anotherim-desktop/main/po/eo.po

1250 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2017-05-30 23:01:21 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 10:14+0000\n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
2020-10-07 18:52:53 +00:00
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "La dosiero superas la maksimuman grandon de alŝuto al la servilo."
2020-10-07 18:52:53 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:81
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr "Mesaĝo tro longa"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:107
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "edited"
msgstr "redaktita"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:116
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "pending…"
msgstr "sendata…"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:129
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "delivery failed"
msgstr "sendo malsukcesis"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Neĉifrita"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:201
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Unable to send message"
msgstr "Ne povas sendi mesaĝon"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:239
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d-a %b, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:243
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d-a %b, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:247
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:358
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:251
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:361
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:255
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Antaŭ %i minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:363
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
#: main/src/ui/util/helper.vala:134
msgid "Me"
msgstr "Mi"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
msgid "Image sent"
2019-02-14 19:47:32 +00:00
msgstr "Bildon sendis"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
msgid "File sent"
2019-02-14 19:47:32 +00:00
msgstr "Dosieron sendis"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
msgid "Image received"
2019-02-14 19:47:32 +00:00
msgstr "Bildon ricevis"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
msgid "File received"
2019-02-14 19:47:32 +00:00
msgstr "Dosieron ricevis"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Outgoing call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Eliranta alvoko"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Incoming call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Envenanta alvoko"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:354
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99
#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14
msgid "Start Conversation"
msgstr "Komenci Konversacion"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
2018-01-24 16:12:04 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Member"
msgstr "Membro"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145
#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Invite"
msgstr "Inviti"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Start private conversation"
msgstr "Komenci privatan interparolon"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Kick"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Forpeli"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Grant write permission"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Doni skriban permeson"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Revoke write permission"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Eksvalidigi skriban permeson"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Inviti en la Konferencon"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Select file"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Elekti dosieron"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/util/helper.vala:118
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s el %s"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
2020-05-17 18:07:48 +00:00
msgid "This conference does not allow you to send messages."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĉi tiu konferenco ne permesas al vi sendi mesaĝojn."
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
2020-05-16 17:14:54 +00:00
msgid "Request permission"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Peti permeson"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Send a file"
msgstr "Sendi dosieron"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Start call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Komenci alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Audio call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Telefona alvoko"
2021-09-25 14:13:44 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Video call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Videa alvoko"
2021-09-25 14:13:44 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
#: main/data/shortcuts.ui:31
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Search messages"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Serĉi mesaĝojn"
2020-05-17 18:07:48 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Members"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Anoj"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118
2022-02-12 21:07:08 +00:00
msgid "Debug information"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Informoj por sencimigo"
2022-02-12 21:07:08 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Calling…"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Alvokante…"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Ringing…"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Voksonante…"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektado…"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%s ended the call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "%s finis la alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%s declined the call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "%s malakceptis la alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
msgid "Cameras"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Fotiloj"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
msgid "No camera found."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Kamerao ne troviĝis."
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
msgid "Microphones"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Mikrofonoj"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
msgid "No microphone found."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Mikrofono ne troviĝis."
2022-02-08 21:17:26 +00:00
2022-02-12 21:07:08 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
2022-02-08 21:17:26 +00:00
msgid "Speakers"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Laŭtparoliloj"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
2022-02-12 21:07:08 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
msgid "No speaker found."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Laŭtparolilo ne troviĝis."
2022-02-08 21:17:26 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgid "Invite to Call"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Inviti al alvoko"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Komenci"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11
#: main/data/shortcuts.ui:20
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Join Channel"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Aliĝi al Kanalo"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:298
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
2019-07-04 14:40:01 +00:00
msgid "Back"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Reen"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Joining…"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Aliĝante…"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Password required to enter room"
2020-02-16 15:53:30 +00:00
msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri en babilejon"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Banned from joining or creating conference"
2020-02-16 15:53:30 +00:00
msgstr "Forbarita je aliĝi aŭ krei konferencon"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Room does not exist"
2020-02-16 15:53:30 +00:00
msgstr "Babilejo ne ekzistas"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Not allowed to create room"
2020-02-16 15:53:30 +00:00
msgstr "Ne estas permesata, ke vi kreas babilejon"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Members-only room"
msgstr "Nurmembra babilejo"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Elektu malsaman kromnomon"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Too many occupants in room"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Tro da ĉeestantoj en babilejo"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Ne povus konekti al %s"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Invalid address"
msgstr "Nevalida adreso"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fulmoklavoj"
2022-02-12 21:07:08 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgid "About Dino"
msgstr "Pri Dino"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:22
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:35
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d-a %b"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:179
#, c-format
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr[0] "%i serĉrezulto"
msgstr[1] "%i serĉrezultoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:206
#, c-format
msgid "In %s"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "En %s"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:206
#, c-format
msgid "With %s"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Kun %s"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgid "Incoming video call"
msgstr "Envenanta videa alvoko"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgid "Incoming video group call"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Envenanta videa grupa alvoko"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgid "Incoming group call"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Envenanta grupa alvoko"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgid "Reject"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgstr "Rifuzi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/call_widget.ui:81
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "invitilo por %s"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr "invitilo de %s por %s"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Permission request"
msgstr "Peto pri permeso"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "%s petas la permeson skribi en %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokaj Agordoj"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:23
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sciigi pri tajpado"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:32
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Send read receipts"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Sendi kvitancojn de legiteco"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
msgid "Pin conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "On"
msgstr "Ek"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Off"
msgstr "For"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur menciite"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "Default: %s"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Defaŭlto: %s"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Peto"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Permissions"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Permesoj"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Peti permeson por sendi mesaĝojn"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgid "Conference Details"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Detaloj pri Konferenco"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Contact Details"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgstr "Kontaktaj Detaloj"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Forbari"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Komunikado kaj statoĝisdatigoj ambaŭdirektaj estas forbaritaj"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Nomo de la babilejo"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Priskribo de la babilejo"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
msgstr "Daŭra"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "La babilejo daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publike serĉebla"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Permission to view JIDs"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Permeso por vidi JID-ojn"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Kiu rajtas vidi la JID-ojn de la ĉeestantoj?"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "A password to restrict access to the room"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Pasvorto por limigi aliron al la babilejo"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
msgstr "Kontrolata"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Nur ĉeestantoj kun voĉo rajtas sendi mesaĝojn"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
msgstr "Nur anoj"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Nur anoj rajtas eniri la babilejon"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
msgstr "Mesaĝa historio"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la babilejo"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Babilejaj Agordoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:179
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Bonvenon al Dino!"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:180
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Ensalutu aŭ kreu konton por komenci."
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:181
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Set up account"
msgstr "Agordi konton"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:188
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "No active accounts"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:189
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Nevalida TLSa atesto"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Ĉu forigi konton %s?"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Select avatar"
msgstr "Elekti profilbildon"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
#, c-format
msgid "The server could not prove that it is %s."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "La servilo ne povis pruvi, ke ĝi estas %s."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
2020-11-12 17:28:56 +00:00
msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĝia atestilo ne estas fidata de via mastruma sistemo."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
msgid "Its security certificate is issued to another domain."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĝia atestilo estas eldonita por alia retejo."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĝia atestilo validos nur estonte."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
msgid "Its security certificate is expired."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĝia atestilo eksvalidiĝis."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ensalutu al %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Vi povas nun uzi la konton %s."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Something went wrong"
msgstr "Io misis"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "No response from server"
msgstr "Nenia respondo de servilo"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Registriĝi sur %s"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "The server requires to sign up through a website"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "La servilo postulas registradon per retejo"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Open website"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Malfermi retejon"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registriĝi"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Rigardi %s por informo pri kiel registriĝi"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:213
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Edit message"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
msgid "You"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr ""
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:8
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Add reaction"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:171
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
msgid "Save as…"
msgstr "Konservi kiel…"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, c-format
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "%s, %s, kaj %i ceteruloj tajpas mesaĝon…"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "%s, %s, kaj %s tajpas mesaĝon…"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "%s kaj %s tajpas mesaĝon…"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "%s tajpas mesaĝon…"
2020-08-01 21:02:44 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call started"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Alvoko komenciĝis"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157
2021-09-25 14:13:44 +00:00
#, c-format
msgid "Started %s ago"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Komencita antaŭ %s"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "You handled this call on another device"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Vi akceptis ĉi tiun alvokon per alia aparato"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call ended"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Alvoko finiĝis"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180
2021-09-25 14:13:44 +00:00
#, c-format
msgid "Ended at %s"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Finiĝis je %s"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Lasted %s"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Daŭris %sn"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call missed"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Alvoko ne estis akceptita"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "You missed this call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Vi ne akceptis ĉi tiun alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "%s missed this call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "%s ne akceptis ĉi tiun alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call declined"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Alvoko estis malakceptita"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "You declined this call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Vi malakceptis ĉi tiun alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201
2021-09-25 14:13:44 +00:00
#, c-format
msgid "%s declined this call"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "%s malakceptis ĉi tiun alvokon"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Call failed"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "Alvoko malsukcesis"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr[0] "%i horo"
msgstr[1] "%i horoj"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutoj"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "a few seconds"
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgstr "kelke da sekundoj"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:191
msgid "Delivered"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195
msgid "Read"
msgstr ""
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Ĉi tiu kontakto ŝatus aligi vin al sia kontaktlisto"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21
msgid "This conversation does not support reactions."
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:33
msgid "Reply"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:43
msgid "This conversation does not support replies."
msgstr ""
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
msgstr "Elŝutado de %s…"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
msgstr "%s ofertis: %s"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid "File offered: %s"
msgstr "Dosiero ofertita: %s"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "File offered"
msgstr "Dosiero ofertita"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "File transfer failed"
msgstr "Dosiertransigo malsukcesis"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:34
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "File"
msgstr ""
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Update message"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĝisdatigi mesaĝon"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/data/unified_main_content.ui:46
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "You have no open chats"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Vi ne havas malfermitajn babilojn"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/data/unified_main_content.ui:47
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Click + to start a chat or join a channel"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Nick"
msgstr "Kaŝnomo"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Kaŝnomo"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Add Contact"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Aldoni kontakton"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:41
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:50
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:59
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgid "Check spelling"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Kontroli ortografion"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Moderna XMPP-Retebabililo"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
2021-04-11 13:59:37 +00:00
"Dino estas moderna malfermfonta retbabililo por la tabla komputilo. Ĝi celas "
"provizi puran kaj fidindan sperton de Jabber/XMPP, protektante vian "
"privatecon."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
2021-04-11 13:59:37 +00:00
"Ĝi subtenas fin-al-finan ĉifradon per OMEMO kaj OpenPGP kaj permesas agordi "
"funkciojn pri privateco kiel kvitancojn de legiteco kaj sciigojn pri tajpado."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
2021-04-11 13:59:37 +00:00
"Dino prenas historion el la servilo kaj sinkronigas mesaĝojn kun aliaj "
"aparatoj."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:27
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "No active search"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Neniu aktiva serĉo"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:28
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Type to start a search"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ektajpu por ekserĉi"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:42
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "No matching messages"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Neniuj kongruaj mesaĝoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:43
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Korektu la ortografion aŭ provu forigi filtrilojn"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/file_send_overlay.ui:61
2020-05-16 17:14:54 +00:00
msgid "Send"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Sendi"
2020-05-16 17:14:54 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:10
2019-12-19 01:37:35 +00:00
msgid "General"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĝenerala"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:27
2020-08-01 21:02:44 +00:00
msgid "Conversation"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Konversacio"
2020-08-01 21:02:44 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:44
2019-12-19 01:37:35 +00:00
msgid "Navigation"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Navigado"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:48
2019-12-19 01:37:35 +00:00
msgid "Jump to next conversation"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Salti al sekva konversacio"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:54
2019-12-19 01:37:35 +00:00
msgid "Jump to previous conversation"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Salti al antaŭa konversacio"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Local alias"
msgstr "Loka kaŝnomo"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "No accounts configured"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Neniu aktiva konto"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Add an account"
msgstr "Aldoni konton"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Sign in"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Ensaluti"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Create account"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Krei konton"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Could not establish a secure connection"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ne povis sekure konekti"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Connect"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Konekti"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Choose a public server"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Elektu publikan servilon"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Or specify a server address"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Aŭ specifu servilan adreson"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Sign in instead"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ensaluti anstataŭe"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Pick another server"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Elekti alian servilon"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "All set up!"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgstr "Ĉio pretas!"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Finish"
2020-11-04 17:08:08 +00:00
msgstr "Fini"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
2024-03-12 07:39:46 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/change_password_dialog.vala :5
#: main/src/ui/manage_accounts/change_password_dialog.vala :103
msgid "Change password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/change_password_dialog.vala :21
msgid "Current password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/change_password_dialog.vala :43
msgid "New password"
msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/change_password_dialog.vala :65
msgid "Confirm new password"
msgstr ""
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
#~ msgstr "Alklaku ĉi tie por komenci konversacion aŭ aliĝi al kanalo."
2020-05-17 18:07:48 +00:00
#~ msgid "No active conversations"
#~ msgstr "Neniu aktiva interparolo"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#~ msgid "%s, %s and %i others"
#~ msgstr "%s, %s, kaj %i aliaj"
#~ msgid "You can now start using %s"
#~ msgstr "Vi nun povas komenci uzanta %s"
#~ msgid "Open Registration"
#~ msgstr "Malfermi registriĝon"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Konservi"
#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s, %s kaj %s"
#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s kaj %s"
#~ msgid "is typing…"
#~ msgid_plural "are typing…"
#~ msgstr[0] "tajpas…"
#~ msgstr[1] "tajpas…"
#~ msgid "has stopped typing"
#~ msgstr "ĉesis tajpi"
#~ msgid "Discover real JIDs"
#~ msgstr "Eltrovi verajn JID-ojn"
#~ msgid "Who may discover real JIDs?"
#~ msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Malsukcesis konektanta al %s"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Aliĝi al Kunveno"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferoj"
2019-02-14 19:47:32 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ĉesi"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Serĉi"
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Ekbabili"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Peti sciigojn pri ĉeesto"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#~ msgid "Join on startup"
#~ msgstr "Aliĝi je lanĉo"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Aldoni Babilon"