Update translations

This commit is contained in:
Translations 2019-12-16 21:22:39 +01:00 committed by fiaxh
parent 62be692c02
commit 11c18cdf72
69 changed files with 2068 additions and 2088 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 13:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 13:56+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
@ -19,51 +19,53 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "تم إرسال الصورة" msgstr "تم إرسال الصورة"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "تم إرسال الملف" msgstr "تم إرسال الملف"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "تم استلام الصورة" msgstr "تم استلام الصورة"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "تم استلام الملف" msgstr "تم استلام الملف"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "طلب اشتراك" msgstr "طلب اشتراك"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "قبول" msgstr "قبول"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "رفض" msgstr "رفض"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "فشل الاتصال بـ %s" msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "دعوة إلى %s" msgstr "دعوة إلى %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "دعاك %s إلى %s" msgstr "دعاك %s إلى %s"
@ -85,9 +87,9 @@ msgstr "اختيار الصورة الرمزية"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "اختيار" msgstr "اختيار"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -141,11 +143,6 @@ msgstr "الإتصال بـ %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s" msgstr "بإمكانك الآن الشروع في استخدام %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "لا يمكن الإتصال بـ %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
@ -167,11 +164,11 @@ msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "التسجيلات مفتوحة" msgstr "التسجيلات مفتوحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "إنشاء حساب" msgstr "إنشاء حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل" msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
@ -222,16 +219,16 @@ msgstr[5] "منذ %i دقيقة"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "الآن" msgstr "الآن"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "الإلتحاق بقناة" msgstr "الإلتحاق بقناة"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "إنضمّ" msgstr "إنضمّ"
@ -249,22 +246,22 @@ msgstr "إضافة"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "حفظ" msgstr "حفظ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "العودة" msgstr "العودة"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -275,59 +272,59 @@ msgstr "الشروع في محادثة"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "إبدأ" msgstr "إبدأ"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "في طريق الإلتحاق …" msgstr "في طريق الإلتحاق …"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة" msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة" msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة" msgstr "غرفة المحادثة غير موجودة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة" msgstr "ليس لديك تسريح لإنشاء غرفة محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط" msgstr "الغرفة خاصة بأعضائها فقط"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "إختر إسما مستعارا آخر" msgstr "إختر إسما مستعارا آخر"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "غرفة المحادثة مكتضة" msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "مرحبا بكم على دينو!" msgstr "مرحبا بكم على دينو!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "تهيئة الحساب" msgstr "تهيئة الحساب"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة" msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "إدارة الحسابات" msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة" msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
@ -486,39 +483,39 @@ msgstr "تفاصيل فريق المحادثة"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "تفاصيل عن المُراسل" msgstr "تفاصيل عن المُراسل"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "إسم غرفة المحادثة" msgstr "إسم غرفة المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "وصف غرفة المحادثة" msgstr "وصف غرفة المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "دائمة" msgstr "دائمة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم" msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "يمكن البحث عنها للعلن" msgstr "يمكن البحث عنها للعلن"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع" msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين" msgstr "استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "من يمكنهم استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين؟" msgstr "من يمكنهم استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين؟"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -526,35 +523,35 @@ msgstr "من يمكنهم استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين؟
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "كلمة السر" msgstr "كلمة السر"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "مطلوب كلمة السر لدخول الغرفة، إن وُجِدت" msgstr "مطلوب كلمة السر لدخول الغرفة، إن وُجِدت"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "تحت الإشراف" msgstr "تحت الإشراف"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "إلا المشاركون الذين يتمتعون بحق الكتابة يمكنهم ارسال الرسائل" msgstr "إلا المشاركون الذين يتمتعون بحق الكتابة يمكنهم ارسال الرسائل"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "الأعضاء فقط" msgstr "الأعضاء فقط"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "يمكن للأعضاء فقط الإلتحاق بالغرفة" msgstr "يمكن للأعضاء فقط الإلتحاق بالغرفة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "إدارة التأريخ" msgstr "إدارة التأريخ"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "الحد الأقصى للسجِل المؤرَّخ الصادر عن فريق المحادثة" msgstr "الحد الأقصى للسجِل المؤرَّخ الصادر عن فريق المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
@ -766,6 +763,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "فشل الاتصال بـ %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "الإنضمام إلى فريق محادثة" #~ msgstr "الإنضمام إلى فريق محادثة"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180510\n" "Project-Id-Version: dino 20180510\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 00:22+0100\n"
"Language-Team: Catalan; Valencian <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan; Valencian <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -16,51 +16,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Imatge enviada" msgstr "Imatge enviada"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fitxer enviat" msgstr "Fitxer enviat"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Imatge rebuda" msgstr "Imatge rebuda"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fitxer rebut" msgstr "Fitxer rebut"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Petició de subscripció" msgstr "Petició de subscripció"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acepta" msgstr "Acepta"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitació a %s" msgstr "Invitació a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s us ha convidat a %s" msgstr "%s us ha convidat a %s"
@ -82,9 +84,9 @@ msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecciona" msgstr "Selecciona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -138,11 +140,6 @@ msgstr "Entra a %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Ara podeu començar a emprar %s" msgstr "Ara podeu començar a emprar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta" msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta"
@ -164,11 +161,11 @@ msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Registre obert" msgstr "Registre obert"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registre" msgstr "Registre"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos" msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos"
@ -215,16 +212,16 @@ msgstr[1] "fa %i minuts"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix" msgstr "Ara mateix"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Uneix-m'hi al canal" msgstr "Uneix-m'hi al canal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Uneix-te" msgstr "Uneix-te"
@ -242,22 +239,22 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -268,59 +265,59 @@ msgstr "Inicia una conversa"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicia" msgstr "Inicia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "S'està unint…" msgstr "S'està unint…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala" msgstr "Es requereix una contrasenya per entrar a la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències" msgstr "Heu estat bandejat de unir-vos o crear conferències"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala no existeix" msgstr "La sala no existeix"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala" msgstr "No esteu autoritzat a crear una sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala només per membres" msgstr "Sala només per membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent" msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Massa ocupants a la sala" msgstr "Massa ocupants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!" msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configureu un compte" msgstr "Configureu un compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "No hi ha cap compte actiu" msgstr "No hi ha cap compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestiona els comptes" msgstr "Gestiona els comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Cap conversa activa" msgstr "Cap conversa activa"
@ -475,39 +472,39 @@ msgstr "Detalls de la conferència"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalls del contacte" msgstr "Detalls del contacte"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nom de la sala" msgstr "Nom de la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descripció de la sala" msgstr "Descripció de la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistent" msgstr "Persistent"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "La sala romandrà després de la sortida del l'últim ocupant" msgstr "La sala romandrà després de la sortida del l'últim ocupant"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Cercable públicament" msgstr "Cercable públicament"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Els ocupants poden canviar el tema" msgstr "Els ocupants poden canviar el tema"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descobreix els JID reals" msgstr "Descobreix els JID reals"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qui pot descobrir els JID reals?" msgstr "Qui pot descobrir els JID reals?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -515,35 +512,35 @@ msgstr "Qui pot descobrir els JID reals?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "La contrasenya requerida per entrar a la sala, si cal" msgstr "La contrasenya requerida per entrar a la sala, si cal"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderat" msgstr "Moderat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Només els ocupants amb veu poden enviar missatges" msgstr "Només els ocupants amb veu poden enviar missatges"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Només per membres" msgstr "Només per membres"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Només els membres poden entrar a la sala" msgstr "Només els membres poden entrar a la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Historial dels missatges" msgstr "Historial dels missatges"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Quantitat màxima de l'historial proporcionat per la sala" msgstr "Quantitat màxima de l'historial proporcionat per la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
@ -760,6 +757,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Uneix-te a la conferència" #~ msgstr "Uneix-te a la conferència"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -11,53 +11,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Bild gesendet" msgstr "Bild gesendet"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Datei gesendet" msgstr "Datei gesendet"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Bild empfangen" msgstr "Bild empfangen"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Datei empfangen" msgstr "Datei empfangen"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Kontaktanfrage" msgstr "Kontaktanfrage"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Annehmen" msgstr "Annehmen"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen" msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Einladung zu %s" msgstr "Einladung zu %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s hat dich in %s eingeladen" msgstr "%s hat dich in %s eingeladen"
@ -79,9 +81,9 @@ msgstr "Kontaktbild auswählen"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Auswählen" msgstr "Auswählen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -135,11 +137,6 @@ msgstr "Bei %s einloggen"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen" msgstr "Du kannst %s ab jetzt nutzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Verbindung zu %s konnte nicht hergestellt werden"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
@ -161,11 +158,11 @@ msgstr "Der Server erfordert die Registrierung durch eine Webseite"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Registrierung öffnen" msgstr "Registrierung öffnen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden" msgstr "Eventuell sind auf %s Informationen zur Registrierung zu finden"
@ -212,23 +209,23 @@ msgstr[1] "vor %i min"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben" msgstr "Gerade eben"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal beitreten" msgstr "Kanal beitreten"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Beitreten" msgstr "Beitreten"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s aus %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -239,22 +236,22 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -265,59 +262,59 @@ msgstr "Unterhaltung starten"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Starten" msgstr "Starten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Beitreten…" msgstr "Beitreten…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Raum erfordert Passwort" msgstr "Raum erfordert Passwort"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten" msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existiert nicht" msgstr "Raum existiert nicht"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Raum erzeugen verboten" msgstr "Raum erzeugen verboten"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Raum nur für Mitglieder" msgstr "Raum nur für Mitglieder"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen" msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zu viele Nutzer im Raum" msgstr "Zu viele Nutzer im Raum"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Willkommen bei Dino!" msgstr "Willkommen bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Melde dich an oder erstelle ein Konto, um loszulegen."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Konto einrichten" msgstr "Konto einrichten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Keine Konten aktiv" msgstr "Keine Konten aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Konten verwalten" msgstr "Konten verwalten"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv" msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
@ -472,40 +469,40 @@ msgstr "Konferenzdetails"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetails" msgstr "Kontaktdetails"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Name des Raums" msgstr "Name des Raums"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Beschreibung des Raums" msgstr "Beschreibung des Raums"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Dauerhaft" msgstr "Dauerhaft"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr ""
"Der Raum bleibt erhalten, nachdem der letzte Benutzer ihn verlassen hat" "Der Raum bleibt erhalten, nachdem der letzte Benutzer ihn verlassen hat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Öffentlich sichtbar" msgstr "Öffentlich sichtbar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Nutzer können das Thema ändern" msgstr "Nutzer können das Thema ändern"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Echte JIDs finden" msgstr "Echte JIDs finden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wer kann echte JIDs sehen?" msgstr "Wer kann echte JIDs sehen?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -513,35 +510,35 @@ msgstr "Wer kann echte JIDs sehen?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Passwort zum Betreten des Raums, falls gesetzt" msgstr "Passwort zum Betreten des Raums, falls gesetzt"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert" msgstr "Moderiert"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden" msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Ausschließlich Mitglieder" msgstr "Ausschließlich Mitglieder"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Raum betreten" msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Raum betreten"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Gesprächsverlauf" msgstr "Gesprächsverlauf"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten" msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Raum Konfiguration" msgstr "Raum Konfiguration"
@ -753,10 +750,14 @@ msgstr "Überprüfe die Schreibweise oder entferne Filter"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr ""
"Klicke hier, um eine Unterhaltung zu starten oder einem Kanal beizutreten."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Du hast keine offenen Chats"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Konferenz beitreten" #~ msgstr "Konferenz beitreten"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr ""
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr ""
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr ""
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,35 +514,35 @@ msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,57 +2,59 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,9 +76,9 @@ msgstr ""
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -130,11 +132,6 @@ msgstr ""
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,11 +153,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -207,16 +204,16 @@ msgstr[1] ""
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
@ -234,22 +231,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -260,59 +257,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -467,39 +464,39 @@ msgstr ""
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -507,35 +504,35 @@ msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:20+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n" "translations/eo/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Bildon sendis" msgstr "Bildon sendis"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Dosieron sendis" msgstr "Dosieron sendis"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Bildon ricevis" msgstr "Bildon ricevis"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Dosieron ricevis" msgstr "Dosieron ricevis"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto" msgstr "Abona peto"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akcepti" msgstr "Akcepti"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi" msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Malsukcesis konektanta al %s" msgstr "Ne povus konekti al %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Elekti profilbildon"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Elekti" msgstr "Elekti"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Signo en al %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s" msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ne povus konekti al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto" msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ĵus" msgstr "Ĵus"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Aliĝi" msgstr "Aliĝi"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Aldoni"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sekva" msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj" msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn" msgstr "Administri kontojn"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Neniu aktiva interparolo" msgstr "Neniu aktiva interparolo"
@ -478,39 +475,39 @@ msgstr ""
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj" msgstr "Kontaktaj Detaloj"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nomo de la ĉambro" msgstr "Nomo de la ĉambro"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Priskribo de la ĉambro" msgstr "Priskribo de la ĉambro"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Daŭra" msgstr "Daŭra"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto" msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publike serĉebla" msgstr "Publike serĉebla"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon" msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Eltrovi verajn JID-ojn" msgstr "Eltrovi verajn JID-ojn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?" msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -518,35 +515,35 @@ msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasvorto" msgstr "Pasvorto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Kontrolata" msgstr "Kontrolata"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Nur anoj" msgstr "Nur anoj"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron" msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Mesaĝa historio" msgstr "Mesaĝa historio"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro" msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Ĉambraj Agordoj" msgstr "Ĉambraj Agordoj"
@ -754,6 +751,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Malsukcesis konektanta al %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Aliĝi al Kunveno" #~ msgstr "Aliĝi al Kunveno"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 15:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/es/>\n" "translations/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -16,53 +16,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Imagen enviada" msgstr "Imagen enviada"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Archivo enviado" msgstr "Archivo enviado"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Imagen recibida" msgstr "Imagen recibida"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Archivo recibido" msgstr "Archivo recibido"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción" msgstr "Solicitud de suscripción"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Denegar" msgstr "Denegar"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Fallo conectando con %s" msgstr "No se pudo conectar a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitación para %s" msgstr "Invitación para %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s te invitó a %s" msgstr "%s te invitó a %s"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Seleccionar imagen de perfil"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Iniciar sesión con %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Puedes empezar a usar %s" msgstr "Puedes empezar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No se pudo conectar a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta" msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "El servidor requiere registro a través de un sitio web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Registro abierto" msgstr "Registro abierto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registro" msgstr "Registro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro" msgstr "Mira %s para mas información sobre el registro"
@ -217,23 +214,23 @@ msgstr[1] "hace %i mins"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ahora" msgstr "Ahora"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a canal" msgstr "Unirse a canal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,60 +267,60 @@ msgstr "Iniciar Conversación"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Uniéndose…" msgstr "Uniéndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo" msgstr "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
"Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo" "Tu entrada ha sido prohibida o no puedes crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La conversación en grupo no existe" msgstr "La conversación en grupo no existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo" msgstr "No está permitido crear la conversación en grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "La conversación es solo para miembros" msgstr "La conversación es solo para miembros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Elige un alias diferente" msgstr "Elige un alias diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes" msgstr "La conversación tiene demasiados ocupantes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "¡Bienvenido a Dino!" msgstr "¡Bienvenido a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Inicia sesión o crea una nueva cuenta para empezar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar cuenta" msgstr "Configurar cuenta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "No hay cuentas activas" msgstr "No hay cuentas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas" msgstr "Gestionar cuentas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "No hay conversaciones activa" msgstr "No hay conversaciones activa"
@ -478,39 +475,39 @@ msgstr "Detalles de la Conversación"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles del contacto" msgstr "Detalles del contacto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nombre de la conversación en grupo" msgstr "Nombre de la conversación en grupo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descripción de la conversación en grupo" msgstr "Descripción de la conversación en grupo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Conversación permanente" msgstr "Conversación permanente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "La conversación en grupo no se eliminará aunque no haya participantes" msgstr "La conversación en grupo no se eliminará aunque no haya participantes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Conversación pública" msgstr "Conversación pública"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el asunto de la conversación" msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el asunto de la conversación"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descubrir JIDs reales" msgstr "Descubrir JIDs reales"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "¿Quién puede ver los JIDs reales?" msgstr "¿Quién puede ver los JIDs reales?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -518,37 +515,37 @@ msgstr "¿Quién puede ver los JIDs reales?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
"Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo. Dejar vacío " "Contraseña requerida para entrar en la conversación en grupo. Dejar vacío "
"para ninguna" "para ninguna"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Conversación moderada" msgstr "Conversación moderada"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo los participantes con voz pueden enviar mensajes" msgstr "Solo los participantes con voz pueden enviar mensajes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Conversación privada solo para miembros" msgstr "Conversación privada solo para miembros"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo los miembros pueden entrar en la conversación en grupo" msgstr "Solo los miembros pueden entrar en la conversación en grupo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensajes" msgstr "Histórico de mensajes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor" msgstr "Número máximo de mensajes que se almacenan en servidor"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración de la conversación en grupo" msgstr "Configuración de la conversación en grupo"
@ -759,10 +756,15 @@ msgstr "Verifique la ortografía o intente eliminar los filtros"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr ""
"Pulsa aquí para empezar una nueva conversación o unirse a una conversación "
"en grupo."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "No tienes conversaciones abiertas"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Fallo conectando con %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Unirse a Conversación en grupo" #~ msgstr "Unirse a Conversación en grupo"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:06+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Irudia bidali da" msgstr "Irudia bidali da"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fitxategia bidali da" msgstr "Fitxategia bidali da"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Irudia jaso da" msgstr "Irudia jaso da"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fitxategia jaso da" msgstr "Fitxategia jaso da"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetzaren eskaera" msgstr "Harpidetzaren eskaera"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Onartu" msgstr "Onartu"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Ukatu" msgstr "Ukatu"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Huts %s(e)ra konektatzerakoan" msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Irudia hautatu"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Hautatu" msgstr "Hautatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Hasi saioa %s(e)n"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke" msgstr "Orain %s erabiltzen hasi zaitezke"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ezin izan da %s(e)ra konektatu"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra" msgstr "Erabiltzaile izen edo pasahitz okerra"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "Zerbitzariak webgune baten bidez izena ematea eskatzen du"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Izen emate irekia" msgstr "Izen emate irekia"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Izena eman" msgstr "Izena eman"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko" msgstr "Ikusi %s izena ematearen inguruko informazioa lortzeko"
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "orain dela %i min"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Orain" msgstr "Orain"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Kanalera gehitu" msgstr "Kanalera gehitu"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Batu" msgstr "Batu"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Gehitu"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Elkarrizketa hasi"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Batzen…" msgstr "Batzen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko" msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta" msgstr "Konferentzia sortu edo batzea debekatuta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Gela ez da existitzen" msgstr "Gela ez da existitzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik" msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Gela kideentzat da soilik" msgstr "Gela kideentzat da soilik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu" msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Gelak kide gehiegi ditu" msgstr "Gelak kide gehiegi ditu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Ongi etorri Dinora!" msgstr "Ongi etorri Dinora!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Kontu bat ezarri" msgstr "Kontu bat ezarri"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik" msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontuak kudeatu" msgstr "Kontuak kudeatu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik" msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "Konferentziaren xehetasunak"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Gelaren izena" msgstr "Gelaren izena"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Gelaren deskribapena" msgstr "Gelaren deskribapena"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Iraunkorra" msgstr "Iraunkorra"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Gelak iraun egingo du azken okupatzailea irten ondoren" msgstr "Gelak iraun egingo du azken okupatzailea irten ondoren"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publikoki bilagarria" msgstr "Publikoki bilagarria"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Okupatzaileek gaia alda dezakete" msgstr "Okupatzaileek gaia alda dezakete"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Egiazko JIDak ikusi" msgstr "Egiazko JIDak ikusi"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Nork ikus ditzake egiazko JIDak?" msgstr "Nork ikus ditzake egiazko JIDak?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,36 +514,36 @@ msgstr "Nork ikus ditzake egiazko JIDak?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasahitza" msgstr "Pasahitza"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
"Gelan sartzeko beharrezko pasahitza, utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko" "Gelan sartzeko beharrezko pasahitza, utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderatua" msgstr "Moderatua"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Ahotsa duten okupatzaileek soilik bidali dezakete mezuak" msgstr "Ahotsa duten okupatzaileek soilik bidali dezakete mezuak"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Kideak soilik" msgstr "Kideak soilik"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara" msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Mezuen historia" msgstr "Mezuen historia"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak" msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Gelaren konfigurazioa" msgstr "Gelaren konfigurazioa"
@ -763,6 +760,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Huts %s(e)ra konektatzerakoan"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Konferentziara batu" #~ msgstr "Konferentziara batu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:18+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/fi/>\n" "translations/fi/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Yhteyspyyntö" msgstr "Yhteyspyyntö"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy" msgstr "Hyväksy"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Valitse keskustelukuvake"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Valitse" msgstr "Valitse"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr ""
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "%i min sitten"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt" msgstr "Juuri nyt"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Liity kanavalle" msgstr "Liity kanavalle"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Liity" msgstr "Liity"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Lisää"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Aloita" msgstr "Aloita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Yhdistää…" msgstr "Yhdistää…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana" msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua" msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Huonetta ei ole olemassa" msgstr "Huonetta ei ole olemassa"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Huoneen luomista ei sallita" msgstr "Huoneen luomista ei sallita"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Huone vain jäsenille" msgstr "Huone vain jäsenille"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki" msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa" msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Ei aktiivisia tilejä" msgstr "Ei aktiivisia tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Hallitse tilejä" msgstr "Hallitse tilejä"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja" msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Yhteystiedot" msgstr "Yhteystiedot"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Huoneen nimi" msgstr "Huoneen nimi"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Huoneen kuvaus" msgstr "Huoneen kuvaus"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Pysyvä" msgstr "Pysyvä"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Huone säilyy viimeisen käyttäjän poistuttua" msgstr "Huone säilyy viimeisen käyttäjän poistuttua"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Julkisesti löydettävissä" msgstr "Julkisesti löydettävissä"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Käyttäjät voivat vaihtaa aihetta" msgstr "Käyttäjät voivat vaihtaa aihetta"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Näytä oikeat JID:t" msgstr "Näytä oikeat JID:t"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kuka voi nähdä oikeat JID:t?" msgstr "Kuka voi nähdä oikeat JID:t?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,35 +514,35 @@ msgstr "Kuka voi nähdä oikeat JID:t?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasana" msgstr "Salasana"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Huoneeseen vaadittava salasana, jos asetettu" msgstr "Huoneeseen vaadittava salasana, jos asetettu"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderoitu" msgstr "Moderoitu"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Vain äänen saaneet käyttäjät voivat lähettää viestejä" msgstr "Vain äänen saaneet käyttäjät voivat lähettää viestejä"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille" msgstr "Vain jäsenille"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Vain jäsenet pääsevät huoneeseen" msgstr "Vain jäsenet pääsevät huoneeseen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Viestihistoria" msgstr "Viestihistoria"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Säilytettyjen viestien enimmäismäärä huoneessa" msgstr "Säilytettyjen viestien enimmäismäärä huoneessa"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Image envoyée" msgstr "Image envoyée"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fichier envoyé" msgstr "Fichier envoyé"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Image reçue" msgstr "Image reçue"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fichier reçu" msgstr "Fichier reçu"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement" msgstr "Demande dabonnement"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Échec de la connexion à %s" msgstr "N'a pas pu se connecter à %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitation à %s" msgstr "Invitation à %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s vous a invité·e à %s" msgstr "%s vous a invité·e à %s"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Choisir un avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Choisir" msgstr "Choisir"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Se connecter à %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s" msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "N'a pas pu se connecter à %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "Ce serveur nécessite de sinscrire depuis son site web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Inscription ouverte" msgstr "Inscription ouverte"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Sinscrire" msgstr "Sinscrire"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire" msgstr "Consultez %s pour plus dinformations sur comment sinscrire"
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "Il y a %i minutes"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "À linstant" msgstr "À linstant"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Rejoindre un salon" msgstr "Rejoindre un salon"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sauver" msgstr "Sauver"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Commencer une discussion"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Démarrer" msgstr "Démarrer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Connexion au salon…" msgstr "Connexion au salon…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon" msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon" msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Ce salon nexiste pas" msgstr "Ce salon nexiste pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Création de salon interdite" msgstr "Création de salon interdite"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Salon réservé aux membres" msgstr "Salon réservé aux membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Choisissez un autre pseudo" msgstr "Choisissez un autre pseudo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Trop de participants dans ce salon" msgstr "Trop de participants dans ce salon"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bienvenue dans Dino !" msgstr "Bienvenue dans Dino !"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurer le compte" msgstr "Configurer le compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Aucun compte actif" msgstr "Aucun compte actif"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes" msgstr "Gérer les comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Aucune discussion en cours" msgstr "Aucune discussion en cours"
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "Informations du salon"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact" msgstr "Informations du contact"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nom du salon" msgstr "Nom du salon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Description du salon" msgstr "Description du salon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistant" msgstr "Persistant"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant" msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Visible publiquement" msgstr "Visible publiquement"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet" msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Découverte des vrais JID" msgstr "Découverte des vrais JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?" msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,35 +514,35 @@ msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Mot de passe pour rejoindre le salon, vide pour aucun" msgstr "Mot de passe pour rejoindre le salon, vide pour aucun"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Modéré" msgstr "Modéré"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Seuls les occupants nétant pas visiteurs peuvent envoyer des messages" msgstr "Seuls les occupants nétant pas visiteurs peuvent envoyer des messages"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Seulement les membres" msgstr "Seulement les membres"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon" msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Historique des messages" msgstr "Historique des messages"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Nombre de messages dhistorique retourné par le salon" msgstr "Nombre de messages dhistorique retourné par le salon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
@ -761,6 +758,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Échec de la connexion à %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Rejoindre une conférence" #~ msgstr "Rejoindre une conférence"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/gl/>\n" "translations/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -16,53 +16,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Imaxe enviada" msgstr "Imaxe enviada"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Ficheiro enviado" msgstr "Ficheiro enviado"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Imaxe recibida" msgstr "Imaxe recibida"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Ficheiro recibido" msgstr "Ficheiro recibido"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitude de subscrición" msgstr "Solicitude de subscrición"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Feito" msgstr "Feito"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rexeitar" msgstr "Rexeitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ocorreu un erro ó conectar cara %s" msgstr "Non se conectou a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Convite a %s" msgstr "Convite a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s convidoute a %s" msgstr "%s convidoute a %s"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Escoller imaxe do perfil"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Escoller" msgstr "Escoller"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Conectar con %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s" msgstr "Agora xa pode comezar a utilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Non se conectou a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos" msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "O servidor precisa que se rexistre a través dun sitio web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Rexistro aberto" msgstr "Rexistro aberto"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Rexistrar" msgstr "Rexistrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro" msgstr "Comprobe %s para máis información sobre o rexistro"
@ -217,23 +214,23 @@ msgstr[1] "hai %i minutos"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Xusto agora" msgstr "Xusto agora"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Unirse a unha canle" msgstr "Unirse a unha canle"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Engadir"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Comezar conversa"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Comezar" msgstr "Comezar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Uníndose…" msgstr "Uníndose…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Precisa dun contrasinal para entrar na sala" msgstr "Precisa dun contrasinal para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo" msgstr "Non ten permiso para unirse ou crea-lo grupo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "A sala non existe" msgstr "A sala non existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non pode crea-la sala" msgstr "Non pode crea-la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala só para membros" msgstr "Sala só para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolla un alcume diferente" msgstr "Escolla un alcume diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Demasiada xente na sala" msgstr "Demasiada xente na sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Benvida a Dino!" msgstr "Benvida a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Conectarse ou crear unha conta para comezar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar conta" msgstr "Configurar conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Sen contas activas" msgstr "Sen contas activas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Xestionar contas" msgstr "Xestionar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Sen parolas activas" msgstr "Sen parolas activas"
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "Detalles do grupo"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles do contacto" msgstr "Detalles do contacto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nome da sala" msgstr "Nome da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descrición da sala" msgstr "Descrición da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistente" msgstr "Persistente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "A sala permanecerá despois de que saia o derradeiro participante" msgstr "A sala permanecerá despois de que saia o derradeiro participante"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Pódese atopar de xeito público" msgstr "Pódese atopar de xeito público"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Os participantes poden muda-lo asunto" msgstr "Os participantes poden muda-lo asunto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descobri-los JIDs reais" msgstr "Descobri-los JIDs reais"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Quen pode descobri-los JIDs reais?" msgstr "Quen pode descobri-los JIDs reais?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,35 +514,35 @@ msgstr "Quen pode descobri-los JIDs reais?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Contrasinal precisada para entrar na sala, se houbese" msgstr "Contrasinal precisada para entrar na sala, se houbese"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Só os participantes con voz poden enviar mensaxes" msgstr "Só os participantes con voz poden enviar mensaxes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Só membros" msgstr "Só membros"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Só os membros poden entrar na sala" msgstr "Só os membros poden entrar na sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Histórico das mensaxes" msgstr "Histórico das mensaxes"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Morea máxima de rexistros fornecidos pola sala" msgstr "Morea máxima de rexistros fornecidos pola sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Axustes da sala" msgstr "Axustes da sala"
@ -757,11 +754,14 @@ msgstr "Comprobe a escrita ou tente eliminar filtros"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr "Preme aquí para iniciar unha conversa ou unirte a unha canle."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Non tes conversas abertas"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Ocorreu un erro ó conectar cara %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Unirse a un grupo" #~ msgstr "Unirse a un grupo"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/hu/>\n" "translations/hu/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Kép érkezett" msgstr "Kép érkezett"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fájl érkezett" msgstr "Fájl érkezett"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Feliratkozási kérés" msgstr "Feliratkozási kérés"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás" msgstr "Elfogadás"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Profilkép választása"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Választ" msgstr "Választ"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Jelentkezzen be a %s-ba"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "%i perccel ezelőtt"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Most" msgstr "Most"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Csatlakozás csatornához" msgstr "Csatlakozás csatornához"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Csevegés kezdeményezése"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Csatlakozás…" msgstr "Csatlakozás…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges" msgstr "A szobába való belépéshez jelszó szükséges"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva" msgstr "A csatlakozás egy konferenciához, vagy új létrehozása le van tiltva"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "A szoba nem létezik" msgstr "A szoba nem létezik"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett" msgstr "Szoba létrehozása nem engedélyezett"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba" msgstr "Csak tagoknak engedélyezett szoba"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Válassz egy másik becenevet" msgstr "Válassz egy másik becenevet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában" msgstr "Túl sok résztvevő van a szobában"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nincs aktív fiók" msgstr "Nincs aktív fiók"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Fiókok kezelése" msgstr "Fiókok kezelése"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nincs aktív beszélgetés" msgstr "Nincs aktív beszélgetés"
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "A konferencia részletei"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Felhasználó információ" msgstr "Felhasználó információ"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "A szoba neve" msgstr "A szoba neve"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "A szoba leírása" msgstr "A szoba leírása"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Tartós" msgstr "Tartós"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "A szoba megmarad azután is, hogy az utolsó résztvevő elhagyta" msgstr "A szoba megmarad azután is, hogy az utolsó résztvevő elhagyta"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Nyilvánosan kereshető" msgstr "Nyilvánosan kereshető"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Résztvevők megváltoztathatják a témát" msgstr "Résztvevők megváltoztathatják a témát"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Valódi JID-k megtekintése" msgstr "Valódi JID-k megtekintése"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Ki láthatja a valódi JID-ket?" msgstr "Ki láthatja a valódi JID-ket?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,35 +514,35 @@ msgstr "Ki láthatja a valódi JID-ket?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "A szobába lépéshez szükséges jelszó, ha van" msgstr "A szobába lépéshez szükséges jelszó, ha van"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderált" msgstr "Moderált"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Csak az erre jogosult felhasználók küldhetnek üzenetet" msgstr "Csak az erre jogosult felhasználók küldhetnek üzenetet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Csak tagoknak" msgstr "Csak tagoknak"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Csak a szoba tagjai léphetnek be" msgstr "Csak a szoba tagjai léphetnek be"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Üzenet előzmények" msgstr "Üzenet előzmények"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "A szoba üzenetelőzményeinek maximális mennyisége" msgstr "A szoba üzenetelőzményeinek maximális mennyisége"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n" "translations/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -16,53 +16,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Immagine inviata" msgstr "Immagine inviata"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "File inviato" msgstr "File inviato"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Immagine ricevuta" msgstr "Immagine ricevuta"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "File ricevuto" msgstr "File ricevuto"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di iscrizione" msgstr "Richiesta di iscrizione"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accetta" msgstr "Accetta"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Connessione a %s fallita" msgstr "Impossibile connettersi a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invito per %s" msgstr "Invito per %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s ti ha invitato a %s" msgstr "%s ti ha invitato a %s"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Scegli un avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Accedi a %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s" msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Utente o password errati" msgstr "Utente o password errati"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Apri la Registrazione" msgstr "Apri la Registrazione"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi" msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi"
@ -217,23 +214,23 @@ msgstr[1] "%i minuti fa"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Adesso" msgstr "Adesso"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Entra nel Canale" msgstr "Entra nel Canale"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Partecipa" msgstr "Partecipa"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s da %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Inizia una Conversazione"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inizia" msgstr "Inizia"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Accesso in corso…" msgstr "Accesso in corso…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza" msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza" msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La stanza non esiste" msgstr "La stanza non esiste"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza" msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "La stanza è solo per membri" msgstr "La stanza è solo per membri"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Scegli un soprannome differente" msgstr "Scegli un soprannome differente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "La stanza ha troppi occupanti" msgstr "La stanza ha troppi occupanti"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Benvenuto in Dino!" msgstr "Benvenuto in Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Accedi o crea un account per iniziare."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configura account" msgstr "Configura account"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nessun account attivo" msgstr "Nessun account attivo"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts" msgstr "Gestisci accounts"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nessuna conversazione attiva" msgstr "Nessuna conversazione attiva"
@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "Dettagli della conferenza"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto" msgstr "Dettagli del contatto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nome della stanza" msgstr "Nome della stanza"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descrizione della stanza" msgstr "Descrizione della stanza"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistente" msgstr "Persistente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante" msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Ricercabile pubblicamente" msgstr "Ricercabile pubblicamente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Gli occupanti possono cambiare l'argomento" msgstr "Gli occupanti possono cambiare l'argomento"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Scopri i veri JIDs" msgstr "Scopri i veri JIDs"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?" msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -517,35 +514,35 @@ msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Password richiesta per entrare nella stanza, se impostata" msgstr "Password richiesta per entrare nella stanza, se impostata"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderata" msgstr "Moderata"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo i partecipanti autorizzati possono mandare messaggi" msgstr "Solo i partecipanti autorizzati possono mandare messaggi"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Solo per membri" msgstr "Solo per membri"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza" msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Cronologia dei messaggi" msgstr "Cronologia dei messaggi"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza" msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della stanza" msgstr "Configurazione della stanza"
@ -758,10 +755,14 @@ msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr ""
"Fai clic qui per iniziare una conversazione o per entrare in un canale."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Non hai chat aperte"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Connessione a %s fallita"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Partecipa alla conferenza" #~ msgstr "Partecipa alla conferenza"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n" "translations/ja/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "画像を送信しました" msgstr "画像を送信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "ファイルを送信しました" msgstr "ファイルを送信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "画像を受信しました" msgstr "画像を受信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "ファイルを受信しました" msgstr "ファイルを受信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知の申込" msgstr "在席通知の申込"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "承諾" msgstr "承諾"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "%s への接続に失敗しました" msgstr "%s に接続できませんでした"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s への招待" msgstr "%s への招待"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しました" msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しました"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "アバターを選択"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選択" msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "%s にサインイン"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "%s をお使いいただけます" msgstr "%s をお使いいただけます"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "%s に接続できませんでした"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求してい
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "登録を開く" msgstr "登録を開く"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "登録" msgstr "登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください"
@ -216,16 +213,16 @@ msgstr[0] "%i 分前"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "たった今" msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "チャンネルに参加" msgstr "チャンネルに参加"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "参加" msgstr "参加"
@ -243,22 +240,22 @@ msgstr "追加"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "次へ" msgstr "次へ"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "戻る" msgstr "戻る"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -269,59 +266,59 @@ msgstr "会話を開始"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "開始" msgstr "開始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "参加試行中…" msgstr "参加試行中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました" msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "トークルームは存在しません" msgstr "トークルームは存在しません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "トークルームを作成する権限がありません" msgstr "トークルームを作成する権限がありません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "メンバー制トークルーム" msgstr "メンバー制トークルーム"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "別のニックネームを選んでください" msgstr "別のニックネームを選んでください"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" msgstr "トークルームの参加者が多すぎます"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Dino へようこそ!" msgstr "Dino へようこそ!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "アカウントをセットアップ" msgstr "アカウントをセットアップ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "アクティブなアカウントがありません" msgstr "アクティブなアカウントがありません"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理" msgstr "アカウントを管理"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "アクティブな会話がありません" msgstr "アクティブな会話がありません"
@ -475,39 +472,39 @@ msgstr "トークルームの詳細"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "連絡先の詳細" msgstr "連絡先の詳細"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "トークルームの名前" msgstr "トークルームの名前"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "トークルームの説明" msgstr "トークルームの説明"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "トークルームを自動削除しない" msgstr "トークルームを自動削除しない"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します" msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "外部から検索可能にする" msgstr "外部から検索可能にする"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "JID の検索" msgstr "JID の検索"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "JID の検索を許可する対象" msgstr "JID の検索を許可する対象"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -515,35 +512,35 @@ msgstr "JID の検索を許可する対象"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます" msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "メンバー制" msgstr "メンバー制"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "メンバーのみが入室できます" msgstr "メンバーのみが入室できます"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "メッセージの履歴" msgstr "メッセージの履歴"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "トークルームの設定" msgstr "トークルームの設定"
@ -752,6 +749,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "%s への接続に失敗しました"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "トークルームに参加" #~ msgstr "トークルームに参加"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n" "Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/lb/>\n" "translations/lb/>\n"
@ -13,51 +13,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Bild geschéckt" msgstr "Bild geschéckt"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Datei geschéckt" msgstr "Datei geschéckt"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Bild kritt" msgstr "Bild kritt"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Datei kritt" msgstr "Datei kritt"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnement Ufro" msgstr "Abonnement Ufro"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akzeptéieren" msgstr "Akzeptéieren"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Verweigeren" msgstr "Verweigeren"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Feeler beim connectéieren op %s" msgstr "Konnt net op %s connectéieren"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Aluedung an %s" msgstr "Aluedung an %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s huet dech zu %s agelueden" msgstr "%s huet dech zu %s agelueden"
@ -79,9 +81,9 @@ msgstr "Avatar auswielen"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Auswielen" msgstr "Auswielen"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -135,11 +137,6 @@ msgstr "Bei %s umellen"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kanns elo %s benotzen" msgstr "Du kanns elo %s benotzen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Konnt net op %s connectéieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert" msgstr "Falsche Benotzernumm oder Passwuert"
@ -161,11 +158,11 @@ msgstr "De Server setzt eng Registréierung duerch eng Websäit viraus"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Oppe Registréierung" msgstr "Oppe Registréierung"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registréieren" msgstr "Registréieren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung" msgstr "Kuck %s fir Informatioune iwwert Registréierung"
@ -212,16 +209,16 @@ msgstr[1] "%i Minutten hier"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Just elo" msgstr "Just elo"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Kanal bäitrieden" msgstr "Kanal bäitrieden"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Bäitrieden" msgstr "Bäitrieden"
@ -239,22 +236,22 @@ msgstr "Bäisetzen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Späicheren" msgstr "Späicheren"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nächst" msgstr "Nächst"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zeréck" msgstr "Zeréck"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -265,59 +262,59 @@ msgstr "Konversatioun starten"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Bäitrieden…" msgstr "Bäitrieden…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden" msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen" msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Raum existéiert net" msgstr "Raum existéiert net"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen" msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen" msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wiel een anere Spëtznumm" msgstr "Wiel een anere Spëtznumm"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer" msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Wëllkomm bei Dino!" msgstr "Wëllkomm bei Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Konto opsetzen" msgstr "Konto opsetzen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Keng Kontoen aktiv" msgstr "Keng Kontoen aktiv"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontoe managen" msgstr "Kontoe managen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Keng Conversatiounen aktiv" msgstr "Keng Conversatiounen aktiv"
@ -472,39 +469,39 @@ msgstr "Konferenz Detailer"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetailer" msgstr "Kontaktdetailer"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Numm vum Raum" msgstr "Numm vum Raum"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Beschreiwung vum Raum" msgstr "Beschreiwung vum Raum"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Dauerhaft" msgstr "Dauerhaft"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "De Raum bleift bestoen, nodeems de leschte Benotzer erausgaangen ass" msgstr "De Raum bleift bestoen, nodeems de leschte Benotzer erausgaangen ass"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Ëffentlech siichtbar" msgstr "Ëffentlech siichtbar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Benotzer däerfe Sujet änneren" msgstr "Benotzer däerfe Sujet änneren"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Echt JIDs gesinn" msgstr "Echt JIDs gesinn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Ween däerf echt JIDs gesinn?" msgstr "Ween däerf echt JIDs gesinn?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -512,35 +509,35 @@ msgstr "Ween däerf echt JIDs gesinn?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwuert" msgstr "Passwuert"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Passwuert fir de Raum ze betrieden, wann een gebraucht gëtt" msgstr "Passwuert fir de Raum ze betrieden, wann een gebraucht gëtt"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderéiert" msgstr "Moderéiert"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Nëmme Benotzer mat Stemm däerfe Messagë schécken" msgstr "Nëmme Benotzer mat Stemm däerfe Messagë schécken"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Nëmme fir Memberen" msgstr "Nëmme fir Memberen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nëmme Memberen däerfen de Raum betrieden" msgstr "Nëmme Memberen däerfen de Raum betrieden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Messagen Historique" msgstr "Messagen Historique"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Maximal Unzuel vum ale Messagen, déi vum Raum geschéckt ginn" msgstr "Maximal Unzuel vum ale Messagen, déi vum Raum geschéckt ginn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Raum Astellungen" msgstr "Raum Astellungen"
@ -755,6 +752,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Feeler beim connectéieren op %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Konferenz bäitrieden" #~ msgstr "Konferenz bäitrieden"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb_NO/>\n" "translations/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -16,53 +16,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Bilde sendt" msgstr "Bilde sendt"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fil sendt" msgstr "Fil sendt"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Bilde mottatt" msgstr "Bilde mottatt"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fil mottatt" msgstr "Fil mottatt"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementsforespørsel" msgstr "Abonnementsforespørsel"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Godta" msgstr "Godta"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Nekt" msgstr "Nekt"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Klarte ikke å koble til %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitasjon til %s" msgstr "Invitasjon til %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s inviterte deg til %s" msgstr "%s inviterte deg til %s"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Velg avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Velg" msgstr "Velg"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Logg inn på %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s" msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kunne ikke koble til %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord" msgstr "Feil brukernavn eller passord"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Åpne registrering" msgstr "Åpne registrering"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrer" msgstr "Registrer"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg" msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
@ -217,23 +214,23 @@ msgstr[1] "%i minutter siden"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Akkurat nå" msgstr "Akkurat nå"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Ta del i kanal" msgstr "Ta del i kanal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Ta del" msgstr "Ta del"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s fra %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Start samtale"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Tar del…" msgstr "Tar del…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet" msgstr "Passord kreves for å ta del i rommet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser" msgstr "Bannlyst fra å ta del i eller å opprette konferanser"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Rommet finnes ikke" msgstr "Rommet finnes ikke"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Ikke tillatt å opprette rom" msgstr "Ikke tillatt å opprette rom"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Rommet er kun for medlemmer" msgstr "Rommet er kun for medlemmer"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Velg et annet kallenavn" msgstr "Velg et annet kallenavn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Rommet har for mange deltagere" msgstr "Rommet har for mange deltagere"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Velkommen til Dino." msgstr "Velkommen til Dino."
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Sett opp konto" msgstr "Sett opp konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Ingen kontoer aktive" msgstr "Ingen kontoer aktive"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Behandle kontoer" msgstr "Behandle kontoer"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Ingen kontoer aktive" msgstr "Ingen kontoer aktive"
@ -346,9 +343,8 @@ msgid "File offered"
msgstr "Fil tilbudt" msgstr "Fil tilbudt"
#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287 #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287
#, fuzzy
msgid "File transfer failed" msgid "File transfer failed"
msgstr "Kunne ikke overføre fil" msgstr "Filoverføring mislyktes"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today" msgid "Today"
@ -478,39 +474,39 @@ msgstr "Konferansedetaljer"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer" msgstr "Kontaktdetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Romnavn" msgstr "Romnavn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Rombeskrivelse" msgstr "Rombeskrivelse"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Vedvarende" msgstr "Vedvarende"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Rommet vil vedvare etter at siste deltager forlater" msgstr "Rommet vil vedvare etter at siste deltager forlater"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Offentlig søkbart" msgstr "Offentlig søkbart"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Deltagere kan endre emne" msgstr "Deltagere kan endre emne"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Oppdag ekte JID-er" msgstr "Oppdag ekte JID-er"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Hvem har tilgang til oppdagelse av ekte JID-er?" msgstr "Hvem har tilgang til oppdagelse av ekte JID-er?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -518,35 +514,35 @@ msgstr "Hvem har tilgang til oppdagelse av ekte JID-er?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Passord som kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget" msgstr "Passord som kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderert" msgstr "Moderert"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Bare deltagere med stemme kan sende meldinger" msgstr "Bare deltagere med stemme kan sende meldinger"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Kun for medlemmer" msgstr "Kun for medlemmer"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Kun medlemmer har adgang til rommet" msgstr "Kun medlemmer har adgang til rommet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Meldingshistorikk" msgstr "Meldingshistorikk"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Maksimalt antall meldinger med historikk som skal svares av rommet" msgstr "Maksimalt antall meldinger med historikk som skal svares av rommet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Rom-oppsett" msgstr "Rom-oppsett"
@ -756,11 +752,14 @@ msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr "Klikk her for å starte en samtale, eller ta del i en kanal."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Du har ingen åpne sludringer"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å koble til %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Ta del i konferanse" #~ msgstr "Ta del i konferanse"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:24+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Afbeelding verzonden" msgstr "Afbeelding verzonden"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Bestand verzonden" msgstr "Bestand verzonden"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Afbeelding ontvangen" msgstr "Afbeelding ontvangen"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Bestand ontvangen" msgstr "Bestand ontvangen"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek" msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Toestaan" msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Verbinden met %s mislukt" msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Uitnodiging voor %s" msgstr "Uitnodiging voor %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "uitnodiging van %s voor %s" msgstr "uitnodiging van %s voor %s"
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Kies een avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteren" msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Inloggen bij %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken" msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "De server vereist registratie via een website"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Open registratie" msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreren" msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren" msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Zojuist" msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal" msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Gesprek beginnen"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Beginnen" msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…" msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist" msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kies een andere bijnaam" msgstr "Kies een andere bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Welkom bij Dino!" msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Account instellen" msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief" msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren" msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief" msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -477,40 +474,40 @@ msgstr "Groepsgespreksgegevens"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens" msgstr "Contactgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Naam van groepsgesprek" msgstr "Naam van groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek" msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend" msgstr "Blijvend"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr ""
"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat" "Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publiek vindbaar" msgstr "Publiek vindbaar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen" msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Zichtbaarheid van JIDs" msgstr "Zichtbaarheid van JIDs"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?" msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -518,35 +515,35 @@ msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek, indien nodig" msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek, indien nodig"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd" msgstr "Gemodereerd"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen" msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Enkel leden" msgstr "Enkel leden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek" msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Berichtgeschiedenis" msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft" msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie" msgstr "Gespreksconfiguratie"
@ -762,6 +759,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Verbinden met %s mislukt"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek" #~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n" "translations/nl_BE/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Afbeelding verzonden" msgstr "Afbeelding verzonden"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Bestand verzonden" msgstr "Bestand verzonden"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Afbeelding ontvangen" msgstr "Afbeelding ontvangen"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Bestand ontvangen" msgstr "Bestand ontvangen"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek" msgstr "Abonneringsverzoek"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Toestaan" msgstr "Toestaan"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Verbinden met %s mislukt" msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Kiest nen avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteren" msgstr "Selecteren"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Inloggen bij %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken" msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "De server vereist registratie via ne website"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Open registratie" msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreren" msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren" msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren"
@ -217,16 +214,16 @@ msgstr[1] "%i min geleden"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Zojuist" msgstr "Zojuist"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Deelnemen aan kanaal" msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Gesprek beginnen"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Beginnen" msgstr "Beginnen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Deelnemen…" msgstr "Deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist" msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kiest nen anderen bijnaam" msgstr "Kiest nen anderen bijnaam"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Welkom bij Dino!" msgstr "Welkom bij Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Account instellen" msgstr "Account instellen"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Geen accounts actief" msgstr "Geen accounts actief"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren" msgstr "Accounts beheren"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Geen gesprekken actief" msgstr "Geen gesprekken actief"
@ -477,41 +474,41 @@ msgstr "Groepsgespreksgegevens"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens" msgstr "Contactgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Naam van groepsgesprek" msgstr "Naam van groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek" msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend" msgstr "Blijvend"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr ""
"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer dat de laatsten deelnemer het " "Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer dat de laatsten deelnemer het "
"verlaat" "verlaat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publiek vindbaar" msgstr "Publiek vindbaar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen" msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Zichtbaarheid van JIDs" msgstr "Zichtbaarheid van JIDs"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?" msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -519,36 +516,36 @@ msgstr "Wie mag de JIDs van de deelnemers zien?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Paswoord" msgstr "Paswoord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Paswoord voor groepsgesprek, indien nodig" msgstr "Paswoord voor groepsgesprek, indien nodig"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd" msgstr "Gemodereerd"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen" msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Enkel leden" msgstr "Enkel leden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek" msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Berichtgeschiedenis" msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "" msgstr ""
"Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat het groepsgesprek weergeeft" "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat het groepsgesprek weergeeft"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie" msgstr "Gespreksconfiguratie"
@ -764,6 +761,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Verbinden met %s mislukt"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek" #~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"

View file

@ -7,61 +7,63 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Imatge enviat" msgstr "Imatge enviat"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fichièr enviat" msgstr "Fichièr enviat"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Imatge recebuda" msgstr "Imatge recebuda"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fichièr recebut" msgstr "Fichièr recebut"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Demanda dabonament" msgstr "Demanda dabonament"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptar" msgstr "Acceptar"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Regetar" msgstr "Regetar"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Fracàs de la connexion a %s" msgstr "Connexion impossibla a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Convit a %s" msgstr "Convit a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s vos convidèt a %s" msgstr "%s vos convidèt a %s"
@ -83,9 +85,9 @@ msgstr "Seleccionar lavatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -139,11 +141,6 @@ msgstr "Se connectar a %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Podètz ara començar dutilizar %s" msgstr "Podètz ara començar dutilizar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Connexion impossibla a %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Marrit nom dutilizaire o senhal" msgstr "Marrit nom dutilizaire o senhal"
@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "Lo servidor requesís una inscripcion via lo site web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Inscripcion dubèrtas" msgstr "Inscripcion dubèrtas"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Se marcar" msgstr "Se marcar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Consultatz %s per mai dinformacions tocant cossí se marchar" msgstr "Consultatz %s per mai dinformacions tocant cossí se marchar"
@ -216,23 +213,23 @@ msgstr[1] "fa %i minutas"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Ara meteis" msgstr "Ara meteis"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Rejónher una sala" msgstr "Rejónher una sala"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejónher" msgstr "Rejónher"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -243,22 +240,22 @@ msgstr "Ajustar"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrar" msgstr "Enregistrar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguent" msgstr "Seguent"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -269,59 +266,59 @@ msgstr "Començar la discussion"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Començar" msgstr "Començar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Connexion a la sala…" msgstr "Connexion a la sala…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala" msgstr "Senhal requesit per dintrar dins la sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias" msgstr "Sètz forabandit e podètz pas participar o crear de conferéncias"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "La sala existís pas" msgstr "La sala existís pas"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Creacion de sala defenduda" msgstr "Creacion de sala defenduda"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala solament pels membres" msgstr "Sala solament pels membres"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Causissètz un escais-nom diferent" msgstr "Causissètz un escais-nom diferent"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Tròp de participants a la sala" msgstr "Tròp de participants a la sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "La benvenguda a Dino!" msgstr "La benvenguda a Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar lo compte" msgstr "Configurar lo compte"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "I a pas cap de compte actiu" msgstr "I a pas cap de compte actiu"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerir los comptes" msgstr "Gerir los comptes"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Cap de discussion activa" msgstr "Cap de discussion activa"
@ -476,39 +473,39 @@ msgstr "Detalhs de la conferéncia"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhs del contacte" msgstr "Detalhs del contacte"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nom de la sala" msgstr "Nom de la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descripcion de la sala" msgstr "Descripcion de la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistent" msgstr "Persistent"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "La sala demorarà après la sortida del darrièr ocupant" msgstr "La sala demorarà après la sortida del darrièr ocupant"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Discussion publica" msgstr "Discussion publica"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte" msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descobèrta dels JID reals" msgstr "Descobèrta dels JID reals"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals?" msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -516,35 +513,35 @@ msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senhal" msgstr "Senhal"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Senhal requesit per dintrar a la sala, se cal" msgstr "Senhal requesit per dintrar a la sala, se cal"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderada" msgstr "Moderada"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solament los ocupant amb votz pòdon enviar de messatges" msgstr "Solament los ocupant amb votz pòdon enviar de messatges"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Membres solament" msgstr "Membres solament"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solament los membres pòdon dintrar a la sala" msgstr "Solament los membres pòdon dintrar a la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Istoric dels messatges" msgstr "Istoric dels messatges"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Nombre maximum de messatge tornats per la sala" msgstr "Nombre maximum de messatge tornats per la sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuracion de la sala" msgstr "Configuracion de la sala"
@ -756,11 +753,14 @@ msgstr "Verificatz lortografia o ensajatz de suprimir de filtres"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr "Clicatz aquí per començar una conversacion o jónher una sala."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Avètz pas cap conversacion dobèrta"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Fracàs de la connexion a %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Rejónher la conferéncia" #~ msgstr "Rejónher la conferéncia"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -19,51 +19,53 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Wysłano obraz" msgstr "Wysłano obraz"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Wysłano plik" msgstr "Wysłano plik"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Odebrano obraz" msgstr "Odebrano obraz"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Odebrano plik" msgstr "Odebrano plik"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Żądanie subskrypcji" msgstr "Żądanie subskrypcji"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj" msgstr "Akceptuj"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmów" msgstr "Odmów"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s" msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Zaproszenie do %s" msgstr "Zaproszenie do %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s zaprosił cię do %s" msgstr "%s zaprosił cię do %s"
@ -85,9 +87,9 @@ msgstr "Wybierz awatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Wybierz" msgstr "Wybierz"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -141,11 +143,6 @@ msgstr "Zaloguj się do %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Możesz teraz korzystać z %s" msgstr "Możesz teraz korzystać z %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
@ -167,11 +164,11 @@ msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Otwarta rejestracja" msgstr "Otwarta rejestracja"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj" msgstr "Zarejestruj"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji" msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
@ -219,16 +216,16 @@ msgstr[2] "%i minut temu"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Teraz" msgstr "Teraz"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Dołącz do kanału" msgstr "Dołącz do kanału"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Dołącz" msgstr "Dołącz"
@ -246,22 +243,22 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Następny" msgstr "Następny"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -272,59 +269,59 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij" msgstr "Rozpocznij"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Dołączanie…" msgstr "Dołączanie…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Pokój wymaga podania hasła" msgstr "Pokój wymaga podania hasła"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju" msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Pokój nie istnieje" msgstr "Pokój nie istnieje"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju" msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Pokój tylko dla członków" msgstr "Pokój tylko dla członków"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Wybierz inny pseudonim" msgstr "Wybierz inny pseudonim"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju" msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Witaj w Dino!" msgstr "Witaj w Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Ustaw konto" msgstr "Ustaw konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Brak aktywnych kont" msgstr "Brak aktywnych kont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami" msgstr "Zarządzaj kontami"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Brak aktywnych konwersacji" msgstr "Brak aktywnych konwersacji"
@ -480,39 +477,39 @@ msgstr "Szczegóły pokoju"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Szczegóły kontaktu" msgstr "Szczegóły kontaktu"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nazwa pokoju" msgstr "Nazwa pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Opis pokoju" msgstr "Opis pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Trwały" msgstr "Trwały"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Pokój nie zostanie usunięty po opuszczeniu przez ostatniego członka" msgstr "Pokój nie zostanie usunięty po opuszczeniu przez ostatniego członka"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publicznie wyszukiwalny" msgstr "Publicznie wyszukiwalny"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Zmiana tematu możliwa przez użytkowników" msgstr "Zmiana tematu możliwa przez użytkowników"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Pokaż prawdziwy JID" msgstr "Pokaż prawdziwy JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kto może wyświetlać prawdziwy JID?" msgstr "Kto może wyświetlać prawdziwy JID?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -520,35 +517,35 @@ msgstr "Kto może wyświetlać prawdziwy JID?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Wymagane hasło dla pokoju" msgstr "Wymagane hasło dla pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany" msgstr "Moderowany"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Tylko użytkownicy z prawem głosu mogą wysyłać wiadomości" msgstr "Tylko użytkownicy z prawem głosu mogą wysyłać wiadomości"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Tylko dla użytkowników" msgstr "Tylko dla użytkowników"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Tylko użytkownicy mogą dołączyć do pokoju" msgstr "Tylko użytkownicy mogą dołączyć do pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Historia wiadomości" msgstr "Historia wiadomości"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Maksymalna liczba wiadomości wysyłana w historii" msgstr "Maksymalna liczba wiadomości wysyłana w historii"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Konfiguracja pokoju" msgstr "Konfiguracja pokoju"
@ -764,6 +761,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Dołącz do konferencji" #~ msgstr "Dołącz do konferencji"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n" "translations/pt_BR/>\n"
@ -17,51 +17,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "imagem enviada" msgstr "imagem enviada"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "arquivo enviado" msgstr "arquivo enviado"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "imagem recebida" msgstr "imagem recebida"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "arquivo recebido" msgstr "arquivo recebido"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura" msgstr "Pedido de assinatura"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Negar" msgstr "Negar"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Falha ao se conectar com %s" msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -83,9 +85,9 @@ msgstr "Escolher avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecionar" msgstr "Selecionar"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -139,11 +141,6 @@ msgstr "Registrar-se em %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora você pode começar a usar %s" msgstr "Agora você pode começar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nome ou Senha errada" msgstr "Nome ou Senha errada"
@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Aberto para se Registrar" msgstr "Aberto para se Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar" msgstr "Registrar"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever" msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
@ -216,16 +213,16 @@ msgstr[1] "%i min atrás"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco" msgstr "Agora há pouco"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Juntar-se a um canal" msgstr "Juntar-se a um canal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Juntar-se" msgstr "Juntar-se"
@ -243,22 +240,22 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -269,59 +266,59 @@ msgstr "Iniciar conversa"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Juntando-se…" msgstr "Juntando-se…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senha necessária para entrar na sala" msgstr "Senha necessária para entrar na sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência" msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Sala não existe" msgstr "Sala não existe"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Não permitido criar sala" msgstr "Não permitido criar sala"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Sala somente para membros" msgstr "Sala somente para membros"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolha um apelido diferente" msgstr "Escolha um apelido diferente"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Número máximo da sala" msgstr "Número máximo da sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" msgstr "Seja bem vindo ao Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurar a conta" msgstr "Configurar a conta"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nenhuma conta ativa" msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas" msgstr "Gerenciar contas"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nenhuma conversa ativa" msgstr "Nenhuma conversa ativa"
@ -476,39 +473,39 @@ msgstr "Detalhes da Conferência"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato" msgstr "Detalhes do contato"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Nome da sala" msgstr "Nome da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descrição da sala" msgstr "Descrição da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistente" msgstr "Persistente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair" msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publicamente pesquisável" msgstr "Publicamente pesquisável"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Integrantes podem mudar o assunto" msgstr "Integrantes podem mudar o assunto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descobrir JIDs reais" msgstr "Descobrir JIDs reais"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?" msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -516,35 +513,35 @@ msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Senha requerida para entrar na sala, se houver" msgstr "Senha requerida para entrar na sala, se houver"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens" msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Somente membros" msgstr "Somente membros"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Somente membros podem entrar na sala" msgstr "Somente membros podem entrar na sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensagens" msgstr "Histórico de mensagens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala" msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuração da sala" msgstr "Configuração da sala"
@ -760,6 +757,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Falha ao se conectar com %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Juntar-se a uma conferência" #~ msgstr "Juntar-se a uma conferência"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ro/>\n" "translations/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -17,53 +17,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Imagine trimisă" msgstr "Imagine trimisă"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fișier trimis" msgstr "Fișier trimis"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Imagine primitä" msgstr "Imagine primitä"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fișier primit" msgstr "Fișier primit"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Cerere de abonare" msgstr "Cerere de abonare"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptă" msgstr "Acceptă"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Refuză" msgstr "Refuză"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Eroare la conectarea cu %s" msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitaţie la %s" msgstr "Invitaţie la %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s v-a invitat la %s" msgstr "%s v-a invitat la %s"
@ -85,9 +87,9 @@ msgstr "Selectare avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selectare" msgstr "Selectare"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -141,11 +143,6 @@ msgstr "Autentificare în %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Acum puteți utiliza %s" msgstr "Acum puteți utiliza %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite" msgstr "Nume utilizator sau parolă greșite"
@ -167,11 +164,11 @@ msgstr "Serverul necesită înregistrarea printr-un site web"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Deschis pentru înregistrare" msgstr "Deschis pentru înregistrare"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Înregistrează-te" msgstr "Înregistrează-te"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea" msgstr "Aflați pe %s informații despre cum se face înregistrarea"
@ -219,23 +216,23 @@ msgstr[2] "Acum %i de minute"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Chiar acum" msgstr "Chiar acum"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Alătură-te canalului" msgstr "Alăturați-vă canalului"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Alătură-te" msgstr "Alăturați-vă"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s de la %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -246,22 +243,22 @@ msgstr "Adaugă"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvare" msgstr "Salvare"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Următorul" msgstr "Următorul"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -272,59 +269,59 @@ msgstr "Pornește o conversație"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Pornire" msgstr "Pornire"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Conectare…" msgstr "Conectare…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții" msgstr "Este necesară o parolă pentru a te putea alătura acestei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință" msgstr "Aveți interdicție de a vă alătura sau de a crea o conferință"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Această discuție nu există" msgstr "Această discuție nu există"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Este interzisă crearea unei discuții" msgstr "Este interzisă crearea unei discuții"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor" msgstr "Discuție accesibilă numai membrilor"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Alegeți un nume diferit" msgstr "Alegeți un nume diferit"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Discuția are prea mulți membrii" msgstr "Discuția are prea mulți membrii"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bine ați venit la Dino!" msgstr "Bine ați venit la Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Autentificați-vă sau creați un cont pentru a începe."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Configurare cont" msgstr "Configurare cont"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Nici un cont activ" msgstr "Nici un cont activ"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Administrare conturi" msgstr "Administrare conturi"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Nici o conversație activă" msgstr "Nici o conversație activă"
@ -480,39 +477,39 @@ msgstr "Detalii conferință"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii contact" msgstr "Detalii contact"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Numele discuției" msgstr "Numele discuției"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Descrierea discuției" msgstr "Descrierea discuției"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Persistentă" msgstr "Persistentă"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Discuția va continua să existe și după ce ultima persoană va ieși" msgstr "Discuția va continua să existe și după ce ultima persoană va ieși"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Vizibilă public" msgstr "Vizibilă public"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Membrii pot schimba subiectul" msgstr "Membrii pot schimba subiectul"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descoperă ID-urile adevărate" msgstr "Descoperă ID-urile adevărate"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Cine poate descoperi ID-urile adevărate?" msgstr "Cine poate descoperi ID-urile adevărate?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -520,35 +517,35 @@ msgstr "Cine poate descoperi ID-urile adevărate?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parolă" msgstr "Parolă"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Dacă există, o parolă va fi necesară pentru alăturarea la discuție" msgstr "Dacă există, o parolă va fi necesară pentru alăturarea la discuție"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderată" msgstr "Moderată"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Doar membrii cu drept de voce vor putea trimite mesaje" msgstr "Doar membrii cu drept de voce vor putea trimite mesaje"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Doar pentru membri" msgstr "Doar pentru membri"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Numai membrii se pot alătura discuției" msgstr "Numai membrii se pot alătura discuției"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Istoric mesaje" msgstr "Istoric mesaje"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Numărul maxim de mesaje din istoric ce va fi afișat în discuție" msgstr "Numărul maxim de mesaje din istoric ce va fi afișat în discuție"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurare discuție" msgstr "Configurare discuție"
@ -758,11 +755,14 @@ msgstr "Verificați ortografia sau încercați să eliminați filtre"
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr "Apăsați aici pentru a porni o conversație sau a vă alătura unui canal."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "Nu aveți nici o discuție deschisă"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Eroare la conectarea cu %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Alătură-te unei conferințe" #~ msgstr "Alătură-te unei conferințe"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-26 14:04+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ru/>\n" "translations/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -17,53 +17,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Изображение отправлено" msgstr "Изображение отправлено"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Файл отправлен" msgstr "Файл отправлен"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Получено изображение" msgstr "Получено изображение"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Получен файл" msgstr "Получен файл"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Требуется авторизация" msgstr "Требуется авторизация"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Принять"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Отклонить" msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Не удалось соединение с %s" msgstr "Не удалось подключиться к %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Приглашение для %s" msgstr "Приглашение для %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s пригласил вас в %s" msgstr "%s пригласил вас в %s"
@ -85,9 +87,9 @@ msgstr "Выбрать аватар"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Выбрать" msgstr "Выбрать"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -141,11 +143,6 @@ msgstr "Вход в %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Теперь вы можете использовать %s" msgstr "Теперь вы можете использовать %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправильный логин или пароль" msgstr "Неправильный логин или пароль"
@ -167,14 +164,14 @@ msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Открытая регистрация" msgstr "Открытая регистрация"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Посмотрите %s, чтобы узнать, как зарегистрироваться" msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150
@ -211,7 +208,7 @@ msgstr "%l%M %p"
msgid "%i min ago" msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago" msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i минуту назад" msgstr[0] "%i минуту назад"
msgstr[1] "%i минуты назад" msgstr[1] "%i минут назад"
msgstr[2] "%i минут назад" msgstr[2] "%i минут назад"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270
@ -219,23 +216,23 @@ msgstr[2] "%i минут назад"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Только что" msgstr "Только что"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Войти в канал" msgstr "Войти в канал"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: main/src/ui/util/helper.vala:121 #: main/src/ui/util/helper.vala:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "" msgstr "%s из %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@ -246,22 +243,22 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующее" msgstr "Следующее"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -272,59 +269,59 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Начать" msgstr "Начать"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Присоединение…" msgstr "Присоединение…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату" msgstr "Требуется пароль для входа в комнату"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их" msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Данная комната не существует" msgstr "Данная комната не существует"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты" msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Комната только для участников" msgstr "Комната только для участников"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Выберите другой никнейм" msgstr "Выберите другой никнейм"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Слишком много посетителей в комнате" msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Добро пожаловать в Dino!" msgstr "Добро пожаловать в Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr "Вопийте или создавайте учетную запись, чтобы начать."
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Настроить учётную запись" msgstr "Настроить учётную запись"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Нет активных аккаунтов" msgstr "Нет активных аккаунтов"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами" msgstr "Управление аккаунтами"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Нет активных чатов" msgstr "Нет активных чатов"
@ -480,39 +477,39 @@ msgstr "Информация о конференции"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Информация о контакте" msgstr "Информация о контакте"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Название комнаты" msgstr "Название комнаты"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Описание комнаты" msgstr "Описание комнаты"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Сохранение" msgstr "Сохранение"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Комната сохранится, даже если уйдёт последний посетитель" msgstr "Комната сохранится, даже если уйдёт последний посетитель"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Доступность для публичного поиска" msgstr "Доступность для публичного поиска"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Посетители могут менять тему" msgstr "Посетители могут менять тему"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Показывать настоящие JID" msgstr "Показывать настоящие JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Кто может видеть настоящие JID?" msgstr "Кто может видеть настоящие JID?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -520,35 +517,35 @@ msgstr "Кто может видеть настоящие JID?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату, если" msgstr "Требуется пароль для входа в комнату, если"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемый" msgstr "Модерируемый"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Только посетители с голосом могут отправлять сообщения" msgstr "Только посетители с голосом могут отправлять сообщения"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Только для участников" msgstr "Только для участников"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Только участники могут заходить в комнату" msgstr "Только участники могут заходить в комнату"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "История сообщений" msgstr "История сообщений"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Комната выдала максимальное количество логов" msgstr "Комната выдала максимальное количество логов"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Конфигурация комнаты" msgstr "Конфигурация комнаты"
@ -757,11 +754,14 @@ msgstr "Проверьте словари или попробуйте измен
#: main/data/unified_main_content.ui:48 #: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "" msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать разговор или присоединиться к каналу."
#: main/data/unified_main_content.ui:147 #: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr "У вас нет открытых чатов"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Не удалось соединение с %s"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Войти в конференцию" #~ msgstr "Войти в конференцию"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -17,51 +17,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "Bild skickad" msgstr "Bild skickad"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "Fil skickad" msgstr "Fil skickad"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "Bild mottagen" msgstr "Bild mottagen"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "Fil mottagen" msgstr "Fil mottagen"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "Prenumerationsförfrågan" msgstr "Prenumerationsförfrågan"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Godkänn" msgstr "Godkänn"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades" msgstr "Kunde inte ansluta till %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -83,9 +85,9 @@ msgstr "Välj avatar"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Välj" msgstr "Välj"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -139,11 +141,6 @@ msgstr "Logga in på %s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "Du kan nu börja använda %s" msgstr "Du kan nu börja använda %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "Servern kräver registrering genom en webbsida"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "Öppna Registreringen" msgstr "Öppna Registreringen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrera" msgstr "Registrera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Kolla %s för information om registrering" msgstr "Kolla %s för information om registrering"
@ -216,16 +213,16 @@ msgstr[1] "%i minuter sedan"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "Nyss" msgstr "Nyss"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "Anslut till kanal" msgstr "Anslut till kanal"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
@ -243,22 +240,22 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -269,59 +266,59 @@ msgstr "Starta Chatt"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Starta" msgstr "Starta"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "Ansluter…" msgstr "Ansluter…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet" msgstr "Lösenord krävs för att gå med i rummet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar" msgstr "Förbjuden att gå med eller skapa gruppchattar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "Rummet finns inte" msgstr "Rummet finns inte"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum" msgstr "Saknar tillåtelse att skapa rum"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet" msgstr "Endast medlemmar tillåtna i rummet"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "Välj ett annat smeknamn" msgstr "Välj ett annat smeknamn"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "För många användare i rummet" msgstr "För många användare i rummet"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Välkommen till Dino!" msgstr "Välkommen till Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "Ställ in konto" msgstr "Ställ in konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "Inga aktiva konton" msgstr "Inga aktiva konton"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "Hantera konton" msgstr "Hantera konton"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "Inga aktiva chattar" msgstr "Inga aktiva chattar"
@ -476,39 +473,39 @@ msgstr "Konferensdetaljer"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer" msgstr "Kontaktdetaljer"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "Namn för rummet" msgstr "Namn för rummet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "Beskrivning för rummet" msgstr "Beskrivning för rummet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "Behåll" msgstr "Behåll"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Rummet kommer att finnas kvar även efter att sista besökaren lämnat" msgstr "Rummet kommer att finnas kvar även efter att sista besökaren lämnat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "Offentligt sökbart" msgstr "Offentligt sökbart"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Besökare får ändra ämnet" msgstr "Besökare får ändra ämnet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Upptäckt riktiga JID:n" msgstr "Upptäckt riktiga JID:n"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Vem får upptäcka riktiga JID:n?" msgstr "Vem får upptäcka riktiga JID:n?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -516,35 +513,35 @@ msgstr "Vem får upptäcka riktiga JID:n?"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Lösenord som krävs för tillträde, om något" msgstr "Lösenord som krävs för tillträde, om något"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderering" msgstr "Moderering"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Endast användare med tillåtelse får skicka meddelanden" msgstr "Endast användare med tillåtelse får skicka meddelanden"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Endast för medlemmar" msgstr "Endast för medlemmar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Endast medlemmar får ansluta till rummet" msgstr "Endast medlemmar får ansluta till rummet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "Meddelandehistorik" msgstr "Meddelandehistorik"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Maxgräns på meddelandehistoriken i rummet" msgstr "Maxgräns på meddelandehistoriken i rummet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "Rumskonfiguration" msgstr "Rumskonfiguration"
@ -760,6 +757,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Anslut till gruppchatt" #~ msgstr "Anslut till gruppchatt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n" "Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-09 01:01+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n" "dino/translations/zh_Hans/>\n"
@ -18,51 +18,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "图片已发送" msgstr "图片已发送"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "文件已发送" msgstr "文件已发送"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "图片已接收" msgstr "图片已接收"
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "文件已接收" msgstr "文件已接收"
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求" msgstr "订阅请求"
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "连接 %s 失败" msgstr "无法连接到%s"
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "选择头像"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "选择" msgstr "选择"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "登录到%s"
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "您现在可以开始使用%s" msgstr "您现在可以开始使用%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "无法连接到%s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "错误的用户名或密码" msgstr "错误的用户名或密码"
@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "服务器要求在网站上注册"
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "开放注册" msgstr "开放注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "注册" msgstr "注册"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息" msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"
@ -216,16 +213,16 @@ msgstr[0] "%i 分钟以前"
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "刚刚" msgstr "刚刚"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "加入频道" msgstr "加入频道"
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "加入" msgstr "加入"
@ -243,22 +240,22 @@ msgstr "添加"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一个" msgstr "下一个"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -269,59 +266,59 @@ msgstr "开始聊天"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "开始" msgstr "开始"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "加入中…" msgstr "加入中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "要加入房间需要输入密码" msgstr "要加入房间需要输入密码"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "被禁止加入或创建聊天室" msgstr "被禁止加入或创建聊天室"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "房间不存在" msgstr "房间不存在"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "不允许创建房间" msgstr "不允许创建房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "仅限会员的房间" msgstr "仅限会员的房间"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "选择一个不同的昵称" msgstr "选择一个不同的昵称"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "房间内人数过多" msgstr "房间内人数过多"
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "欢迎来到 Dino" msgstr "欢迎来到 Dino"
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "设置帐户" msgstr "设置帐户"
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "没有激活的帐号" msgstr "没有激活的帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号" msgstr "管理帐号"
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "没有激活的会话" msgstr "没有激活的会话"
@ -475,39 +472,39 @@ msgstr "聊天室详情"
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情" msgstr "联系人详情"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "房间名称" msgstr "房间名称"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "房间的描述" msgstr "房间的描述"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "一直在线" msgstr "一直在线"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开" msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "公开可搜索" msgstr "公开可搜索"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "参与者可以更改主题" msgstr "参与者可以更改主题"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "发现真实 JID" msgstr "发现真实 JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "谁可能发现真实 JID" msgstr "谁可能发现真实 JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -515,35 +512,35 @@ msgstr "谁可能发现真实 JID"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密码" msgstr "密码"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "如果有的话需要密码才能进入房间" msgstr "如果有的话需要密码才能进入房间"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "主持" msgstr "主持"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息" msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "仅限成员" msgstr "仅限成员"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "只有成员才可以进入房间" msgstr "只有成员才可以进入房间"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "消息历史记录" msgstr "消息历史记录"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目" msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "房间配置" msgstr "房间配置"
@ -755,6 +752,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats" msgid "You have no open chats"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "连接 %s 失败"
#~ msgid "Join Conference" #~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "加入群聊" #~ msgstr "加入群聊"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
@ -16,51 +16,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent" msgid "Image sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent" msgid "File sent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received" msgid "Image received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:70 #: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received" msgid "File received"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:95 #: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:109 #: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed connecting to %s" msgid "Could not connect to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:125 #: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/notifications.vala:126 #: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s invited you to %s" msgid "%s invited you to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -82,9 +84,9 @@ msgstr ""
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@ -138,11 +140,6 @@ msgstr ""
msgid "You can now start using %s" msgid "You can now start using %s"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password" msgid "Wrong username or password"
msgstr "" msgstr ""
@ -164,11 +161,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Registration" msgid "Open Registration"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format #, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up" msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "" msgstr ""
@ -214,16 +211,16 @@ msgstr[0] ""
msgid "Just now" msgid "Just now"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 #: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel" msgid "Join Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/application.vala:159 #: main/src/ui/application.vala:164
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
@ -241,22 +238,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/src/ui/unified_window.vala:205 #: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@ -267,59 +264,59 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…" msgid "Joining…"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room" msgid "Password required to enter room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference" msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist" msgid "Room does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room" msgid "Not allowed to create room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room" msgid "Members-only room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick" msgid "Choose a different nick"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room" msgid "Too many occupants in room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:184 #: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!" msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:185 #: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started." msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:186 #: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account" msgid "Set up account"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 #: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts" msgid "No active accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 #: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts" msgid "Manage accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/unified_window.vala:204 #: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations" msgid "No active conversations"
msgstr "" msgstr ""
@ -473,39 +470,39 @@ msgstr ""
msgid "Contact Details" msgid "Contact Details"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room" msgid "Name of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room" msgid "Description of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent" msgid "Persistent"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable" msgid "Publicly searchable"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject" msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs" msgid "Discover real JIDs"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?" msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@ -513,35 +510,35 @@ msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any" msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages" msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room" msgid "Only members may enter the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history" msgid "Message history"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "" msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration" msgid "Room Configuration"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -178,7 +178,7 @@ protected class ConferenceDetailsFragment : Box {
label_text = _("Too many occupants in room"); break; label_text = _("Too many occupants in room"); break;
} }
} else if (join_result.stanza_error != null) { } else if (join_result.stanza_error != null) {
label_text = _("Failed connecting to %s").printf((new Jid(jid)).domainpart); label_text = _("Could not connect to %s").printf((new Jid(jid)).domainpart);
} }
notification_label.label = label_text; notification_label.label = label_text;
notification_revealer.set_reveal_child(true); notification_revealer.set_reveal_child(true);

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروض
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "رفض المفتاح" msgstr "رفض المفتاح"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "اقبل المفتاح" msgstr "اقبل المفتاح"
@ -184,15 +184,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "العودة" msgstr "العودة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو" msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً" msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها " "عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها "
"تلقائيا." "تلقائيا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "مفتاحك الخاص" msgstr "مفتاحك الخاص"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "المفاتيح الجديدة" msgstr "المفاتيح الجديدة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "المفاتيح المقترِنة" msgstr "المفاتيح المقترِنة"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا." msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "تم قبوله" msgstr "تم قبوله"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "تم رفضه" msgstr "تم رفضه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "تم التحقق منه" msgstr "تم التحقق منه"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدَم" msgstr "غير مستخدَم"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:21+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -170,55 +170,55 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Claus OMEMO" msgstr "Claus OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Schlüssel ablehnen" msgstr "Schlüssel ablehnen"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Schlüssel akzeptieren" msgstr "Schlüssel akzeptieren"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung" msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren" msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, " "Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, "
"werden sie automatisch akzeptiert." "werden sie automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigener Schlüssel" msgstr "Eigener Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Neue Schlüssel" msgstr "Neue Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Zugehörige Schlüssel" msgstr "Zugehörige Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Inaktive Schlüssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser " "Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser "
"automatisch akzeptiert." "automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert" msgstr "Akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt" msgstr "Abgelehnt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Überprüft" msgstr "Überprüft"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt" msgstr "Unbenutzt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -172,54 +172,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -162,54 +162,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n" "omemo/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rechazar clave" msgstr "Rechazar clave"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar clave" msgstr "Aceptar clave"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Huellas digitales OMEMO" msgstr "Huellas digitales OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves" msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, " "Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, "
"automáticamente aceptarlas." "automáticamente aceptarlas."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Mi clave" msgstr "Mi clave"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nuevas claves" msgstr "Nuevas claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Claves asociadas" msgstr "Claves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Claves inactivas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas " "Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas "
"automáticamente." "automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada" msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada" msgstr "Rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificada" msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Sin usar" msgstr "Sin usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Gakoa ukatu" msgstr "Gakoa ukatu"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Gakoa onartu" msgstr "Gakoa onartu"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa" msgstr "OMEMO gakoen kudeaketa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Gako berriak automatikoki onartu" msgstr "Gako berriak automatikoki onartu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen dituenean, " "Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen dituenean, "
"automatikoki onartu." "automatikoki onartu."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Norberaren gakoa" msgstr "Norberaren gakoa"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Gako berriak" msgstr "Gako berriak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Lotutako gakoak" msgstr "Lotutako gakoak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki " "Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki "
"onartu." "onartu."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta" msgstr "Onartuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ukatuta" msgstr "Ukatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Egiaztatuta" msgstr "Egiaztatuta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ez erabilita" msgstr "Ez erabilita"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:06+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rejeter la clé" msgstr "Rejeter la clé"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Accepter la clé" msgstr "Accepter la clé"
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestion des clés OMEMO" msgstr "Gestion des clés OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés" msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -208,42 +208,42 @@ msgstr ""
"Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, " "Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, "
"l'accepter automatiquement." "l'accepter automatiquement."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Clé personnelle" msgstr "Clé personnelle"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nouvelles clés" msgstr "Nouvelles clés"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Clés associées" msgstr "Clés associées"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez " "Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez "
"à votre compte." "à votre compte."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée" msgstr "Acceptée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée" msgstr "Rejetée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée" msgstr "Vérifiée"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Inutilisé" msgstr "Inutilisé"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n" "omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Rexeitar chave" msgstr "Rexeitar chave"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar chave" msgstr "Aceptar chave"
@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Xestión das chaves OMEMO" msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves" msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -209,41 +209,41 @@ msgstr ""
"Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas " "Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas "
"automáticamente." "automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Chave propia" msgstr "Chave propia"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Novas chaves" msgstr "Novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chaves asociadas" msgstr "Chaves asociadas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Chaves non activas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente." "Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada" msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitada" msgstr "Rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Validada" msgstr "Validada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Sen usar" msgstr "Sen usar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:36+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/hu/>\n" "omemo/hu/>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -173,55 +173,55 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO kulcsok" msgstr "OMEMO kulcsok"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/it/>\n" "omemo/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Chiave rifiutata" msgstr "Chiave rifiutata"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Chiave accettata" msgstr "Chiave accettata"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO" msgstr "Gestione delle chiavi OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi" msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio " "Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio "
"account, accettale automaticamente." "account, accettale automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Proprie chiavi" msgstr "Proprie chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nuove chiavi" msgstr "Nuove chiavi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chiavi associate" msgstr "Chiavi associate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Chiavi inattive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale " "Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale "
"automaticamente." "automaticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Accettata" msgstr "Accettata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutata" msgstr "Rifiutata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificata" msgstr "Verificata"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Inutilizzata" msgstr "Inutilizzata"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n" "plugin-omemo/lb/>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Schlëssel ofleenen" msgstr "Schlëssel ofleenen"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Schlëssel acceptéieren" msgstr "Schlëssel acceptéieren"
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zeréck" msgstr "Zeréck"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung" msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren" msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -206,42 +206,42 @@ msgstr ""
"Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch " "Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch "
"akzeptéieren." "akzeptéieren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eegene Schlëssel" msgstr "Eegene Schlëssel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nei Schlësselen" msgstr "Nei Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Zougehéiereg Schlësselen" msgstr "Zougehéiereg Schlësselen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " "Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch "
"akzeptéieren." "akzeptéieren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptéiert" msgstr "Akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Ofgeleent" msgstr "Ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifizéiert" msgstr "Verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Onbenotzt" msgstr "Onbenotzt"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n" "plugin-omemo/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -36,9 +36,8 @@ msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?" msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#, fuzzy
msgid "Manage Key" msgid "Manage Key"
msgstr "Behandle" msgstr "Håndter nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +48,6 @@ msgstr ""
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Not matching" msgid "Not matching"
msgstr "Samsvarer ikke" msgstr "Samsvarer ikke"
@ -85,20 +83,19 @@ msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens" msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key." "consider rejecting this key."
msgstr "" msgstr ""
"Bekreft at du sammenligner rett fingeravtrykk. Hvis de ikke stemmer overens, " "Sjekk at du sammenligner riktig fingeravtrykk. Hvis de ikke stemmer overens, "
"kan det hende %s konto har falt i gale hender, og du bør overveie å avslå " "kan det hende %s sin konto har falt i gale hender, og du bør overveie å "
"denne nøkkelen." "avvise denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint" msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Bekreft nøkkelfingeravtrykk" msgstr "Sjekk nøkkelfingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid "" msgid ""
@ -110,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel" msgstr "Avslå nøkkel"
@ -123,22 +120,20 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel" msgstr "Godta nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact" "Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr "" msgstr ""
"Begynn anerkjennelse av denne nøkkelen under kommunikasjon med dens " "Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende kontakt"
"tilknyttede kontakt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "This key is currently %s." msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s." msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s."
@ -157,11 +152,10 @@ msgid "verified"
msgstr "bekreftet" msgstr "bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "" msgstr ""
"Ytterligere har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens " "I tillegg har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens "
"enhet." "enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
@ -169,7 +163,7 @@ msgid "rejected"
msgstr "avslått" msgstr "avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored." "sent by it will be ignored."
@ -178,13 +172,13 @@ msgstr ""
"melding sendt på vegne av den vil bli ignorert." "melding sendt på vegne av den vil bli ignorert."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key." "ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr "" msgstr ""
"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne " "Etter bekreftelsen vil fremtidige meldinger sendt av %s der denne nøkkelen "
"nøkkelen bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den." "brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format #, c-format
@ -198,16 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk" msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -215,42 +208,41 @@ msgstr ""
"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem " "Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem "
"automatisk." "automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel" msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler" msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler" msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Inaktive nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din, godta dem automatisk." "Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt" msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Avslått" msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet" msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt" msgstr "Ubrukt"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen" msgstr "Sleutel afwijzen"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel accepteren" msgstr "Sleutel accepteren"
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren" msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -205,42 +205,42 @@ msgstr ""
"Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, " "Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, "
"automatisch accepteren." "automatisch accepteren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel" msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels" msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels" msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch " "Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch "
"accepteren." "accepteren."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd" msgstr "Geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen" msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd" msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt" msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/nl_BE/>\n" "omemo/nl_BE/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Sleutel afwijzen" msgstr "Sleutel afwijzen"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Sleutel aanvaarden" msgstr "Sleutel aanvaarden"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden" msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar " "Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar "
"account, deze automatisch aanvaarden." "account, deze automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Eigen sleutel" msgstr "Eigen sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Nieuwe sleutels" msgstr "Nieuwe sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Geassocieerde sleutels" msgstr "Geassocieerde sleutels"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd " "Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd "
"automatisch aanvaarden." "automatisch aanvaarden."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Aanvaard" msgstr "Aanvaard"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen" msgstr "Afgewezen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd" msgstr "Geverifieerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt" msgstr "Ongebruikt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -174,55 +174,55 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Klucze OMEMO" msgstr "Klucze OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ro/>\n" "omemo/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage" msgid "Manage"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Respingere cheie" msgstr "Respingere cheie"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptare cheie" msgstr "Acceptare cheie"
@ -194,15 +194,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Administrare chei OMEMO" msgstr "Administrare chei OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automat acceptă chei noi" msgstr "Automat acceptă chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -210,42 +210,42 @@ msgstr ""
"Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi " "Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi "
"acceptate în mod automat." "acceptate în mod automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Cheie proprie" msgstr "Cheie proprie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Chei noi" msgstr "Chei noi"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Chei asociate" msgstr "Chei asociate"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr "Chei inactive"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi " "Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi "
"acceptate în mod automat." "acceptate în mod automat."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată" msgstr "Acceptată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Respinsă" msgstr "Respinsă"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verificată" msgstr "Verificată"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Neutilizatä" msgstr "Neutilizatä"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n" "omemo/ru/>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Сверьте этот отпечаток с ключом, отобра
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Отклонить ключ" msgstr "Отклонить ключ"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Принять ключ" msgstr "Принять ключ"
@ -186,15 +186,15 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Управление ключами OMEMO" msgstr "Управление ключами OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Автоматически принимать новые ключи" msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
@ -202,42 +202,42 @@ msgstr ""
"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, " "Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
"автоматически принимайте их." "автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Собственный ключ" msgstr "Собственный ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Новые ключи" msgstr "Новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Связанные ключи" msgstr "Связанные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, " "Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
"автоматически принимайте их." "автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Принят" msgstr "Принят"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Отклонён" msgstr "Отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Подтверждён" msgstr "Подтверждён"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Не используется" msgstr "Не используется"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "Avvisa nyckeln" msgstr "Avvisa nyckeln"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "Acceptera nyckeln" msgstr "Acceptera nyckeln"
@ -193,54 +193,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nyckelhantering" msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar" msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt." msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "Egen nyckel" msgstr "Egen nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "Ny nyckel" msgstr "Ny nyckel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "Kopplade nycklar" msgstr "Kopplade nycklar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto." msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad" msgstr "Accepterad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad" msgstr "Avvisad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "Verifierad" msgstr "Verifierad"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd" msgstr "Oanvänd"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n" "dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "拒绝密钥" msgstr "拒绝密钥"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "接受密钥" msgstr "接受密钥"
@ -171,54 +171,54 @@ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥管理" msgstr "OMEMO 密钥管理"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "自动接受新密钥" msgstr "自动接受新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。" msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "自己的钥匙" msgstr "自己的钥匙"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "新密钥" msgstr "新密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "关联密钥" msgstr "关联密钥"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。" msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "接受的" msgstr "接受的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "拒绝的" msgstr "拒绝的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "验证的" msgstr "验证的"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "未使用的" msgstr "未使用的"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n" "dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key" msgid "Reject key"
msgstr "" msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key" msgid "Accept key"
msgstr "" msgstr ""
@ -172,54 +172,54 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management" msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys" msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "" msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them." "accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key" msgid "Own key"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys" msgid "New keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys" msgid "Associated keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys" msgid "Inactive keys"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused" msgid "Unused"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 17:22+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ar/>\n" "openpgp/ar/>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp 20180123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:24+0100\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:15+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/de/>\n" "openpgp/de/>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 08:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/es/>\n" "openpgp/es/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 15:27+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/eu/>\n" "openpgp/eu/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/fr/>\n" "openpgp/fr/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/gl/>\n" "openpgp/gl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:38+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/hu/>\n" "openpgp/hu/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:18+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/it/>\n" "openpgp/it/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:20+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/lb/>\n" "plugin-openpgp/lb/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-18 00:23+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-openpgp/nb/>\n" "plugin-openpgp/nb/>\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-openpgp-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:52+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl/>\n" "openpgp/nl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/nl_BE/>\n" "openpgp/nl_BE/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/pl/>\n" "openpgp/pl/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:14+0000\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ro/>\n" "openpgp/ro/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:26+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"openpgp/ru/>\n" "openpgp/ru/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:42+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n" "dino/plugin-openpgp/zh_Hans/>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:19+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n" "dino/plugin-openpgp/zh_Hant/>\n"