anotherim-desktop/main/po/it.po

441 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-05-30 23:01:21 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Valerio Baldisserotto <svalo@libersoft.it>\n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/it/>\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Richiedi gli aggiornamenti di stato"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Soprannome"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Entra all'avvio"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/conversation_selector/view.ui:14
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Local alias"
msgstr "Alias locale"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Nessun account attivo"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Add an account"
msgstr "Aggiungi un account"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia una conversazione"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Join Conference"
msgstr "Entra in una conferenza"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Contact Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
#: data/settings_dialog.ui:7
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notifiche di digitazione"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Invia lo stato del messaggio"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Notifica quando arriva un nuovo messaggio"
#: data/settings_dialog.ui:58
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converte smileys in emojis"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Entra"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Inizia una conversazione"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Impostazioni Locali"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Sì"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Solo se menzionato"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Default"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Dettagli del contatto"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nome della stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Descrizione della stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Ricercabile pubblicamente"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Gli occupanti possono cambiare il soggetto"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Scopri i veri JIDs"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Password richiesta per entrare nella stanza. Lasciare vuoto per nessuna"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Solo gli occupanti con voce possono mandare messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Solo per membri"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Cronologia dei messaggi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della stanza"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i minuto fa"
msgstr[1] "%i minuti fa"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "sta scrivendo..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Cronologia dei messaggi"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi Account"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleziona avatar"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgstr "Connessione..."
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Membro"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Utente"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Entra in una conferenza"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Inizia una conversazione privata"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/unified_window.vala:141
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "No accounts active"
msgstr "Nessun account attivo"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/unified_window.vala:142
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestisci accounts"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#: src/ui/unified_window.vala:149
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "No conversation active"
msgstr "Nessuna conversazione attiva"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Aggiungi conversazione"