anotherim-desktop/main/po/fr.po

441 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-05-30 23:01:21 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Demander les mises à jour de la présence"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Pseudo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Rejoindre au démarrage"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/conversation_selector/view.ui:14
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Local alias"
msgstr "Alias local"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Aucun compte actif"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Add an account"
msgstr "Ajouter un compte"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Join Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non-chiffré"
#: data/settings_dialog.ui:7
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer les notifications de frappe"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Envoyer les marqueurs de message"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notifier larrivée de nouveaux messages"
#: data/settings_dialog.ui:58
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Convertir les smileys en émoticônes"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Commencer une discussion"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Seulement quand mentionné"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Par défaut"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Informations du contact"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nom du salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Description du salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Visible publiquement"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Découverte des vrais JID"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Qui peut découvrir les vrais JID ?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Un mot de passe nécessaire pour accéder au salon. Laissez vide pour aucun"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Seuls les membres ayant voix peu"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Seulement les membres"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Seuls les membres peuvent accéder au salon"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Historique des messages"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Nombre de messages dhistorique retourné par le salon"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%Hh%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Il y a %i minute"
msgstr[1] "Il y a %i minutes"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "est en train décrire…"
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté décrire"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %Hh%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %Hh%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %Hh%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Historique des messages"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Select avatar"
msgstr "Choisir un avatar"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgstr "Connexion…"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Demande dabonnement"
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Membre"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Rejoindre une conférence"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Commencer une discussion privée"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/unified_window.vala:141
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "No accounts active"
msgstr "Aucun compte actif"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/unified_window.vala:142
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/unified_window.vala:149
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "No conversation active"
msgstr "Aucune discussion en cours"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Ajouter discussion"