Update translations

This commit is contained in:
Translations 2019-12-24 14:49:48 +01:00 committed by fiaxh
parent b42350166f
commit 2d8a1374ad
68 changed files with 2039 additions and 1712 deletions

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 13:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "رفض" msgstr "رفض"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s" msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "اختيار الصورة الرمزية"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "اختيار" msgstr "اختيار"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "إضافة حساب" msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "الإتصال بـ %s" msgstr "الإتصال بـ %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s" msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم" msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "قم بالتسجيل على %s" msgstr "قم بالتسجيل على %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب" msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "التسجيلات مفتوحة" msgstr "التسجيلات مفتوحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "إنشاء حساب" msgstr "إنشاء حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل" msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
@ -219,17 +231,17 @@ msgstr[5] "منذ %i دقيقة"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "الآن" msgstr "الآن"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "الإلتحاق بقناة" msgstr "الإلتحاق بقناة"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "إنضمّ" msgstr "إنضمّ"
@ -247,22 +259,22 @@ msgstr "إضافة"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "حفظ" msgstr "حفظ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "العودة" msgstr "العودة"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -273,59 +285,59 @@ msgstr "الشروع في محادثة"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "إبدأ" msgstr "إبدأ"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "في طريق الإلتحاق …" msgstr "في طريق الإلتحاق …"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة" msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة" msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة" msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة" msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط" msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "إختر إسما مستعارا آخر" msgstr "إختر إسما مستعارا آخر"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "غرفة المحادثة مكتضة" msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "مرحبا بكم على دينو!" msgstr "مرحبا بكم على دينو!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "تهيئة الحساب" msgstr "تهيئة الحساب"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة" msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "إدارة الحسابات" msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة" msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
@ -360,22 +372,22 @@ msgstr "اليوم"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s و %s و %i آخَرين" msgstr "%s و %s و %i آخَرين"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s و %s" msgstr "%s, %s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s" msgstr "%s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "يكتب…" msgstr[0] "يكتب…"
@ -385,11 +397,11 @@ msgstr[3] "يكتبون…"
msgstr[4] "يكتبون…" msgstr[4] "يكتبون…"
msgstr[5] "يكتبون…" msgstr[5] "يكتبون…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "توقفَ عن الكتابة" msgstr "توقفَ عن الكتابة"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "الرسالة طويلة جدًا" msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "قم بتسجيل الدخول بدلاً من ذلك"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "إختيار سيرفر آخَر" msgstr "إختيار سيرفر آخَر"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "لقد أعددت كل شيء!" msgstr "لقد أعددت كل شيء!"
@ -690,7 +702,7 @@ msgstr "غير مشفّرة"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "ختصارات لوحة المفاتيح"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
@ -750,11 +762,11 @@ msgstr "إضافة مُراسِل"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "عام"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "الإبحار"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecciona" msgstr "Selecciona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "El certificat TLS és invàlid"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix un compte" msgstr "Afegeix un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Entra a %s" msgstr "Entra a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Ara podeu començar a emprar %s" msgstr "Ara podeu començar a emprar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta" msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor" msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registre en %s" msgstr "Registre en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web" msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Registre obert" msgstr "Registre obert"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registre" msgstr "Registre"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos" msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "fa %i minuts"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix" msgstr "Ara mateix"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Uneix-m'hi al canal" msgstr "Uneix-m'hi al canal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Uneix-te" msgstr "Uneix-te"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Inicia una conversa"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicia" msgstr "Inicia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "S'està unint…" msgstr "S'està unint…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala" msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències" msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala no existeix" msgstr "La sala no existeix"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala" msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala només per membres" msgstr "Sala només per membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent" msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Massa ocupants a la sala" msgstr "Massa ocupants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!" msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar." msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configureu un compte" msgstr "Configureu un compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "No hi ha cap compte actiu" msgstr "No hi ha cap compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestiona els comptes" msgstr "Gestiona els comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Cap conversa activa" msgstr "Cap conversa activa"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "Avui"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s i %i altres" msgstr "%s, %s i %i altres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s" msgstr "%s, %s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s" msgstr "%s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "està escrivint…" msgstr[0] "està escrivint…"
msgstr[1] "estan escrivint…" msgstr[1] "estan escrivint…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha parat d'escriure" msgstr "ha parat d'escriure"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "El missatge és massa llarg" msgstr "El missatge és massa llarg"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Trieu un altre servidor" msgstr "Trieu un altre servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Tot llest!" msgstr "Tot llest!"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden" msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden"
@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Kontaktbild auswählen"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Auswählen" msgstr "Auswählen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -123,46 +123,58 @@ msgstr "Ungültiges TLS-Zertifikat"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufügen" msgstr "Konto hinzufügen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Bei %s einloggen" msgstr "Bei %s einloggen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen" msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Keine Antwort vom Server" msgstr "Keine Antwort vom Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Konto auf %s erstellen" msgstr "Konto auf %s erstellen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite" msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Registrierung öffnen" msgstr "Registrierung öffnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden" msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden"
@ -209,17 +221,17 @@ msgstr[1] "vor %i min"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben" msgstr "Gerade eben"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal beitreten" msgstr "Kanal beitreten"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Beitreten" msgstr "Beitreten"
@ -237,22 +249,22 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -263,59 +275,59 @@ msgstr "Unterhaltung starten"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Starten" msgstr "Starten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Beitreten…" msgstr "Beitreten…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Raum erfordert Passwort" msgstr "Raum erfordert Passwort"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten" msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existiert nicht" msgstr "Raum existiert nicht"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Raum erzeugen verboten" msgstr "Raum erzeugen verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Raum nur für Mitglieder" msgstr "Raum nur für Mitglieder"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen" msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zu viele Nutzer im Raum" msgstr "Zu viele Nutzer im Raum"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Willkommen bei Dino!" msgstr "Willkommen bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Melde dich an oder erstelle ein Konto, um loszulegen." msgstr "Melde dich an oder erstelle ein Konto, um loszulegen."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Konto einrichten" msgstr "Konto einrichten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Keine Konten aktiv" msgstr "Keine Konten aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Konten verwalten" msgstr "Konten verwalten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv" msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
@ -350,32 +362,32 @@ msgstr "Heute"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b" msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s und %i weitere" msgstr "%s, %s und %i weitere"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s" msgstr "%s, %s und %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s" msgstr "%s und %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tippt gerade…" msgstr[0] "tippt gerade…"
msgstr[1] "tippen gerade…" msgstr[1] "tippen gerade…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen" msgstr "hat aufgehört zu tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang" msgstr "Nachricht zu lang"
@ -664,7 +676,7 @@ msgstr "Stattdessen einloggen"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Anderen Server wählen" msgstr "Anderen Server wählen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Fertig!" msgstr "Fertig!"
@ -678,11 +690,11 @@ msgstr "Unverschlüsselt"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Tastenkombinationen"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Info zu Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -742,19 +754,19 @@ msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Allgemein"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigation"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Zur nächsten Konversation springen"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Zur letzten Konversation springen"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr ""
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,9 +76,9 @@ msgstr ""
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -118,46 +118,58 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -204,17 +216,17 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
@ -232,22 +244,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -258,59 +270,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,32 +357,32 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n" "translations/eo/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi" msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ne povus konekti al %s" msgstr "Ne povus konekti al %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Elekti profilbildon"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Elekti" msgstr "Elekti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Nevalida TLSa atesto"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eraro" msgstr "Eraro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton" msgstr "Aldoni Konton"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Signo en al %s" msgstr "Signo en al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s" msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto" msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ĵus" msgstr "Ĵus"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Aliĝi" msgstr "Aliĝi"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Aldoni"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sekva" msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj" msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn" msgstr "Administri kontojn"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Neniu aktiva interparolo" msgstr "Neniu aktiva interparolo"
@ -355,33 +367,33 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tajpas…" msgstr[0] "tajpas…"
msgstr[1] "tajpas…" msgstr[1] "tajpas…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi" msgstr "ĉesis tajpi"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n" "translations/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Denegar" msgstr "Denegar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No se pudo conectar a %s" msgstr "No se pudo conectar a %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -121,53 +121,65 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Invalid TLS certificate" msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS no válido" msgstr "Certificado TLS inválido"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Añadir Cuenta" msgstr "Añadir Cuenta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Iniciar sesión con %s" msgstr "Iniciar sesión con %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Puedes empezar a usar %s" msgstr "Puedes empezar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta" msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "No hay respuesta del servidor" msgstr "No hay respuesta del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registrarte en %s" msgstr "Registrarte en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "El servidor requiere registro a través de un sitio web" msgstr "El servidor requiere registro a través de un sitio web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Registro abierto" msgstr "Registro abierto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registro" msgstr "Registro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro" msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "hace %i mins"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ahora" msgstr "Ahora"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a canal" msgstr "Unirse a canal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,60 +280,60 @@ msgstr "Iniciar Conversación"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Uniéndose…" msgstr "Uniéndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo" msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
"Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo" "Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La conversación en grupo no existe" msgstr "La conversación en grupo no existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo" msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "La conversación es solo para miembros" msgstr "La conversación es solo para miembros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Elige un alias diferente" msgstr "Elige un alias diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes" msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "¡Bienvenido a Dino!" msgstr "¡Bienvenido a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Inicia sesión o crea una nueva cuenta para empezar." msgstr "Inicia sesión o crea una nueva cuenta para empezar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar cuenta" msgstr "Configurar cuenta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "No hay cuentas activas" msgstr "No hay cuentas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas" msgstr "Gestionar cuentas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "No hay conversaciones activa" msgstr "No hay conversaciones activa"
@ -356,32 +368,32 @@ msgstr "Hoy"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b" msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s y %i otros" msgstr "%s, %s y %i otros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s" msgstr "%s, %s y %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s" msgstr "%s y %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está escribiendo…" msgstr[0] "está escribiendo…"
msgstr[1] "están escribiendo…" msgstr[1] "están escribiendo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir" msgstr "ha dejado de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo" msgstr "Mensaje demasiado largo"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Volver a Iniciar sesión"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Escoge otro servidor" msgstr "Escoge otro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "¡Todo preparado!" msgstr "¡Todo preparado!"
@ -684,11 +696,11 @@ msgstr "Sin cifrar"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Atajos de teclado"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Sobre Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -748,19 +760,19 @@ msgstr "Añadir contacto"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "General"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navegación"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Saltar a siguiente conversación"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Saltar a conversación previa"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Ukatu" msgstr "Ukatu"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu" msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Irudia hautatu"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Hautatu" msgstr "Hautatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS ziurtagiri ez balidouna"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Akatsa" msgstr "Akatsa"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Kontua gehitu" msgstr "Kontua gehitu"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Hasi saioa %s(e)n" msgstr "Hasi saioa %s(e)n"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke" msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra" msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Erantzunik ez zerbitzaritik" msgstr "Erantzunik ez zerbitzaritik"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Izena eman hemen: %s" msgstr "Izena eman hemen: %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du" msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Izen emate irekia" msgstr "Izen emate irekia"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Izena eman" msgstr "Izena eman"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko" msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "orain dela %i min"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Orain" msgstr "Orain"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Kanalera gehitu" msgstr "Kanalera gehitu"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Batu" msgstr "Batu"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Gehitu"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Elkarrizketa hasi"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Batzen…" msgstr "Batzen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko" msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta" msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Gela ez da existitzen" msgstr "Gela ez da existitzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik" msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Gela kideentzat da soilik" msgstr "Gela kideentzat da soilik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu" msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Gelak kide gehiegi ditu" msgstr "Gelak kide gehiegi ditu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Ongi etorri Dinora!" msgstr "Ongi etorri Dinora!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Kontu bat ezarri" msgstr "Kontu bat ezarri"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik" msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontuak kudeatu" msgstr "Kontuak kudeatu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik" msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Gaur"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s eta beste %i" msgstr "%s, %s eta beste %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s eta %s" msgstr "%s, %s eta %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s" msgstr "%s eta %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "idazten ari da…" msgstr[0] "idazten ari da…"
msgstr[1] "idazten ari dira…" msgstr[1] "idazten ari dira…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "idazteari utzi dio" msgstr "idazteari utzi dio"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mezu luzeegia" msgstr "Mezu luzeegia"
@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Saioa hasi"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Beste zerbitzari bat hartu" msgstr "Beste zerbitzari bat hartu"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Guztia ezarri da!" msgstr "Guztia ezarri da!"
@ -683,11 +695,12 @@ msgstr "Enkriptatu gabe"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Laster-teklak"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
#, fuzzy
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Dino buruz"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -747,11 +760,11 @@ msgstr "Kontaktua gehitu"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Orokorra"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Nabigazioa"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/fi/>\n" "translations/fi/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Valitse keskustelukuvake"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Valitse" msgstr "Valitse"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili" msgstr "Lisää tili"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i min sitten"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt" msgstr "Juuri nyt"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Liity kanavalle" msgstr "Liity kanavalle"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Liity" msgstr "Liity"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Lisää"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Aloita" msgstr "Aloita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Yhdistää…" msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana" msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua" msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Huonetta ei ole olemassa" msgstr "Huonetta ei ole olemassa"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Huoneen luomista ei sallita" msgstr "Huoneen luomista ei sallita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Huone vain jäsenille" msgstr "Huone vain jäsenille"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki" msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa" msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Ei aktiivisia tilejä" msgstr "Ei aktiivisia tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Hallitse tilejä" msgstr "Hallitse tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja" msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Tänään"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s and %i muuta" msgstr "%s, %s and %i muuta"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ja %s" msgstr "%s, %s ja %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s ja %s" msgstr "%s ja %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "kirjoittaa…" msgstr[0] "kirjoittaa…"
msgstr[1] "kirjoittavat…" msgstr[1] "kirjoittavat…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "on lakannut kirjoittamasta" msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä" msgstr "Viesti liian pitkä"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "N'a pas pu se connecter à %s" msgstr "N'a pas pu se connecter à %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Choisir un avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Choisir" msgstr "Choisir"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Certificat TLS invalide"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte" msgstr "Ajouter un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Se connecter à %s" msgstr "Se connecter à %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s" msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Pas de réponse du serveur" msgstr "Pas de réponse du serveur"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Sinscrire sur %s" msgstr "Sinscrire sur %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Ce serveur nécessite de sinscrire depuis son site web" msgstr "Ce serveur nécessite de sinscrire depuis son site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Inscription ouverte" msgstr "Inscription ouverte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Sinscrire" msgstr "Sinscrire"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire" msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire"
@ -214,24 +226,24 @@ msgstr[1] "Il y a %i minutes"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "À linstant" msgstr "À linstant"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Rejoindre un salon" msgstr "Rejoindre un salon"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sauver" msgstr "Sauver"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Commencer une discussion"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Démarrer" msgstr "Démarrer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Connexion au salon…" msgstr "Connexion au salon…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon" msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon" msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Ce salon nexiste pas" msgstr "Ce salon nexiste pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Création de salon interdite" msgstr "Création de salon interdite"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Salon réservé aux membres" msgstr "Salon réservé aux membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Choisissez un autre pseudo" msgstr "Choisissez un autre pseudo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Trop de participants dans ce salon" msgstr "Trop de participants dans ce salon"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bienvenue dans Dino !" msgstr "Bienvenue dans Dino !"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurer le compte" msgstr "Configurer le compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Aucun compte actif" msgstr "Aucun compte actif"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes" msgstr "Gérer les comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Aucune discussion en cours" msgstr "Aucune discussion en cours"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Aujourdhui"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a %d %b" msgstr "%a %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s et %i autres" msgstr "%s, %s et %i autres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s et %s" msgstr "%s, %s et %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s" msgstr "%s et %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "est en train décrire…" msgstr[0] "est en train décrire…"
msgstr[1] "sont en train décrire…" msgstr[1] "sont en train décrire…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire" msgstr "a arrêté décrire"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Message trop long" msgstr "Message trop long"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Connectez-vous à la place"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Choisissez un autre serveur" msgstr "Choisissez un autre serveur"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Tout est prêt !" msgstr "Tout est prêt !"
@ -681,11 +693,11 @@ msgstr "Non-chiffré"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Raccourcis clavier"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "À propos de Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -745,19 +757,19 @@ msgstr "Ajouter un contact"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Général"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigation"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Allez à la discussion suivante"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Revenir à la conversation précédente"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
@ -777,11 +789,11 @@ msgstr "Vérifiez lorthographe ou essayez de supprimer des filtres"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr "Cliquez ici pour commencer une discussion ou rejoindre un salon."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Vous n'avez aucune discussion ouverte"
#~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Échec de la connexion à %s" #~ msgstr "Échec de la connexion à %s"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/gl/>\n" "translations/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rexeitar" msgstr "Rexeitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Non se conectou a %s" msgstr "Non se conectou a %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Escoller imaxe do perfil"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Escoller" msgstr "Escoller"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Certificado do TLS non válido"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta" msgstr "Engadir conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Conectar con %s" msgstr "Conectar con %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s" msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos" msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Sen resposta do servidor" msgstr "Sen resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Rexistrarse en %s" msgstr "Rexistrarse en %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "O servidor precisa que se rexistre a través dun sitio web" msgstr "O servidor precisa que se rexistre a través dun sitio web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Rexistro aberto" msgstr "Rexistro aberto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Rexistrar" msgstr "Rexistrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro" msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "hai %i minutos"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Xusto agora" msgstr "Xusto agora"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a unha canle" msgstr "Unirse a unha canle"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Engadir"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Comezar conversa"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Comezar" msgstr "Comezar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Uníndose…" msgstr "Uníndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Precisa dun contrasinal para entrar na sala" msgstr "Precisa dun contrasinal para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo" msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "A sala non existe" msgstr "A sala non existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non pode crea-la sala" msgstr "Non pode crea-la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala só para membros" msgstr "Sala só para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolla un alcume diferente" msgstr "Escolla un alcume diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Demasiada xente na sala" msgstr "Demasiada xente na sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Benvida a Dino!" msgstr "Benvida a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Conectarse ou crear unha conta para comezar." msgstr "Conectarse ou crear unha conta para comezar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar conta" msgstr "Configurar conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Sen contas activas" msgstr "Sen contas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Xestionar contas" msgstr "Xestionar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Sen parolas activas" msgstr "Sen parolas activas"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Hoxe"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b" msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i outros" msgstr "%s, %s e %i outros"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s" msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s" msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está a escribir…" msgstr[0] "está a escribir…"
msgstr[1] "están a escribir…" msgstr[1] "están a escribir…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "deixou de escribir" msgstr "deixou de escribir"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mensaxe demasiado longa" msgstr "Mensaxe demasiado longa"
@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Iniciar sesión no tocante diso"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Escoller outro servidor" msgstr "Escoller outro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Todo feito!" msgstr "Todo feito!"
@ -683,11 +695,11 @@ msgstr "Non cifrado"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Atallos de teclado"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Acerca de Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -747,19 +759,19 @@ msgstr "Engadir contacto"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Xeral"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navegación"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Ir a seguinte conversa"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Ir a conversa anterior"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/hu/>\n" "translations/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Profilkép választása"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Választ" msgstr "Választ"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Érvénytelen TLS tanúsítvány"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása" msgstr "Fiók hozzáadása"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Jelentkezzen be a %s-ba" msgstr "Jelentkezzen be a %s-ba"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i perccel ezelőtt"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Most" msgstr "Most"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Csatlakozás csatornához" msgstr "Csatlakozás csatornához"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Csevegés kezdeményezése"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Csatlakozás…" msgstr "Csatlakozás…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges" msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva" msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "A szoba nem létezik" msgstr "A szoba nem létezik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett" msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba" msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Válassz egy másik becenevet" msgstr "Válassz egy másik becenevet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában" msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nincs aktív fiók" msgstr "Nincs aktív fiók"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Fiókok kezelése" msgstr "Fiókok kezelése"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nincs aktív beszélgetés" msgstr "Nincs aktív beszélgetés"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Ma"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s és %i további felhasználó" msgstr "%s, %s és %i további felhasználó"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, és %s" msgstr "%s, %s, és %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s és %s" msgstr "%s és %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "gépel…" msgstr[0] "gépel…"
msgstr[1] "gépel…" msgstr[1] "gépel…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "abbahagyta a gépelést" msgstr "abbahagyta a gépelést"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú" msgstr "Az üzenet túl hosszú"
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,11 +694,12 @@ msgstr "Titkosítatlan"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
#, fuzzy
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "A Dino névjegye"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -746,11 +759,11 @@ msgstr "Ismerős hozzáadása"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Általános"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigáció"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n" "translations/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Scegli un avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Il certificato TLS non è valido"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi un account" msgstr "Aggiungi un account"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Accedi a %s" msgstr "Accedi a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s" msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Utente o password errati" msgstr "Utente o password errati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Nessuna risposta dal server" msgstr "Nessuna risposta dal server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registrati su %s" msgstr "Registrati su %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web" msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Apri la Registrazione" msgstr "Apri la Registrazione"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi" msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i minuti fa"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Adesso" msgstr "Adesso"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Entra nel Canale" msgstr "Entra nel Canale"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Partecipa" msgstr "Partecipa"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Inizia una Conversazione"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inizia" msgstr "Inizia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Accesso in corso…" msgstr "Accesso in corso…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza" msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza" msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La stanza non esiste" msgstr "La stanza non esiste"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza" msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "La stanza è solo per membri" msgstr "La stanza è solo per membri"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Scegli un soprannome differente" msgstr "Scegli un soprannome differente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La stanza ha troppi occupanti" msgstr "La stanza ha troppi occupanti"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Benvenuto in Dino!" msgstr "Benvenuto in Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Accedi o crea un account per iniziare." msgstr "Accedi o crea un account per iniziare."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configura account" msgstr "Configura account"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nessun account attivo" msgstr "Nessun account attivo"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts" msgstr "Gestisci accounts"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nessuna conversazione attiva" msgstr "Nessuna conversazione attiva"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Oggi"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b" msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i altri" msgstr "%s, %s e %i altri"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, e %s" msgstr "%s, %s, e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s" msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "sta scrivendo…" msgstr[0] "sta scrivendo…"
msgstr[1] "stanno scrivendo…" msgstr[1] "stanno scrivendo…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere" msgstr "ha smesso di scrivere"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Messaggio troppo lungo" msgstr "Messaggio troppo lungo"
@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Altrimenti accedi"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Scegli un altro server" msgstr "Scegli un altro server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Tutto pronto!" msgstr "Tutto pronto!"
@ -683,11 +695,11 @@ msgstr "Non cifrato"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Informazioni su Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -747,19 +759,19 @@ msgstr "Aggiungi Contatto"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Generali"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigazione"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Passare alla conversazione successiva"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Passare alla conversazione precedente"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n" "translations/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "%s に接続できませんでした" msgstr "%s に接続できませんでした"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "アバターを選択"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選択" msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS 証明書が不正です"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "アカウントを追加" msgstr "アカウントを追加"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "%s にサインイン" msgstr "%s にサインイン"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "%s をお使いいただけます" msgstr "%s をお使いいただけます"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "サーバーから応答がありません" msgstr "サーバーから応答がありません"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "%s に登録" msgstr "%s に登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています" msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "登録を開く" msgstr "登録を開く"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "登録" msgstr "登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください"
@ -213,24 +225,24 @@ msgstr[0] "%i 分前"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "たった今" msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "チャンネルに参加" msgstr "チャンネルに参加"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "参加" msgstr "参加"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%2$s の %1$s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -241,87 +253,87 @@ msgstr "追加"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "次へ" msgstr "次へ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "戻る" msgstr "戻る"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
msgid "Start Conversation" msgid "Start Conversation"
msgstr "会話を開始" msgstr "トークを開始"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "開始" msgstr "開始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "参加試行中…" msgstr "参加試行中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました" msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "トークルームは存在しません" msgstr "トークルームは存在しません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "トークルームを作成する権限がありません" msgstr "トークルームを作成する権限がありません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "メンバー制トークルーム" msgstr "メンバー制トークルーム"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "別のニックネームを選んでください" msgstr "別のニックネームを選んでください"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" msgstr "トークルームの参加者が多すぎます"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Dino へようこそ!" msgstr "Dino へようこそ!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。"
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "アカウントをセットアップ" msgstr "アカウントをセットアップ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "アクティブなアカウントがありません" msgstr "アクティブなアカウントがありません"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理" msgstr "アカウントを管理"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "アクティブな会話がありません" msgstr "アクティブなトークがありません"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272 #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
#, c-format #, c-format
@ -329,18 +341,18 @@ msgid "Downloading %s…"
msgstr "%s をダウンロードしています…" msgstr "%s をダウンロードしています…"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278 #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s offered: %s" msgid "%s offered: %s"
msgstr "" msgstr "%s から提供されているファイル: %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280 #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File offered: %s" msgid "File offered: %s"
msgstr "" msgstr "提供されているファイル: %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282 #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282
msgid "File offered" msgid "File offered"
msgstr "" msgstr "ファイルが提供されています"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287 #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287
msgid "File transfer failed" msgid "File transfer failed"
@ -354,31 +366,31 @@ msgstr "今日"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%b%d日 (%a)" msgstr "%b%d日 (%a)"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" msgstr "%s さん、%s さんと %s さん"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s さんと %s さん" msgstr "%s さんと %s さん"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "が入力しています…" msgstr[0] "が入力しています…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "が入力を中断しました" msgstr "が入力を中断しました"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます" msgstr "メッセージが長すぎます"
@ -447,7 +459,7 @@ msgstr "個人チャットを始める"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr "退出させる"
#: main/src/ui/global_search.vala:140 #: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format #, c-format
@ -455,14 +467,14 @@ msgid "%i search results"
msgstr "%i 件の検索結果" msgstr "%i 件の検索結果"
#: main/src/ui/global_search.vala:167 #: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "In %s" msgid "In %s"
msgstr "" msgstr "%s に"
#: main/src/ui/global_search.vala:167 #: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "With %s" msgid "With %s"
msgstr "" msgstr "%s と"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details" msgid "Conference Details"
@ -495,7 +507,7 @@ msgstr "外部から検索可能にする"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "" msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
@ -515,11 +527,11 @@ msgstr "パスワード"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr "トークルームへの参加に必要なパスワード"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr "発言制限"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
@ -538,8 +550,9 @@ msgid "Message history"
msgstr "メッセージの履歴" msgstr "メッセージの履歴"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
#, fuzzy
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "" msgstr "参加する時のトーク履歴の数"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "入力中であることを通知"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34 #: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts" msgid "Send read receipts"
msgstr "" msgstr "既読状態を送信"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
@ -665,7 +678,7 @@ msgstr "代わりにサインイン"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "別のサーバーを選択" msgstr "別のサーバーを選択"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" msgstr "すべてのセットアップが完了しました!"
@ -679,11 +692,11 @@ msgstr "非暗号化"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "キーボードショートカット"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Dino について"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -695,6 +708,9 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind." "privacy in mind."
msgstr "" msgstr ""
"Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プラ"
"イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供"
"を第一に考えて開発されています。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
@ -702,6 +718,8 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
"OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送"
"信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid "" msgid ""
@ -712,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
msgid "Main window with conversations" msgid "Main window with conversations"
msgstr "会話中のメインウィンドウ" msgstr "トーク中のメインウィンドウ"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@ -736,19 +754,19 @@ msgstr "連絡先を追加"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "一般"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "ナビゲーション"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "次のトークへ移動"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "前のトークへ移動"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
@ -769,10 +787,12 @@ msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてくだ
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr ""
"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ"
"い。"
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "表示するトークはまだありません"
#~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "%s への接続に失敗しました" #~ msgstr "%s への接続に失敗しました"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n" "Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n" "translations/lb/>\n"
"Language: lb\n" "Language: lb\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Verweigeren" msgstr "Verweigeren"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Konnt net op %s connectéieren" msgstr "Konnt net op %s connectéieren"
@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Avatar auswielen"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Auswielen" msgstr "Auswielen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -123,46 +123,58 @@ msgstr "Invaliden TLS Zertifikat"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feeler" msgstr "Feeler"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account bäisetzen" msgstr "Account bäisetzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Bei %s umellen" msgstr "Bei %s umellen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kanns elo %s benotzen" msgstr "Du kanns elo %s benotzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert" msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Keng Äntwert vum Server" msgstr "Keng Äntwert vum Server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Ob %s registréieren" msgstr "Ob %s registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus" msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Oppe Registréierung" msgstr "Oppe Registréierung"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registréieren" msgstr "Registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung" msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung"
@ -209,24 +221,24 @@ msgstr[1] "%i Minutten hier"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Just elo" msgstr "Just elo"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal bäitrieden" msgstr "Kanal bäitrieden"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Bäitrieden" msgstr "Bäitrieden"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s vum %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -237,22 +249,22 @@ msgstr "Bäisetzen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Späicheren" msgstr "Späicheren"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nächst" msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zeréck" msgstr "Zeréck"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -263,59 +275,59 @@ msgstr "Konversatioun starten"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Bäitrieden…" msgstr "Bäitrieden…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden" msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen" msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existéiert net" msgstr "Raum existéiert net"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen" msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen" msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wiel een anere Spëtznumm" msgstr "Wiel een anere Spëtznumm"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer" msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Wëllkomm bei Dino!" msgstr "Wëllkomm bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Logg dech an oder kreéier een Account fir lass ze leen."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Konto opsetzen" msgstr "Konto opsetzen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Keng Kontoen aktiv" msgstr "Keng Kontoen aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontoe managen" msgstr "Kontoe managen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Keng Conversatiounen aktiv" msgstr "Keng Conversatiounen aktiv"
@ -350,32 +362,32 @@ msgstr "Haut"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s an %i anerer" msgstr "%s, %s an %i anerer"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s an %s" msgstr "%s, %s an %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s an %s" msgstr "%s an %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tippt grad…" msgstr[0] "tippt grad…"
msgstr[1] "tippe grad…" msgstr[1] "tippe grad…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "huet opgehalen ze tippen" msgstr "huet opgehalen ze tippen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Noriicht ze laang" msgstr "Noriicht ze laang"
@ -662,7 +674,7 @@ msgstr "Aloggen a Platz"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Anere Server auswielen" msgstr "Anere Server auswielen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Alles ageriicht!" msgstr "Alles ageriicht!"
@ -676,11 +688,11 @@ msgstr "Onverschlësselt"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Tastaturofkierzungen"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Iwwert Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -739,19 +751,19 @@ msgstr "Kontakt bäisetzen"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Allgemeng"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigatioun"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Zu nächster Konversatioun sprangen"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Zu viregter Konversatioun sprangen"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"
@ -772,10 +784,11 @@ msgstr "Iwwerpréif Schreifweis oder läsch Filteren"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr ""
"Klick hei fir eng Konversatioun ze starten oder engem Channel bäizetrieden."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Du hues keng oppen Chats"
#~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Feeler beim connectéieren op %s" #~ msgstr "Feeler beim connectéieren op %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb_NO/>\n" "translations/nb_NO/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Nekt" msgstr "Nekt"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kunne ikke koble til %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Velg avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Velg" msgstr "Velg"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto" msgstr "Legg til konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Logg inn på %s" msgstr "Logg inn på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s" msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord" msgstr "Feil brukernavn eller passord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Inget svar fra tjener" msgstr "Inget svar fra tjener"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registrer på %s" msgstr "Registrer på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside" msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Åpne registrering" msgstr "Åpne registrering"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrer" msgstr "Registrer"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg" msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i minutter siden"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Akkurat nå" msgstr "Akkurat nå"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Ta del i kanal" msgstr "Ta del i kanal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Ta del" msgstr "Ta del"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Start samtale"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Tar del…" msgstr "Tar del…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet" msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser" msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Rommet finnes ikke" msgstr "Rommet finnes ikke"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ikke tillatt å opprette rom" msgstr "Ikke tillatt å opprette rom"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Rommet er kun for medlemmer" msgstr "Rommet er kun for medlemmer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Velg et annet kallenavn" msgstr "Velg et annet kallenavn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Rommet har for mange deltagere" msgstr "Rommet har for mange deltagere"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Velkommen til Dino." msgstr "Velkommen til Dino."
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte." msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Sett opp konto" msgstr "Sett opp konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Ingen kontoer aktive" msgstr "Ingen kontoer aktive"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Behandle kontoer" msgstr "Behandle kontoer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Ingen kontoer aktive" msgstr "Ingen kontoer aktive"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "I dag"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b" msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s og %i andre" msgstr "%s, %s og %i andre"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s" msgstr "%s, %s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s" msgstr "%s og %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "skriver…" msgstr[0] "skriver…"
msgstr[1] "skriver…" msgstr[1] "skriver…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "har tatt pause i skrivinga" msgstr "har tatt pause i skrivinga"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Meldingen er for lang" msgstr "Meldingen er for lang"
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Logg inn istedenfor"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Velg en annen tjener" msgstr "Velg en annen tjener"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Ferdig oppsatt." msgstr "Ferdig oppsatt."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Kies een avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteren" msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Inloggen bij %s" msgstr "Inloggen bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken" msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Geen antwoord van server" msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registreren bij %s" msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "De server vereist registratie via een website" msgstr "De server vereist registratie via een website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Open registratie" msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreren" msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren" msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Zojuist" msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal" msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Gesprek beginnen"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Beginnen" msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…" msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist" msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kies een andere bijnaam" msgstr "Kies een andere bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Welkom bij Dino!" msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Account instellen" msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief" msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren" msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief" msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s en %i anderen" msgstr "%s, %s en %i anderen"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s en %s" msgstr "%s, %s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s" msgstr "%s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "is aan het typen…" msgstr[0] "is aan het typen…"
msgstr[1] "zijn aan het typen…" msgstr[1] "zijn aan het typen…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen" msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang" msgstr "Bericht te lang"
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Met bestaand account inloggen"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Kies een andere server" msgstr "Kies een andere server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Klaar!" msgstr "Klaar!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n" "translations/nl_BE/>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Kiest nen avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteren" msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Inloggen bij %s" msgstr "Inloggen bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken" msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Geen antwoord van server" msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registreren bij %s" msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "De server vereist registratie via ne website" msgstr "De server vereist registratie via ne website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Open registratie" msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreren" msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren" msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren"
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Zojuist" msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal" msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
@ -242,22 +254,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -268,59 +280,59 @@ msgstr "Gesprek beginnen"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Beginnen" msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…" msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist" msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kiest nen anderen bijnaam" msgstr "Kiest nen anderen bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Welkom bij Dino!" msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Account instellen" msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief" msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren" msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief" msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -355,32 +367,32 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s en %i anderen" msgstr "%s, %s en %i anderen"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s en %s" msgstr "%s, %s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s" msgstr "%s en %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "is aan het typen…" msgstr[0] "is aan het typen…"
msgstr[1] "zijn aan het typen…" msgstr[1] "zijn aan het typen…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen" msgstr "is gestopt met typen"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang" msgstr "Bericht te lang"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Kiest nen andere server" msgstr "Kiest nen andere server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Klaar!" msgstr "Klaar!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Regetar" msgstr "Regetar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Connexion impossibla a %s" msgstr "Connexion impossibla a %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Seleccionar lavatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "Lo certificat TLS es invalid"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Ajustar un compte" msgstr "Ajustar un compte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Se connectar a %s" msgstr "Se connectar a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Podètz ara començar dutilizar %s" msgstr "Podètz ara començar dutilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Marrit nom dutilizaire o senhal" msgstr "Marrit nom dutilizaire o senhal"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Cap de responsa del servidor" msgstr "Cap de responsa del servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Se marcar sus %s" msgstr "Se marcar sus %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Lo servidor requesís una inscripcion via lo site web" msgstr "Lo servidor requesís una inscripcion via lo site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Inscripcion dubèrtas" msgstr "Inscripcion dubèrtas"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Se marcar" msgstr "Se marcar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Consultatz %s per mai dinformacions tocant cossí se marchar" msgstr "Consultatz %s per mai dinformacions tocant cossí se marchar"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "fa %i minutas"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ara meteis" msgstr "Ara meteis"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Rejónher una sala" msgstr "Rejónher una sala"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejónher" msgstr "Rejónher"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Ajustar"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrar" msgstr "Enregistrar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguent" msgstr "Seguent"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Començar la discussion"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Començar" msgstr "Començar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Connexion a la sala…" msgstr "Connexion a la sala…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala" msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias" msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala existís pas" msgstr "La sala existís pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Creacion de sala defenduda" msgstr "Creacion de sala defenduda"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala solament pels membres" msgstr "Sala solament pels membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Causissètz un escais-nom diferent" msgstr "Causissètz un escais-nom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Tròp de participants a la sala" msgstr "Tròp de participants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "La benvenguda a Dino!" msgstr "La benvenguda a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar." msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar lo compte" msgstr "Configurar lo compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "I a pas cap de compte actiu" msgstr "I a pas cap de compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerir los comptes" msgstr "Gerir los comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Cap de discussion activa" msgstr "Cap de discussion activa"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "Uèi"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e %i autres" msgstr "%s, %s e %i autres"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s" msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s" msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "es a escriure…" msgstr[0] "es a escriure…"
msgstr[1] "son a escriure…" msgstr[1] "son a escriure…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "a quitat descriure" msgstr "a quitat descriure"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Lo messatge es tròp long" msgstr "Lo messatge es tròp long"
@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Connectatz-vos allòc"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Causissètz un autre servidor" msgstr "Causissètz un autre servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Tot es prèst!" msgstr "Tot es prèst!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Odmów" msgstr "Odmów"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s" msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Wybierz awatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Wybierz" msgstr "Wybierz"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "Nieprawidłowy certyfikat TLS"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj konto" msgstr "Dodaj konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Zaloguj się do %s" msgstr "Zaloguj się do %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Możesz teraz korzystać z %s" msgstr "Możesz teraz korzystać z %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Brak odpowiedzi z serwera" msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Zarejestrowano na %s" msgstr "Zarejestrowano na %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową" msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Otwarta rejestracja" msgstr "Otwarta rejestracja"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj" msgstr "Zarejestruj"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji" msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
@ -216,17 +228,17 @@ msgstr[2] "%i minut temu"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Teraz" msgstr "Teraz"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Dołącz do kanału" msgstr "Dołącz do kanału"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Dołącz" msgstr "Dołącz"
@ -244,22 +256,22 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Następny" msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -270,59 +282,59 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij" msgstr "Rozpocznij"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Dołączanie…" msgstr "Dołączanie…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pokój wymaga podania hasła" msgstr "Pokój wymaga podania hasła"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju" msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Pokój nie istnieje" msgstr "Pokój nie istnieje"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju" msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Pokój tylko dla członków" msgstr "Pokój tylko dla członków"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wybierz inny pseudonim" msgstr "Wybierz inny pseudonim"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju" msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Witaj w Dino!" msgstr "Witaj w Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Ustaw konto" msgstr "Ustaw konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Brak aktywnych kont" msgstr "Brak aktywnych kont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami" msgstr "Zarządzaj kontami"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Brak aktywnych konwersacji" msgstr "Brak aktywnych konwersacji"
@ -357,33 +369,33 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s i %i inne" msgstr "%s, %s i %i inne"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, i %s" msgstr "%s, %s, i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s" msgstr "%s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "pisze…" msgstr[0] "pisze…"
msgstr[1] "piszą…" msgstr[1] "piszą…"
msgstr[2] "pisze…" msgstr[2] "pisze…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "przerwał pisanie" msgstr "przerwał pisanie"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Wiadomość jest zbyt długa" msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
@ -671,7 +683,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Wybierz kolejny serwer" msgstr "Wybierz kolejny serwer"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Wszystko gra!" msgstr "Wszystko gra!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n" "translations/pt_BR/>\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Negar" msgstr "Negar"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Não foi possível se conectar com %s" msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Escolher avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecionar" msgstr "Selecionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "Certificado TLS inválido"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta" msgstr "Adicionar conta"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Registrar-se em %s" msgstr "Registrar-se em %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora você pode começar a usar %s" msgstr "Agora você pode começar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nome ou Senha errada" msgstr "Nome ou Senha errada"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Sem resposta do servidor" msgstr "Sem resposta do servidor"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registre-se em %s" msgstr "Registre-se em %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site" msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Aberto para se Registrar" msgstr "Aberto para se Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar" msgstr "Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever" msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "%i min atrás"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco" msgstr "Agora há pouco"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Juntar-se a um canal" msgstr "Juntar-se a um canal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Juntar-se" msgstr "Juntar-se"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Iniciar conversa"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Juntando-se…" msgstr "Juntando-se…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senha necessária para entrar na sala" msgstr "Senha necessária para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência" msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Sala não existe" msgstr "Sala não existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Não permitido criar sala" msgstr "Não permitido criar sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala somente para membros" msgstr "Sala somente para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolha um apelido diferente" msgstr "Escolha um apelido diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Número máximo da sala" msgstr "Número máximo da sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" msgstr "Seja bem vindo ao Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar a conta" msgstr "Configurar a conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nenhuma conta ativa" msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas" msgstr "Gerenciar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nenhuma conversa ativa" msgstr "Nenhuma conversa ativa"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "Hoje"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s e outros %i" msgstr "%s, %s e outros %i"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s" msgstr "%s, %s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s" msgstr "%s e %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "está digitando…" msgstr[0] "está digitando…"
msgstr[1] "estão digitando…" msgstr[1] "estão digitando…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar" msgstr "parou de digitar"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito longa" msgstr "Mensagem muito longa"
@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Entrar em vez disso"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Escolha outro servidor" msgstr "Escolha outro servidor"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Tudo configurado!" msgstr "Tudo configurado!"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n" "translations/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Refuză" msgstr "Refuză"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s" msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Selectare avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selectare" msgstr "Selectare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "Certificat TLS invalid"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eroare" msgstr "Eroare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă un cont" msgstr "Adaugă un cont"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Autentificare în %s" msgstr "Autentificare în %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Acum puteți utiliza %s" msgstr "Acum puteți utiliza %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite" msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Nici un răspuns de la server" msgstr "Nici un răspuns de la server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Înregistrare pe %s" msgstr "Înregistrare pe %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web" msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Deschis pentru înregistrare" msgstr "Deschis pentru înregistrare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Înregistrează-te" msgstr "Înregistrează-te"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea" msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea"
@ -216,17 +228,17 @@ msgstr[2] "Acum %i de minute"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Chiar acum" msgstr "Chiar acum"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Alăturați-vă canalului" msgstr "Alăturați-vă canalului"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Alăturați-vă" msgstr "Alăturați-vă"
@ -244,22 +256,22 @@ msgstr "Adaugă"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvare" msgstr "Salvare"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Următorul" msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -270,59 +282,59 @@ msgstr "Pornește o conversație"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Pornire" msgstr "Pornire"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Conectare…" msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții" msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință" msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Această discuție nu există" msgstr "Această discuție nu există"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Este interzisă crearea unei discuții" msgstr "Este interzisă crearea unei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor" msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Alegeți un nume diferit" msgstr "Alegeți un nume diferit"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Discuția are prea mulți membrii" msgstr "Discuția are prea mulți membrii"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bine ați venit la Dino!" msgstr "Bine ați venit la Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Autentificați-vă sau creați un cont pentru a începe." msgstr "Autentificați-vă sau creați un cont pentru a începe."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurare cont" msgstr "Configurare cont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nici un cont activ" msgstr "Nici un cont activ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Administrare conturi" msgstr "Administrare conturi"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nici o conversație activă" msgstr "Nici o conversație activă"
@ -357,33 +369,33 @@ msgstr "Azi"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s și încă %i alții" msgstr "%s, %s și încă %i alții"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s și %s" msgstr "%s, %s și %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s și %s" msgstr "%s și %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "tastează…" msgstr[0] "tastează…"
msgstr[1] "tastează…" msgstr[1] "tastează…"
msgstr[2] "tastează…" msgstr[2] "tastează…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "s-a oprit din scris" msgstr "s-a oprit din scris"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Mesaj prea lung" msgstr "Mesaj prea lung"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Înapoi la conectare"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Alege alt server" msgstr "Alege alt server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Gata!" msgstr "Gata!"
@ -684,11 +696,11 @@ msgstr "Necriptat"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Scurtături de tastatură"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "Despre Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -748,19 +760,19 @@ msgstr "Adaugă contact"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "General"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigare"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"
msgstr "" msgstr "Salt la următoarea conversație"
#: main/data/shortcuts.ui:44 #: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation" msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "" msgstr "Salt la conversația anterioară"
#: main/data/global_search.ui:37 #: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search" msgid "No active search"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-26 14:04+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ru/>\n" "translations/ru/>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Отклонить" msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Не удалось подключиться к %s" msgstr "Не удалось подключиться к %s"
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Выбрать аватар"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Выбрать" msgstr "Выбрать"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -129,46 +129,58 @@ msgstr "Недействительный TSL сертификат"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Добавить аккаунт" msgstr "Добавить аккаунт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Вход в %s" msgstr "Вход в %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Теперь вы можете использовать %s" msgstr "Теперь вы можете использовать %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправильный логин или пароль" msgstr "Неправильный логин или пароль"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Нет ответа от сервера" msgstr "Нет ответа от сервера"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Регистрация в %s" msgstr "Регистрация в %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт" msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Открытая регистрация" msgstr "Открытая регистрация"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации" msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации"
@ -216,17 +228,17 @@ msgstr[2] "%i минут назад"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Только что" msgstr "Только что"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Войти в канал" msgstr "Войти в канал"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
@ -244,22 +256,22 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующее" msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -270,59 +282,59 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Начать" msgstr "Начать"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Присоединение…" msgstr "Присоединение…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату" msgstr "Требуется пароль для входа в комнату"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их" msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Данная комната не существует" msgstr "Данная комната не существует"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты" msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Комната только для участников" msgstr "Комната только для участников"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Выберите другой никнейм" msgstr "Выберите другой никнейм"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Слишком много посетителей в комнате" msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Добро пожаловать в Dino!" msgstr "Добро пожаловать в Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Вопийте или создавайте учетную запись, чтобы начать." msgstr "Вопийте или создавайте учетную запись, чтобы начать."
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Настроить учётную запись" msgstr "Настроить учётную запись"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Нет активных аккаунтов" msgstr "Нет активных аккаунтов"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами" msgstr "Управление аккаунтами"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Нет активных чатов" msgstr "Нет активных чатов"
@ -357,33 +369,33 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s и ещё %i человек" msgstr "%s, %s и ещё %i человек"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s" msgstr "%s, %s и %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s" msgstr "%s и %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "печатает…" msgstr[0] "печатает…"
msgstr[1] "печатают…" msgstr[1] "печатают…"
msgstr[2] "печатают…" msgstr[2] "печатают…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал печатать" msgstr "перестал печатать"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное" msgstr "Сообщение слишком длинное"
@ -670,7 +682,7 @@ msgstr "Войти"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Выбрать другой сервер" msgstr "Выбрать другой сервер"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Настройка завершена!" msgstr "Настройка завершена!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s" msgstr "Kunde inte ansluta till %s"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Välj avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Välj" msgstr "Välj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -127,46 +127,58 @@ msgstr "Ogiltigt TLS-certifikat"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto" msgstr "Lägg till konto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "Logga in på %s" msgstr "Logga in på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kan nu börja använda %s" msgstr "Du kan nu börja använda %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "Inget svar från servern" msgstr "Inget svar från servern"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "Registrera konto på %s" msgstr "Registrera konto på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Servern kräver registrering genom en webbsida" msgstr "Servern kräver registrering genom en webbsida"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Öppna Registreringen" msgstr "Öppna Registreringen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrera" msgstr "Registrera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Kolla %s för information om registrering" msgstr "Kolla %s för information om registrering"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[1] "%i minuter sedan"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Nyss" msgstr "Nyss"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Anslut till kanal" msgstr "Anslut till kanal"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "Starta Chatt"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Starta" msgstr "Starta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Ansluter…" msgstr "Ansluter…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet" msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar" msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Rummet finns inte" msgstr "Rummet finns inte"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum" msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet" msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Välj ett annat smeknamn" msgstr "Välj ett annat smeknamn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "För många användare i rummet" msgstr "För många användare i rummet"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Välkommen till Dino!" msgstr "Välkommen till Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Ställ in konto" msgstr "Ställ in konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Inga aktiva konton" msgstr "Inga aktiva konton"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Hantera konton" msgstr "Hantera konton"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Inga aktiva chattar" msgstr "Inga aktiva chattar"
@ -354,32 +366,32 @@ msgstr "I dag"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a %d %b" msgstr "%a %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s, %s och %i andra" msgstr "%s, %s och %i andra"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s" msgstr "%s, %s och %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s" msgstr "%s och %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "skriver…" msgstr[0] "skriver…"
msgstr[1] "skriver…" msgstr[1] "skriver…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "har slutat skriva" msgstr "har slutat skriva"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "Meddelandet är för långt" msgstr "Meddelandet är för långt"
@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Logga in i stället"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "Välj en annan server" msgstr "Välj en annan server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "Färdigt!" msgstr "Färdigt!"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n" "Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n" "dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n" "Language: zh_Hans\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "无法连接到%s" msgstr "无法连接到%s"
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "选择头像"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "选择" msgstr "选择"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "无效的 TLS 证书"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号" msgstr "添加帐号"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "登录到%s" msgstr "登录到%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "您现在可以开始使用%s" msgstr "您现在可以开始使用%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "错误的用户名或密码" msgstr "错误的用户名或密码"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "服务器未响应" msgstr "服务器未响应"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "在 %s 注册" msgstr "在 %s 注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "服务器要求在网站上注册" msgstr "服务器要求在网站上注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "开放注册" msgstr "开放注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "注册" msgstr "注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息" msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr[0] "%i 分钟以前"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "刚刚" msgstr "刚刚"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "加入频道" msgstr "加入频道"
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "加入" msgstr "加入"
@ -241,22 +253,22 @@ msgstr "添加"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一个" msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -267,59 +279,59 @@ msgstr "开始聊天"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "开始" msgstr "开始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "加入中…" msgstr "加入中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "要加入房间需要输入密码" msgstr "要加入房间需要输入密码"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "被禁止加入或创建聊天室" msgstr "被禁止加入或创建聊天室"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "房间不存在" msgstr "房间不存在"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "不允许创建房间" msgstr "不允许创建房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "仅限会员的房间" msgstr "仅限会员的房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "选择一个不同的昵称" msgstr "选择一个不同的昵称"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "房间内人数过多" msgstr "房间内人数过多"
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "欢迎来到 Dino" msgstr "欢迎来到 Dino"
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "设置帐户" msgstr "设置帐户"
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "没有激活的帐号" msgstr "没有激活的帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号" msgstr "管理帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "没有激活的会话" msgstr "没有激活的会话"
@ -354,31 +366,31 @@ msgstr "今天"
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a%b%d日" msgstr "%a%b%d日"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人" msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s、%s 和 %s" msgstr "%s、%s 和 %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s" msgstr "%s 和 %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "正在输入…" msgstr[0] "正在输入…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入" msgstr "已经停止输入"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "消息太长" msgstr "消息太长"
@ -665,7 +677,7 @@ msgstr "代替登录"
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "选择另外一个服务器" msgstr "选择另外一个服务器"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "都准备好了!" msgstr "都准备好了!"
@ -678,12 +690,13 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密" msgstr "未加密"
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "键盘快捷键"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "关于 Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -739,11 +752,11 @@ msgstr "增加联系人"
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "常规"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "导航"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
@ -51,8 +52,8 @@ msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +85,9 @@ msgstr ""
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -126,46 +127,58 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format #, c-format
msgid "Sign in to %s" msgid "Sign in to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format #, c-format
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server" msgid "No response from server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format #, c-format
msgid "Register on %s" msgid "Register on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website" msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -211,17 +224,17 @@ msgstr[0] ""
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24 #: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:189 #: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
@ -239,22 +252,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/src/ui/unified_window.vala:248
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
@ -265,59 +278,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:235 #: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:236 #: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:237 #: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:245 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:246 #: main/src/ui/unified_window.vala:238
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:255 #: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -352,31 +365,31 @@ msgstr ""
msgid "%a, %b %d" msgid "%a, %b %d"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %i others" msgid "%s, %s and %i others"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s, %s and %s" msgid "%s, %s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
msgid "is typing…" msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…" msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long" msgid "Message too long"
msgstr "" msgstr ""
@ -663,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick another server" msgid "Pick another server"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!" msgid "All set up!"
msgstr "" msgstr ""
@ -676,12 +689,14 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "" msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:17 #: main/data/menu_app.ui:17
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "鍵盤捷徑鍵"
#: main/data/menu_app.ui:21 #: main/data/menu_app.ui:21
#, fuzzy
msgid "About Dino" msgid "About Dino"
msgstr "" msgstr "關於 Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client" msgid "Modern XMPP Chat Client"
@ -733,11 +748,11 @@ msgstr ""
#: main/data/shortcuts.ui:12 #: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "一般"
#: main/data/shortcuts.ui:32 #: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "導航"
#: main/data/shortcuts.ui:37 #: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation" msgid "Jump to next conversation"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروض
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "رفض المفتاح" msgstr "رفض المفتاح"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "اقبل المفتاح" msgstr "اقبل المفتاح"
@ -184,15 +184,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "العودة" msgstr "العودة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو" msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً" msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها " "عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها "
"تلقائيا." "تلقائيا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "مفتاحك الخاص" msgstr "مفتاحك الخاص"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "المفاتيح الجديدة" msgstr "المفاتيح الجديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "المفاتيح المقترِنة" msgstr "المفاتيح المقترِنة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا." msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "تم قبوله" msgstr "تم قبوله"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "تم رفضه" msgstr "تم رفضه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "تم التحقق منه" msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدَم" msgstr "غير مستخدَم"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -170,55 +170,55 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Claus OMEMO" msgstr "Claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Schlüssel ablehnen" msgstr "Schlüssel ablehnen"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Schlüssel akzeptieren" msgstr "Schlüssel akzeptieren"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung" msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren" msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, " "Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, "
"werden sie automatisch akzeptiert." "werden sie automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigener Schlüssel" msgstr "Eigener Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Neue Schlüssel" msgstr "Neue Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Zugehörige Schlüssel" msgstr "Zugehörige Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive Schlüssel" msgstr "Inaktive Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser " "Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser "
"automatisch akzeptiert." "automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert" msgstr "Akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt" msgstr "Abgelehnt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Überprüft" msgstr "Überprüft"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt" msgstr "Unbenutzt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -172,54 +172,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -162,54 +162,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n" "omemo/es/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rechazar clave" msgstr "Rechazar clave"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar clave" msgstr "Aceptar clave"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Huellas digitales OMEMO" msgstr "Huellas digitales OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves" msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, " "Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, "
"automáticamente aceptarlas." "automáticamente aceptarlas."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Mi clave" msgstr "Mi clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nuevas claves" msgstr "Nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Claves asociadas" msgstr "Claves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Claves inactivas" msgstr "Claves inactivas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas " "Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas "
"automáticamente." "automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada" msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada" msgstr "Rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Sin usar" msgstr "Sin usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Gakoa ukatu" msgstr "Gakoa ukatu"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Gakoa onartu" msgstr "Gakoa onartu"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa" msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Gako berriak automatikoki onartu" msgstr "Gako berriak automatikoki onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen dituenean, " "Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen dituenean, "
"automatikoki onartu." "automatikoki onartu."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Norberaren gakoa" msgstr "Norberaren gakoa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Gako berriak" msgstr "Gako berriak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Lotutako gakoak" msgstr "Lotutako gakoak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki " "Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki "
"onartu." "onartu."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta" msgstr "Onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ukatuta" msgstr "Ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Egiaztatuta" msgstr "Egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ez erabilita" msgstr "Ez erabilita"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rejeter la clé" msgstr "Rejeter la clé"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Accepter la clé" msgstr "Accepter la clé"
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestion des clés OMEMO" msgstr "Gestion des clés OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés" msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -208,42 +208,42 @@ msgstr ""
"Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, " "Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, "
"l'accepter automatiquement." "l'accepter automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Clé personnelle" msgstr "Clé personnelle"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nouvelles clés" msgstr "Nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Clés associées" msgstr "Clés associées"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Clés inactives"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez " "Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez "
"à votre compte." "à votre compte."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée" msgstr "Acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée" msgstr "Rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée" msgstr "Vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Inutilisé" msgstr "Inutilisé"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n" "omemo/gl/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rexeitar chave" msgstr "Rexeitar chave"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar chave" msgstr "Aceptar chave"
@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Xestión das chaves OMEMO" msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves" msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -209,41 +209,41 @@ msgstr ""
"Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas " "Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas "
"automáticamente." "automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Chave propia" msgstr "Chave propia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Novas chaves" msgstr "Novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves asociadas" msgstr "Chaves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chaves non activas" msgstr "Chaves non activas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente." "Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada" msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitada" msgstr "Rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Validada" msgstr "Validada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Sen usar" msgstr "Sen usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/hu/>\n" "omemo/hu/>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -173,55 +173,55 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO kulcsok" msgstr "OMEMO kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/it/>\n" "omemo/it/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Chiave rifiutata" msgstr "Chiave rifiutata"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Chiave accettata" msgstr "Chiave accettata"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO" msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi" msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio " "Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio "
"account, accettale automaticamente." "account, accettale automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Proprie chiavi" msgstr "Proprie chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nuove chiavi" msgstr "Nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chiavi associate" msgstr "Chiavi associate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chiavi inattive" msgstr "Chiavi inattive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale " "Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale "
"automaticamente." "automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Accettata" msgstr "Accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutata" msgstr "Rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificata" msgstr "Verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Inutilizzata" msgstr "Inutilizzata"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n" "plugin-omemo/lb/>\n"
"Language: lb\n" "Language: lb\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Schlëssel ofleenen" msgstr "Schlëssel ofleenen"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Schlëssel acceptéieren" msgstr "Schlëssel acceptéieren"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zeréck" msgstr "Zeréck"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung" msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren" msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch " "Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch "
"akzeptéieren." "akzeptéieren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eegene Schlëssel" msgstr "Eegene Schlëssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nei Schlësselen" msgstr "Nei Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Zougehéiereg Schlësselen" msgstr "Zougehéiereg Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Inaktiv Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " "Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch "
"akzeptéieren." "akzeptéieren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptéiert" msgstr "Akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ofgeleent" msgstr "Ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifizéiert" msgstr "Verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Onbenotzt" msgstr "Onbenotzt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n" "plugin-omemo/nb_NO/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel" msgstr "Avslå nøkkel"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel" msgstr "Godta nøkkel"
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering" msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk" msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -208,41 +208,41 @@ msgstr ""
"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem " "Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem "
"automatisk." "automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel" msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler" msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler" msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive nøkler" msgstr "Inaktive nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din." "Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt" msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Avslått" msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet" msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt" msgstr "Ubrukt"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen" msgstr "Sleutel afwijzen"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel accepteren" msgstr "Sleutel accepteren"
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren" msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -205,42 +205,42 @@ msgstr ""
"Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, " "Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, "
"automatisch accepteren." "automatisch accepteren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel" msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels" msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels" msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch " "Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch "
"accepteren." "accepteren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd" msgstr "Geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen" msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd" msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt" msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n" "omemo/nl_BE/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen" msgstr "Sleutel afwijzen"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel aanvaarden" msgstr "Sleutel aanvaarden"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden" msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar " "Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar "
"account, deze automatisch aanvaarden." "account, deze automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel" msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels" msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels" msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd " "Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd "
"automatisch aanvaarden." "automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aanvaard" msgstr "Aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen" msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd" msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt" msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -174,55 +174,55 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Klucze OMEMO" msgstr "Klucze OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ro/>\n" "omemo/ro/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Respingere cheie" msgstr "Respingere cheie"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptare cheie" msgstr "Acceptare cheie"
@ -194,15 +194,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrare chei OMEMO" msgstr "Administrare chei OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automat acceptă chei noi" msgstr "Automat acceptă chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -210,42 +210,42 @@ msgstr ""
"Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi " "Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi "
"acceptate în mod automat." "acceptate în mod automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Cheie proprie" msgstr "Cheie proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Chei noi" msgstr "Chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chei asociate" msgstr "Chei asociate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "Chei inactive" msgstr "Chei inactive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi " "Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi "
"acceptate în mod automat." "acceptate în mod automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată" msgstr "Acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Respinsă" msgstr "Respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificată" msgstr "Verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Neutilizatä" msgstr "Neutilizatä"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n" "omemo/ru/>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Сверьте этот отпечаток с ключом, отобра
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Отклонить ключ" msgstr "Отклонить ключ"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Принять ключ" msgstr "Принять ключ"
@ -186,15 +186,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Управление ключами OMEMO" msgstr "Управление ключами OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Автоматически принимать новые ключи" msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -202,42 +202,42 @@ msgstr ""
"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, " "Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
"автоматически принимайте их." "автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Собственный ключ" msgstr "Собственный ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Новые ключи" msgstr "Новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Связанные ключи" msgstr "Связанные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, " "Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
"автоматически принимайте их." "автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Принят" msgstr "Принят"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Отклонён" msgstr "Отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Подтверждён" msgstr "Подтверждён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Не используется" msgstr "Не используется"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Avvisa nyckeln" msgstr "Avvisa nyckeln"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptera nyckeln" msgstr "Acceptera nyckeln"
@ -193,54 +193,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nyckelhantering" msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar" msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt." msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Egen nyckel" msgstr "Egen nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Ny nyckel" msgstr "Ny nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Kopplade nycklar" msgstr "Kopplade nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto." msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad" msgstr "Accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad" msgstr "Avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifierad" msgstr "Verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd" msgstr "Oanvänd"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n" "dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "拒绝密钥" msgstr "拒绝密钥"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "接受密钥" msgstr "接受密钥"
@ -171,54 +171,54 @@ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥管理" msgstr "OMEMO 密钥管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自动接受新密钥" msgstr "自动接受新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。" msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "自己的钥匙" msgstr "自己的钥匙"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "新密钥" msgstr "新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "关联密钥" msgstr "关联密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。" msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "接受的" msgstr "接受的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "拒绝的" msgstr "拒绝的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "验证的" msgstr "验证的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "未使用的" msgstr "未使用的"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n" "dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -172,54 +172,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n" "openpgp/ar/>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/de/>\n" "openpgp/de/>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n" "openpgp/es/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n" "openpgp/eu/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/fr/>\n" "openpgp/fr/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n" "openpgp/gl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/hu/>\n" "openpgp/hu/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/it/>\n" "openpgp/it/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/lb/>\n" "plugin-openpgp/lb/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/nb/>\n" "plugin-openpgp/nb/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl/>\n" "openpgp/nl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n" "openpgp/nl_BE/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/pl/>\n" "openpgp/pl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ro/>\n" "openpgp/ro/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ru/>\n" "openpgp/ru/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n" "dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n" "dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"