2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2021-12-18 22:40:47 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 23:35+0100\n"
|
2021-09-24 21:10:28 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 16:32+0000\n"
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2021-09-24 21:10:28 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
|
2021-10-13 18:11:17 +00:00
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
|
|
|
|
"that you do not trust."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-24 21:10:28 +00:00
|
|
|
"%s používá nedůvěryhodné zařízení. Zprávy z nedůvěryhodných zařízení nebudou "
|
|
|
|
"zobrazeny."
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
|
2021-10-13 18:11:17 +00:00
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
msgid "Manage devices"
|
2021-09-24 21:10:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Správa zařízení"
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
|
2021-10-13 18:11:17 +00:00
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-24 21:10:28 +00:00
|
|
|
"%s nedůvěřuje tomuto zařízení. Z tohoto důvodu nemusí vidět některé zprávy."
|
2020-09-10 18:18:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
|
|
|
msgid "Manage Key"
|
|
|
|
msgstr "Spravovat klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
|
|
|
"contact's device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení "
|
|
|
|
"vašeho kontaktu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
|
|
|
msgid "Fingerprints differ"
|
|
|
|
msgstr "Otisky klíčů se liší"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
|
|
|
msgid "Fingerprints match"
|
|
|
|
msgstr "Otisky klíčů odpovídají"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
|
|
|
msgid "Verify key"
|
|
|
|
msgstr "Ověřit klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
|
|
|
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, "
|
|
|
|
"budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
|
|
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
|
|
|
msgstr "Otisky klíčů se neshodují"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
|
|
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
|
|
|
"consider rejecting this key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet "
|
|
|
|
"%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
|
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "Ověření otisku klíče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
|
|
|
"contact's device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
|
|
|
msgid "Reject key"
|
|
|
|
msgstr "Odmítnout klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč "
|
|
|
|
"používá."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
|
|
|
msgid "Accept key"
|
|
|
|
msgstr "Přijmout klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento "
|
|
|
|
"klíč."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This key is currently %s."
|
|
|
|
msgstr "Tento klíč je v současné době %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
|
|
msgid "accepted"
|
|
|
|
msgstr "akceptován"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných "
|
|
|
|
"zpráv."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
msgid "verified"
|
|
|
|
msgstr "ověřen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
|
|
|
msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
|
|
msgid "rejected"
|
|
|
|
msgstr "odmítnut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
|
|
|
|
"see messages encrypted with it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte "
|
|
|
|
"zprávy šifrované tímto klíčem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
|
|
|
|
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. "
|
|
|
|
"Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
|
|
|
|
"uses this key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč "
|
|
|
|
"používá."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
|
|
msgstr "Spravovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
|
|
msgid "This contact has new devices"
|
|
|
|
msgstr "Tento kontakt má nová zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
|
|
msgid "Own fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "Otisk vlastního klíče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
|
|
msgid "Will be generated on first connection"
|
|
|
|
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
|
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
|
|
msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
|
|
|
msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
msgstr "Šifrování"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d OMEMO device"
|
|
|
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d OMEMO zařízení"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d OMEMO zařízení"
|
|
|
|
msgstr[2] "%d OMEMO zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
|
|
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
|
|
|
msgstr "OMEMO Správa klíčů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
|
|
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky přijímat nové klíče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
|
|
|
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
|
|
|
|
msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
|
|
|
msgid "Own key"
|
|
|
|
msgstr "Vlastní klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
|
|
|
msgid "New keys"
|
|
|
|
msgstr "Nové klíče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
|
|
|
msgid "Associated keys"
|
|
|
|
msgstr "Přidružené klíče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
|
|
|
msgid "Inactive keys"
|
|
|
|
msgstr "Neaktivní klíče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Přijat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
|
|
msgstr "Odmítnut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
|
|
|
msgid "Verified"
|
|
|
|
msgstr "Ověřen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
msgstr "Nepoužit"
|