #: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference" msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊" msgstr "加入群聊"
#: data/menu_app.ui:10 #: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "设置"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#: data/menu_conversation.ui:5 #: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情" msgstr "联系人详情"
@ -106,15 +112,23 @@ msgstr "联系人详情"
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密" msgstr "未加密"
#: data/settings_dialog.ui:8 #: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "选项" msgstr "选项"
#: data/settings_dialog.ui:23 #: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications and message marker" msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送打字通知和消息标记" msgstr "发送打字通知"
#: data/settings_dialog.ui:35 #: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "发送消息标记"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "新消息到达时通知"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis" msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "将笑脸转换成 Emoji" msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
@ -126,67 +140,151 @@ msgstr "下一个"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#. Day and month #: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175 msgid "Name of the room"
msgstr "房间名称"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "房间的描述"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "一直在线"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "公开可搜索"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "参与者可以更改主题"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "发现真实 JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "谁可能发现真实 JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "进入房间要求使用密码。留空表示不需要密码"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "主持"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "仅限成员"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "只有成员才可以进入房间"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "消息历史记录"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "房间配置"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "只有被提到时"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "本地设置"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d" msgid "%b %d"
msgstr "%_m 月 %_d 日" msgstr "%_m 月 %_d 日"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "昨天" msgstr "昨天"
#. Time in 24h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds) #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format #, c-format
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago" msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分钟以前" msgstr[0] "%i 分钟以前"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188 #: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "刚刚" msgstr "刚刚"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %H%M" msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M" msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p" msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p" msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M" msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M" msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p" msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p" msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106 #: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%a, %H%M" msgid "%a, %H%M"
@ -209,63 +307,79 @@ msgstr "已经停止输入"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号" msgstr "添加帐号"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar" msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像" msgstr "选择头像"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "选择" msgstr "选择"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..." msgstr "连接中..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "已连接" msgstr "已连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接" msgstr "已断开连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误" msgstr "密码错误"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283 #: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48 #: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation" msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话" msgstr "启动私密会话"
#: src/ui/notifications.vala:64 #: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求" msgstr "订阅请求"
#: src/ui/notifications.vala:66 #: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: src/ui/notifications.vala:79 #: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: src/ui/unified_window.vala:135 #: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active" msgid "No accounts active"
msgstr "没有激活的帐号" msgstr "没有激活的帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:136 #: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号" msgstr "管理帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:143 #: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active" msgid "No conversation active"
msgstr "没有激活的会话" msgstr "没有激活的会话"
#: src/ui/unified_window.vala:144 #: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat" msgid "Add Chat"
msgstr "添加聊天" msgstr "添加聊天"