2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 12:09+0000\n"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
|
|
|
|
|
"translations/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image sent"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изображение отправлено"
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:67
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "File sent"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл отправлен"
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image received"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Получено изображение"
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:69
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "File received"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Получен файл"
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:88
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subscription request"
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется авторизация"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:94
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
|
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:95
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
|
|
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Отклонить"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/notifications.vala:101
|
2018-10-23 21:43:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed connecting to %s"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось соединение с %s"
|
2018-10-23 21:43:54 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove account %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить аккаунт %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать аватар"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:160
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображения"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:164
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "All files"
|
|
|
|
|
msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting…"
|
|
|
|
|
msgstr "Подключение…"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Подключено"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключено"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
|
|
|
msgstr "Неверный пароль"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid TLS certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Недействительный TSL сертификат"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:79
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить аккаунт"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sign in to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You can now start using %s"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Теперь вы можете использовать %s"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to %s"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
|
|
|
|
|
msgid "Wrong username or password"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Неправильный логин или пароль"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "No response from server"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нет ответа от сервера"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Register on %s"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Регистрация в %s"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "The server requires to sign up through a website"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check %s for information on how to sign up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:136
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:147
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:150
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/util/helper.vala:87
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Me"
|
|
|
|
|
msgstr "Я"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:259
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%b %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%b %d"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:263
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "Вчера"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:266
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%H∶%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%H∶%M"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:267
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%l∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:270
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i min ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%i mins ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%i минуту назад"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] "%i минуты назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%i минут назад"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:272
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
|
|
|
|
|
msgid "Just now"
|
|
|
|
|
msgstr "Только что"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/application.vala:47
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join Conference"
|
|
|
|
|
msgstr "Войти в конференцию"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/application.vala:47
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Войти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:13
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join Channel"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Войти в канал"
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Следующее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:194 main/data/menu_add.ui:7
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Conversation"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Начать чат"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Начать"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Joining…"
|
|
|
|
|
msgstr "Присоединение…"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password required to enter room"
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Banned from joining or creating conference"
|
|
|
|
|
msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Данная комната не существует"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not allowed to create room"
|
|
|
|
|
msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Members-only room"
|
|
|
|
|
msgstr "Комната только для участников"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different nick"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите другой никнейм"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Too many occupants in room"
|
|
|
|
|
msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:173
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to Dino!"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Добро пожаловать в Dino!"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Communicate happiness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:175
|
|
|
|
|
msgid "Set up account"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:183
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "No active accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет активных аккаунтов"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:184
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление аккаунтами"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/unified_window.vala:193
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "No active conversations"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет активных чатов"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Сегодня"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "%a, %b %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%a, %b %d"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s, %s and %i others"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s, %s и %i других"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, %s and %s"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s, %s и %s"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s and %s"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s и %s"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "is typing…"
|
|
|
|
|
msgid_plural "are typing…"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "печатает…"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "печатает…"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "печатает…"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "перестал печатать"
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщение слишком длинное"
|
|
|
|
|
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
|
2018-10-23 21:43:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
|
|
|
|
|
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в список контактов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%x, %H∶%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%x, %H∶%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%x, %l∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%x, %l∶%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%b %d, %H∶%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%b %d, %H∶%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%a, %H∶%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%a, %H∶%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%a, %l∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%a, %l∶%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Владелец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Администратор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Участник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
|
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Пригласить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
|
|
|
|
|
msgid "Invite to Conference"
|
|
|
|
|
msgstr "Пригласить в конференцию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
|
|
|
|
|
msgid "Start private conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Начать личный чат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
|
|
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
|
|
msgstr "Выгнать"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/global_search.vala:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i search results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-23 21:43:54 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "In %s"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В %s"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-23 21:43:54 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/global_search.vala:161
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "With %s"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "С %s"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
|
|
|
|
|
msgid "Conference Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация о конференции"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contact Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация о контакте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
|
|
|
|
|
msgid "Name of the room"
|
|
|
|
|
msgstr "Название комнаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
|
|
|
|
|
msgid "Description of the room"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание комнаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
|
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
|
|
|
|
|
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Комната сохранится, даже если уйдёт последний посетитель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
|
|
|
|
|
msgid "Publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступность для публичного поиска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
|
|
|
|
|
msgid "Occupants may change the subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Посетители могут менять тему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
|
|
|
|
|
msgid "Discover real JIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать настоящие JID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
|
|
|
|
|
msgid "Who may discover real JIDs?"
|
|
|
|
|
msgstr "Кто может видеть настоящие JID?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:212
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
|
|
|
|
|
msgid "Password required for room entry, if any"
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату, если"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
|
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Модерируемый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
|
|
|
|
|
msgid "Only occupants with voice may send messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Только посетители с голосом могут отправлять сообщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
|
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Только для участников"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
|
|
|
|
|
msgid "Only members may enter the room"
|
|
|
|
|
msgstr "Только участники могут заходить в комнату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
|
|
|
|
|
msgid "Message history"
|
|
|
|
|
msgstr "История сообщений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
|
|
|
|
|
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
|
|
|
|
|
msgstr "Комната выдала максимальное количество логов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
|
|
|
|
|
msgid "Room Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация комнаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/menu_app.ui:11
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
|
|
|
msgstr "Заблокировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
|
|
|
|
|
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
|
|
|
|
|
msgstr "Переписка и обновления статусов заблокированы в оба направления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
|
|
|
|
|
#: main/data/settings_dialog.ui:22
|
|
|
|
|
msgid "Send typing notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправлять уведомления о наборе сообщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
|
|
|
|
|
#: main/data/settings_dialog.ui:34
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send read receipts"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отправлять уведомления о прочтении"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
|
|
|
|
|
msgid "Local Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Локальные настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "ВКЛ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "ВЫКЛ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
|
|
|
|
|
msgid "Only when mentioned"
|
|
|
|
|
msgstr "Только при упоминании"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
|
|
|
|
|
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "По умолчанию: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/settings_dialog.ui:7
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/settings_dialog.ui:46
|
|
|
|
|
msgid "Notify when a new message arrives"
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомлять о новых сообщениях"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/settings_dialog.ui:58
|
|
|
|
|
msgid "Convert smileys to emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Превращать смайлы в эмоджи"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккаунты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
|
|
|
|
|
msgid "Local alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Локальный псевдоним"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
|
|
|
|
|
msgid "No accounts configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет настроенных аккаунтов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
|
|
|
|
|
msgid "Add an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить аккаунт"
|
2018-11-14 20:22:48 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
|
2018-11-14 20:22:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Войти"
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Создать аккаунт"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
|
|
|
|
|
msgid "Could not establish a secure connection"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось установить защищённое соединение"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Назад"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose a public server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Or specify a server address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sign in instead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick another server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
|
|
|
|
|
msgid "All set up!"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройка завершена!"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закончить"
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-24 21:10:25 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/menu_encryption.ui:14
|
|
|
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Не шифровать"
|
|
|
|
|
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Modern XMPP Chat Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Современный XMPP-клиент"
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
|
|
|
|
|
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
|
|
|
|
|
"privacy in mind."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
"Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, "
|
|
|
|
|
"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на "
|
|
|
|
|
"персональных компьютерах."
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
|
|
|
|
|
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
|
|
|
|
|
"notifications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
"Он поддерживает сквозное шифрование через OMEMO и OpenPGP и позволяет "
|
|
|
|
|
"настраивать такие функции, как уведомления о прочтении и наборе сообщений."
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
|
|
|
|
|
"devices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
"Dino загружает историю с сервера и синхронизирует сообщения с другими "
|
|
|
|
|
"устройствами."
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-10 16:34:06 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main window with conversations"
|
2018-07-05 14:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Главное окно с чатами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккаунт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
|
|
|
|
|
msgid "Nick"
|
|
|
|
|
msgstr "Никнейм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
|
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Псевдоним"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
|
|
|
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить контакт"
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#: main/data/global_search.ui:37
|
|
|
|
|
msgid "No active search"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нет активного поиска"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/global_search.ui:52
|
|
|
|
|
msgid "Type to start a search"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/global_search.ui:85
|
|
|
|
|
msgid "No matching messages"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нет подходящих сообщений"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/data/global_search.ui:100
|
|
|
|
|
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
|
2019-02-14 19:47:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проверьте словари или попробуйте изменить критерии поиска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Выйти"
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-31 14:25:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "JID должен быть в виде «user@example.com»"
|
|
|
|
|
|
2018-10-23 21:43:54 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Link Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Копировать адресс ссылки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Копировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Выбрать всё"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:55:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 21:11:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Send message marker"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отправлять маркеры сообщений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start Chat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Начать чат"
|